summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
index 880651c3213..a8a621a152f 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Translation of kdeprintfax.po to Catalan
+# Translation of tdeprintfax.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
-msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb kdeprint."
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tipus MIME:"
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
-#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
-#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
@@ -267,143 +267,143 @@ msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
-#: kdeprintfax.cpp:74
+#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"
-#: kdeprintfax.cpp:79
+#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
-#: kdeprintfax.cpp:82
+#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "F&itxers:"
-#: kdeprintfax.cpp:89
+#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
-#: kdeprintfax.cpp:96
+#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Afegeix el número de fax"
-#: kdeprintfax.cpp:100
+#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Afegeix el número de fax de la llibreta d'adreces."
-#: kdeprintfax.cpp:104
+#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Elimina el número de fax"
-#: kdeprintfax.cpp:107
+#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentari:"
-#: kdeprintfax.cpp:118
+#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "H&orari:"
-#: kdeprintfax.cpp:120
+#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Ara"
-#: kdeprintfax.cpp:121
+#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "En el temps especificat"
-#: kdeprintfax.cpp:128
+#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "Envia el &full de portada"
-#: kdeprintfax.cpp:131
+#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "A&ssumpte:"
-#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Processant..."
-#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
-#: kdeprintfax.cpp:177
+#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Envia cap al fax"
-#: kdeprintfax.cpp:191
+#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Afegeix fitxer..."
-#: kdeprintfax.cpp:192
+#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "E&limina fitxer"
-#: kdeprintfax.cpp:193
+#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "En&via fax"
-#: kdeprintfax.cpp:194
+#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "A&vorta"
-#: kdeprintfax.cpp:195
+#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "L&libreta d'adreces"
-#: kdeprintfax.cpp:196
+#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Veure la &bitàcola"
-#: kdeprintfax.cpp:197
+#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "V&eure el fitxer"
-#: kdeprintfax.cpp:198
+#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "Receptor de fax &nou..."
-#: kdeprintfax.cpp:245
+#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Al fax no hi ha cap fitxer."
-#: kdeprintfax.cpp:247
+#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "No s'ha especificat un número de fax."
-#: kdeprintfax.cpp:255
+#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "No es pot engegar el procés del fax."
-#: kdeprintfax.cpp:261
+#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "No es pot aturar el procés del fax."
-#: kdeprintfax.cpp:284
+#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "No es pot recuperar %1."
-#: kdeprintfax.cpp:409
+#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Error de fax: per a més informació veure el missatge a la bitàcola."
-#: kdeprintfax.cpp:564
+#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Introduïu les propietats del receptor de fax."
-#: kdeprintfax.cpp:565
+#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Número:"
-#: kdeprintfax.cpp:566
+#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&om:"
-#: kdeprintfax.cpp:567
+#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Empresa:"
-#: kdeprintfax.cpp:593
+#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no vàlid."