diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po | 320 |
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..2d2c85179bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation of kjots.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 1998-2001. +# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Pàgines" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Llibre següent" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Llibre anterior" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Pàgina següent" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pàgina anterior" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nova pàgina" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nou lli&bre..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exporta pàgina" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "A fitxer de text..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "A fitxer HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exporta llibre" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Elimina pàgina" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Elimina &llibre" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Desat manual" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Cop&ia al títol de la pàgina" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Reanomena..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insereix la data" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Llibre nou" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nom de llibre:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Estàs segur de voler eliminar el llibre <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Elimina llibre" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Estàs segur de voler eliminar la pàgina <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pàgina" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Autodesat" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El fitxer<strong>%1</strong> ja existeix. Vols sobrescriure'l?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer existeix" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Aquesta llista de punts és d'una versió antiga del KJots i no està plenament " +"funcional. Pot funcionar o no. Hauríeu de suprimir i tornar a crear aquesta " +"llista de punts." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Totes les pàgines han de ser dins d'un llibre. Vols crear un nou llibre per " +"posar-hi la pàgina o prefereixes no moure la pàgina?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Crea un nou llibre" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "No moguis la pàgina" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Obre URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Reanomena llibre" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "S'està desant %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "S'està desant els continguts de %1 a %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Imprimeix: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Llibre sense títol" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Taula de continguts" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Reanomena pàgina" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Títol de la pàgina:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pàgina %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilitat per agafar notes de KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsable del manteniment" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuts" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Aquest és el nombre de minuts que esperarà KJots abans de desar automàticament " +"els canvis." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Desa &cada:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "De&sa els canvis periòdicament" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Si \"Desa els canvis periòdicament\" està marcat, KJots desarà automàticament " +"els canvis fets als llibres a l'interval definit assota." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Usa la codificació Unico&de" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Com està dividida la finestra principal." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "El llibre o pàgina oberts actualment." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "La lletra usada per mostrar els continguts dels llibres." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Si els llibres s'haurien de desar automàticament o no." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Si la codificació UTF-8 s'hauria de forcar al desar i al carregar o no." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"L'interval en minuts al qual els llibres s'han de desar automàticament." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "El darrer identificador que es va emprar per un llibre o una pàgina." |