diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po | 741 |
1 files changed, 371 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po index c5be4557fe1..ec4e41bc384 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/atlantik.po @@ -7,216 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 19:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "S'està connectant a %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Ha acabat la recerca del nom del servidor remot..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "S'ha connectat a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Negocia %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Afegeix component" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Propietat" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Diners" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Des de" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dóna't" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dóna't" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Elimina del negoci" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Demana fer un negoci amb %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jugador %1 a la sala" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Subhasta: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Subhasta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Oferta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fes una oferta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "A la una..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "A les dues..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Venut!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preu: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Propietari: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sense propietari" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Cases: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecada: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Cost de deshipotecar: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor de la hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor de la casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preu de la casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Diners: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Deshipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construeix un hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construeix una casa" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Ven un hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Ven una casa" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -229,178 +29,22 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "Mostra el ®istre d'esdeveniments" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Compra" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Subhasta" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Usa la carta per sortir de la presó" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Paga per sortir de la presó" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Tira per sortir de la &presó" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Error al connectar: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "connexió refusada per l'ordinador remot." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "no s'ha pogut connectar a l'ordinador remot." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "no s'ha trobat l'ordinador remot." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "error desconegut." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "S'ha desconnectat de %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "És el vostre torn." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Ara esteu en una partida activa. Esteu segur de voler tancar l'Atlantik? Si ho " -"feu, perdreu la partida." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "Tancar i perdre?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Tanca i perd" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuració del joc" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixa el joc" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Engega el joc" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Connecta a aquest ordinador remot" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Connecta a aquest port" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Uneix a aquest joc" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "El joc de tauler Atlàntic" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Client TDE per jugar a jocs tipus Monopoli a la xarxa monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Implementació del KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "varis pedaços" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "icona d'aplicació" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "icones de fitxes" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "icones" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "El joc de tauler Atlàntic" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registre d'esdeveniments" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "S'està connectant a %1:%2..." -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Ha acabat la recerca del nom del servidor remot..." -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "D&esa com a..." +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "S'ha connectat a %1:%2." -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1." +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "La connexió ha fallat! Codi d'error: %1" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" @@ -593,6 +237,123 @@ msgstr "S'ha recuperat la llista de servidors." msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "Error al recuperar la llista de servidors." +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registre d'esdeveniments" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "D&esa com a..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Fitxer de registre de l'Atlantik, desat a %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuració del joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixa el joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Engega el joc" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "S'està recuperant la llista de configuració..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Ha començat el joc. Es recuperen totes les dades del joc..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "S'ha recuperat la llista de configuració." + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Mostra el ®istre d'esdeveniments" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Compra" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Subhasta" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Usa la carta per sortir de la presó" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Paga per sortir de la presó" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Tira per sortir de la &presó" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Error al connectar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "connexió refusada per l'ordinador remot." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "no s'ha pogut connectar a l'ordinador remot." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "no s'ha trobat l'ordinador remot." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "error desconegut." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "S'ha desconnectat de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "És el vostre torn." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Ara esteu en una partida activa. Esteu segur de voler tancar l'Atlantik? Si ho " +"feu, perdreu la partida." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Tancar i perdre?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Tanca i perd" + #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Crea o selecciona un joc monopd" @@ -630,6 +391,246 @@ msgstr "Connecta %2 a la partida de %1" msgid "Join Game" msgstr "Connecta al joc" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Connecta a aquest ordinador remot" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Connecta a aquest port" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Uneix a aquest joc" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "El joc de tauler Atlàntic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Client TDE per jugar a jocs tipus Monopoli a la xarxa monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Implementació del KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varis pedaços" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icona d'aplicació" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "icones de fitxes" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "icones" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "El joc de tauler Atlàntic" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Negocia %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Afegeix component" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Propietat" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Diners" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dóna't" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadors accepta la proposta actual de negoci." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dóna't" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada per %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La proposta de negoci ha estat rebutjada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Elimina del negoci" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietari: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Cost de deshipotecar: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor de la hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor de la casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preu de la casa: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preu: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Diners: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Deshipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construeix un hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construeix una casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Ven un hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Ven una casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Demana fer un negoci amb %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 a la sala" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subhasta: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subhasta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Oferta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fes una oferta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A les dues..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Venut!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sense propietari" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Cases: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecada: %1" + #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format |