summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po77
1 files changed, 77 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c35b574f12
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Translation of kcmprintmgr.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2002, 2004, 2006.
+# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Gestió de la impressió com a usuari normal\n"
+"Algunes operacions de gestió de la impressió poden requerir privilegis "
+"d'administrador\n"
+"Useu el botó \"Mode administrador\" a sota per tal d'engegar aquesta eina de \n"
+"gestió de la impressió amb privilegis d'administrador."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "Gestió de la impressió del KDE"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Impressores</h1>El gestor de la impressió del KDE és part del KDEPrint el "
+"qual és la interfície per al subsistema real d'impressió del sistema operatiu. "
+"Encara que afegeix alguna funcionalitat addicional pròpia a aquests "
+"subsistemes, KDEPrint en depèn per a donar funcionalitat. El subsistema "
+"d'impressió encara fa les tasques de cues i filtres, especialment, o les "
+"tasques administratives (afegir o modificar impressores, establir els drets "
+"d'accés, etc.)"
+"<br/>Per tant, les característiques d'impressió que permet el KDEPrint depenen "
+"fortament del subsistema d'impressió escollit. Per tal d'obtenir el millor "
+"suport per la impressió moderna, l'equip d'impressió del KDE recomana un "
+"sistema d'impressió basat en CUPS."