diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po index 880651c3213..a8a621a152f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Translation of kdeprintfax.po to Catalan +# Translation of tdeprintfax.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003. # Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected],[email protected]" #: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." -msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb kdeprint." +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tipus MIME:" msgid "Command:" msgstr "Comandament:" -#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Fa&x" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Filtres" msgid "Filters Configuration" msgstr "Configuració dels filtres" -#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Número de fax" @@ -267,143 +267,143 @@ msgstr "&Edita la llibreta d'adreces" msgid "No fax number found in your address book." msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces." -#: kdeprintfax.cpp:74 +#: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Mou amunt" -#: kdeprintfax.cpp:79 +#: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Mou avall" -#: kdeprintfax.cpp:82 +#: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "F&itxers:" -#: kdeprintfax.cpp:89 +#: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" -#: kdeprintfax.cpp:96 +#: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Afegeix el número de fax" -#: kdeprintfax.cpp:100 +#: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Afegeix el número de fax de la llibreta d'adreces." -#: kdeprintfax.cpp:104 +#: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Elimina el número de fax" -#: kdeprintfax.cpp:107 +#: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Comentari:" -#: kdeprintfax.cpp:118 +#: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "H&orari:" -#: kdeprintfax.cpp:120 +#: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: kdeprintfax.cpp:121 +#: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "En el temps especificat" -#: kdeprintfax.cpp:128 +#: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "Envia el &full de portada" -#: kdeprintfax.cpp:131 +#: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "A&ssumpte:" -#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Processant..." -#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" -#: kdeprintfax.cpp:177 +#: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Envia cap al fax" -#: kdeprintfax.cpp:191 +#: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "&Afegeix fitxer..." -#: kdeprintfax.cpp:192 +#: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "E&limina fitxer" -#: kdeprintfax.cpp:193 +#: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "En&via fax" -#: kdeprintfax.cpp:194 +#: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "A&vorta" -#: kdeprintfax.cpp:195 +#: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "L&libreta d'adreces" -#: kdeprintfax.cpp:196 +#: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Veure la &bitàcola" -#: kdeprintfax.cpp:197 +#: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "V&eure el fitxer" -#: kdeprintfax.cpp:198 +#: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "Receptor de fax &nou..." -#: kdeprintfax.cpp:245 +#: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Al fax no hi ha cap fitxer." -#: kdeprintfax.cpp:247 +#: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "No s'ha especificat un número de fax." -#: kdeprintfax.cpp:255 +#: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "No es pot engegar el procés del fax." -#: kdeprintfax.cpp:261 +#: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "No es pot aturar el procés del fax." -#: kdeprintfax.cpp:284 +#: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "No es pot recuperar %1." -#: kdeprintfax.cpp:409 +#: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Error de fax: per a més informació veure el missatge a la bitàcola." -#: kdeprintfax.cpp:564 +#: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Introduïu les propietats del receptor de fax." -#: kdeprintfax.cpp:565 +#: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: kdeprintfax.cpp:566 +#: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "N&om:" -#: kdeprintfax.cpp:567 +#: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Empresa:" -#: kdeprintfax.cpp:593 +#: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Número de fax no vàlid." |