diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..0d06c0dd4e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Translation of kmahjongg.po to Catalan +# translation of kmahjongg.po to Catalan +# translation of kmahjongg.po to Català +# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesc J Devesa i Berenguer <[email protected]>, 2000, 2001. +# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Edita la disposició de tauler" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nou tauler" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Obre tauler" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Desa tauler" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Mou fitxes" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Afegeix fitxes" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Elimina fitxes" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Desplaça a l'esquerra" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Desplaça amunt" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Desplaça avall" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Desplaça a la dreta" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Fitxers: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Disposició de tauler (*.layout)\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Obre disposició del tauler" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Desa disposició del tauler" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Actualment només es poden desar fitxer locals." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Voleu sobrescriure'l?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "El tauler ha estat modificat. Voleu desar els canvis?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Ha fallat al desar. Operació rebutjada." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Tauler" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Puntuacions" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Reiniciant les puntuacions màximes eliminareu totes les puntuacions\n" +"màximes tant a la memòria com al disc. Voleu continuar?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Reinicia les puntuacions màximes" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Carrega..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Canvia la imatge de fons" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Imatge de fons (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Canvia el joc de fitxes" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Fitxer del joc de fitxes (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Fitxer de disposició de tauler (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Canvia la disposició del tauler" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Selecciona un tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Aquest fitxer no té un tema vàlid." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Desa tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "No es pot escriure al fitxer. S'està cancel·lant." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Francesc J Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"S'ha produït una errada en carregar el fitxer del joc de fitxes %1\n" +"KMahjongg acabarà ara mateix." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"S'ha produït una errada en carregar la imatge de fons\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg acabarà ara mateix." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"S'ha produït una errada en carregar la disposició del tauler %1\n" +"KMahjongg acabarà ara mateix." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg no ha pogut localitzar el fitxer: %1\n" +"o el fitxer per defecte del tipus: %2\n" +"KMahjongg acabarà ara mateix" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "S'ha desfet amb èxit." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Què voleu desfer? No heu fet res!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Ho sento, heu perdut la partida." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Mode demo. Prem un botó del ratolí per aturar." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Ara torna a ser el vostre torn." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "L'ordinador ha perdut la partida." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Felicitats. Heu guanyat!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "S'està preparant la nova partida..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "S'ha produït un error en convertir la informació del tauler!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Fet. Ara és el vostre torn." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "S'ha produït una errada en generar la nova partida!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "S'ha acabat la partida: No us queden més moviments." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha fallat la càrrega de la imatge:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nova partida numerada..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Carr&ega tema..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Ca&rrega joc de fitxes..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Carre&ga fons..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Carrega d&isposició..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Desa &tema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Barreja" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Mostra &fitxes emparellades" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Oculta &fitxes emparellades" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Editor de tau&ler" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Introduïu el número de la partida:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Heu guanyat!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Joc número: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Eliminat: %1/%2 Queden %3 combinacions" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Carrega partida" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "No es pot llegir del fitxer. S'està cancel·lant." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Format del fitxer no reconegut." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Desa partida" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg per KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenidor actual" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Reescrit i ampliat per" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generació de partides amb solució\n" +"basada en l'algorisme de Michael Meeks a GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Contribuïdor de jocs de fitxes i mantenidor de la pàgina web" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Neteja del codi" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Mostra fitxes eliminades" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Genera partides amb solució" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Reprodueix l'animació al guanyar" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escalat" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Repetit" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Fitxes" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Dibuixa ombres" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Utilitza fitxes xicotetes" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "El joc de fitxers a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "La imatge de fons a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "La disposició de les fitxes." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Si mostrar o no les fitxes eliminades." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Si usar o no les fitxers en miniatura." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Si les fitxes tenen o no ombra." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Si totes les partides haurien de tenir solució o no." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "" +"Si la imatge de fons s'hauria de repetir en mosaic en comptes d'escalar-se." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Si s'hauria de reproduir una animació al guanyar o no." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Si es mostren les fitxes coincidents." |