diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 4 |
13 files changed, 90 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po index ba6a6d079be..74a1a14960b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Feed Browser" msgstr "Fullejador de l'endrada" #: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Servei RSS per a KDE" +msgid "TDE RSS Service" +msgstr "Servei RSS per a TDE" #: main.cpp:17 msgid "A RSS data service." @@ -58,5 +58,5 @@ msgstr "S'ha rebut una marca XML no vàlida" msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" +#~ msgid "TDE" +#~ msgstr "TDE" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 33a9f38d2e9..6fab03b3199 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Invitacions obertes: %1" #: kcm_krfb.cpp:176 msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Compartició de l'escriptori</h1> Aquest mòdul us permetrà configurar la " -"compartició de l'escriptori KDE." +"compartició de l'escriptori TDE." #. i18n: file configurationwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index d7d26f3f489..44c62750aae 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "Podeu arrossegar els fitxers WAV a afegir fins aquesta llista de sons." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module." msgstr "" "Aquest tipus d'URL no està actualment permés pel mòdul del sistema de so del " -"KDE." +"TDE." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 msgid "Unsupported URL" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po index 9ce63a7a7d7..16d638ec882 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" #: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "El client de diccionari per al KDE" +msgid "The TDE Dictionary Client" +msgstr "El client de diccionari per al TDE" #: main.cpp:43 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po index 6035b7bfc0b..082aafc5af3 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kget.po @@ -891,8 +891,8 @@ msgid "Separated" msgstr "Separat" #: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Un gestor de descàrregues avançat per al KDE" +msgid "An advanced download manager for TDE" +msgstr "Un gestor de descàrregues avançat per al TDE" #: main.cpp:51 msgid "Start KGet with drop target" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po index 78f098a0815..220d8f5f627 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." msgstr "El dimoni Zeroconf (mdnsd) no s'està executant." #: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "El KDE s'ha compilat sense implementar Zeroconf." +msgid "TDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "El TDE s'ha compilat sense implementar Zeroconf." #: dnssd.cpp:187 msgid "Invalid URL" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 4cf7233fdaf..760257fa835 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -569,8 +569,8 @@ msgid "" "considered enabled and will be honored by KNewsTicker." "<br>\n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " +"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " "effect." msgstr "" "Aquí podreu veure la llista dels filtres configurats, gestionar-los, així com " @@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "" "consideraran com a habilitats i seran consultats pel KNewsTicker." "<br>\n" "Tingueu present que els filtres es processaran de dalt a baix, així que els dos " -"filtres podran anul·lar-se entre si (com ara \"Mostra.... no conté KDE\" i " -"\"Mostra... conté KDE\") i només tindrà efecte el que estigui més avall a la " +"filtres podran anul·lar-se entre si (com ara \"Mostra.... no conté TDE\" i " +"\"Mostra... conté TDE\") i només tindrà efecte el que estigui més avall a la " "llista." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 @@ -709,8 +709,8 @@ msgid "" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" "<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or " "\"kDe\".</li>\n" "<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " "have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "" "de la dreta:" "<ul>\n" "<li><b>conté</b>, <b>no conté</b> - probablement hauríeu d'escriure-hi una " -"paraula com \"KDE\", \"Beisbol\" o \"Negocis\". La paraula no és sensible a " -"majúscules així que no importa si escriviu \"kde\", \"KDE\" o \"kDe\".</li>\n" +"paraula com \"TDE\", \"Beisbol\" o \"Negocis\". La paraula no és sensible a " +"majúscules així que no importa si escriviu \"kde\", \"TDE\" o \"kDe\".</li>\n" "<li><b>és igual a</b>, <b>no és igual a</b> - escriviu aquí una frase o " "expressió per a fer que el filtre només coincideixi amb els articles amb " "capçaleres <b>exactament</b> com les heu escrit. La frase que heu escrit es " @@ -1525,13 +1525,13 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" "Aquesta llista mostra les capçaleres i els enllaços cap als articles complets " "corresponents, els quals han emmagatzemat en el fitxer font les propietats que " "esteu veient." "<p>Podeu obrir l'article corresponent a cada capçalera, depenent de les opcions " -"globals del KDE, amb un clic o doble clic a sobre seu." +"globals del TDE, amb un clic o doble clic a sobre seu." #: common/newsengine.cpp:74 msgid "Arts" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po index 5a51871a36f..23eaf7a4f6f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -519,8 +519,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>\"%1\" no és compatible amb el Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del KDE" +msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" @@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "Afegeix contacte" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Una altre aplicació KDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, " +"Una altre aplicació TDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, " "però Kopete no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces " -"de KDE." +"de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1221,18 +1221,18 @@ msgstr "No es troba a la llibreta d'adreces" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>La llibreta d'adreces de KDE no té informació de missatgeria instantània " +"<p>La llibreta d'adreces de TDE no té informació de missatgeria instantània " "per</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Si està present a la llista de contactes de Kopete, indiqueu l'entrada " @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar la fotografia global." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, el missatger instantani de KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, el missatger instantani de TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1995,10 +1995,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Afegeix contacte al grup" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "No hi ha adreça de correu establerta per aquest contacte a la llista d'adreces " -"de KDE." +"de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2006,18 +2006,18 @@ msgstr "Sense adreça de correu-e a la llibreta d'adreces" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de KDE. Comproveu que hi " +"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de TDE. Comproveu que hi " "hagi un contacte seleccionat al diàleg de propietats." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de KDE, on " +"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de TDE, on " "es desa l'adreça de correu-e. Comproveu que hi hagi un contacte seleccionat al " "diàleg de propietats." @@ -2061,8 +2061,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "No s'ha trobat cap recurs de llibreta d'adreces escrivible." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "Desa a:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" -"L'entrada de la llibreta d'adreces del KDE associada amb aquest contacte del " +"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del " "Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 @@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr "Absència automàtica" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Si marqueu la casella <i>Usa l'absència automàtica</i>" ", Kopete us establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el " -"protector de pantalla del KDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats " +"protector de pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats " "(és a dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)</p>\n" "<p>Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la " "casella de verificació <i>Estar disponible quan es torni a detectar " @@ -4326,11 +4326,11 @@ msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la " -"llibreta d'adreces del KDE." +"llibreta d'adreces del TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4347,9 +4347,9 @@ msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" -"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del KDE." +"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4580,8 +4580,8 @@ msgstr "E&xporta els detalls..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4592,8 +4592,8 @@ msgstr "&Importa contactes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4803,17 +4803,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" "<p>Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces del " -"KDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria " +"TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria " "instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen " "informació personal.</p>\n" -"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del KDE " +"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del TDE " "desmarqueu aquesta caixa a sota.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 @@ -4825,18 +4825,18 @@ msgstr "<p>Premeu el botó \"Següent\" per començar.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del KDE per aquest contacte" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" "Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres " -"aplicacions del KDE" +"aplicacions del TDE" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po index 897e3648a71..debbe4d3d0f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "kpf" msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Servidor públic de fitxers per al KDE" +msgid "TDE public fileserver" +msgstr "Servidor públic de fitxers per al TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " "for more information." "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>El funcionament amb Zeroconf no està disponible en aquesta versió del KDE. " +"<p>El funcionament amb Zeroconf no està disponible en aquesta versió del TDE. " "Consulteu el manual per més informació." "<br/>La resta d'usuaris no veuran aquest sistema al navegar la xarxa usant " "zeroconf, però la compartició encara funcionarà.</p>" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Com&parteix" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " "panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " "capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Per a compartir els fitxers mitjançant http, necessiteu estar executant " -"l''applet' en el vostre plafó del KDE. Aquest 'applet' és un petit programa que " +"l''applet' en el vostre plafó del TDE. Aquest 'applet' és un petit programa que " "proporciona capacitat per a compartir fitxers.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 @@ -473,8 +473,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf" msgstr "Configurant el servidor %1 - kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "S'està engegant el servidor de fitxers públic del KDE" +msgid "Starting TDE public fileserver applet" +msgstr "S'està engegant el servidor de fitxers públic del TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 msgid "Starting kpf..." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po index 2cc9562206e..29f0d3679ea 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "En connectar &encasta al plafó" msgid "" "<p>After a connection is established, the\n" "window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" +"in the TDE panel represents this window.\n" "\n" "Clicking on this icon will restore the\n" "window to its original location and\n" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Després d'establir una connexió, es minimitza\n" "la finestra i es representa amb una petita\n" -"icona al plafó KDE.\n" +"icona al plafó TDE.\n" "\n" "En fer clic sobre aquesta icona es restaurarà\n" "la finestra a la seva mida i posició originals." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po index 8e1452c49c3..4bf3bfee8f1 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "Sistema remot:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Benvingut al compartiment de l'escriptori del KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Benvingut al compartiment de l'escriptori del TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"La compartició d'escriptori de KDE us permetrà invitar a qui sigui des d'una " +"La compartició d'escriptori de TDE us permetrà invitar a qui sigui des d'una " "localització remota a veure i possiblement controlar el vostre escriptori.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor " @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "<h2>Invitació personal</h2>\n" "Doneu-li la informació de sota a la persona que desitgeu invitar (<a " "href=\"whatsthis:La compartició de l'escriptori usa el protocol VNC. Per a " -"connectar-vos podeu emprar qualsevol client de VNC. A l'escriptori KDE aquest " +"connectar-vos podeu emprar qualsevol client de VNC. A l'escriptori TDE aquest " "client s'anomena 'Connexió remota d'escriptori'. Introduïu la informació de la " "màquina a connectar-se en el client i endavant...\">com connectar-hi</a>" "). Tingueu en compte que tothom qui aconsegueixi la contrasenya s'hi podrà " @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor VNC compatible per a compartir escriptoris KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Servidor VNC compatible per a compartir escriptoris TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -372,10 +372,10 @@ msgstr "Desactivació del fons d'escriptori K" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"No es pot trobar KInetD. El dimoni KDE (kded) podria haver petat, no ha estat " +"No es pot trobar KInetD. El dimoni TDE (kded) podria haver petat, no ha estat " "iniciat o la instal·lació ha fallat." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Invitació (VNC) per a compartir l'escriptori" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Heu estat invitat a una sessió VNC. Si teniu la instal·lada la Connexió remota " -"de l'escriptori KDE, simplement cliqueu a l'enllaç de a sota.\n" +"de l'escriptori TDE, simplement cliqueu a l'enllaç de a sota.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po index 89af4ea797b..bb55c1c6c3f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -443,8 +443,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" msgstr "Xat DCC amb %1 fallit per %2" #: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Client IRC del KDE" +msgid "TDE IRC client" +msgstr "Client IRC del TDE" #: ksirc.cpp:40 msgid "Nickname to use" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po index 8884af9752b..e9ef3765067 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "AccessPoint: " msgstr "Punt d'accés: " #: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestor de LAN sense fils per al KDE" +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestor de LAN sense fils per al TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" |