summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po203
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..da8ab83aacd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# Translation of kio_smtp.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"El servidor ha refusat tant el comandament EHLO com HELO com a desconeguts o "
+"sense implementar.\n"
+"Contacteu amb l'administrador del sistema del servidor."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Resposta inesperada del servidor al comandament %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"El vostre servidor SMTP no accepta TLS. Desactiveu-lo, si desitgeu "
+"connectar-vos-hi sense el xifrat."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"El vostre servidor SMTP diu que accepta TLS, però la negociació no ha tingut "
+"èxit.\n"
+"Podeu desactivar TLS al KDE emprant el mòdul de configuració del xifrat."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ha fallat la connexió"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "No s'ha compilat la implementació d'autenticació a kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"El vostre servidor SMTP no accepta %1.\n"
+"Escolliu un mètode d'autenticació diferent.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"El vostre servidor SMTP no accepta autenticació.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ha fallat l'autenticació.\n"
+"Probablement la contrasenya és incorrecta.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "No es poden llegir les dades des de l'aplicació."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El contingut del missatge no ha estat acceptat.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El servidor ha respost:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "El servidor ha respost: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Això és una fallada temporal. Podeu tornar a provar més tard."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "L'aplicació ha enviat una petició no vàlida."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Falta l'adreça del remitent."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Ha fallat SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"El vostre servidor no accepta l'enviament de missatges de 8 bits.\n"
+"Si us plau, useu la codificació base64 o \"citat imprimible\"."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "S'ha rebut una resposta SMTP no vàlida (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El servidor no ha acceptat la connexió.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El servidor no accepta una adreça del remitent en blanc.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"El servidor no accepta l'adreça del remitent \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"L'enviament del missatge ha fallat perquè els següents destinataris han estat "
+"refusats pel servidor:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"L'intent d'iniciar l'enviament del contingut del missatge ha fallat.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+"La condició d'error no es pot gestionar. Si us plau, envieu un informe d'error."