diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po | 599 |
1 files changed, 302 insertions, 297 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po index e6bdd50a7db..032538f0ac8 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "" msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Per omissió)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que conté més d'una @. " "No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -48,11 +49,11 @@ msgstr "" "L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que no conté una @. No " "creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Heu d'introduir alguna cosa en el camp d'adreça de correu-e." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part " "local." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part de " "domini." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté comentaris o " "parèntesis sense tancar." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "L'adreça de correu-e que heu introduït es vàlida." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor " "sense tancar." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor " "sense obrir." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una coma no " "esperada." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" "inesperadament, probablement significa que heu usat un caràcter d'escapament " "com \\ com a últim caràcter de la vostra adreça de correu." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté text citat que " "no acaba." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no sembla que tingui " "una adreça de correu real, és a dir, alguna cosa de la forma [email protected]." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté un caràcter " "invàlid." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" "L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un nom a mostrar " "no vàlid." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema desconegut amb l'adreça de correu" @@ -163,8 +164,8 @@ msgid "" "Your emails" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Per a" @@ -176,17 +177,17 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Adreces recents" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Llistes de distribució" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Configuració d'ordres d'acabament..." @@ -262,8 +263,8 @@ msgstr "Oculta els camp personalitzats" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Enllaç al bloc" msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Departament" @@ -360,29 +361,29 @@ msgstr "Obre l'URL %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Xateja amb %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "<group>" msgstr "<grup>" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Selecciona adreça" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "CC" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Altres adreces" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -390,15 +391,15 @@ msgstr "" "Encara no hi ha adreces a la vostra llista. Primer afegiu-n'hi algunes des de " "la vostra llibreta d'adreces, llavores proveu-ho una altra vegada." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Nova llista de distribució" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Si us plau, introduïu un nom:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -506,8 +507,8 @@ msgstr "Té durada" msgid "Duration" msgstr "Durada" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "Categoria nova" msgid "Select Categories" msgstr "Selecciona categories" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "Servidor LDAP %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Edita l'ordre d'acabat" @@ -698,52 +699,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Diàleg de camps del Qt Designer" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" msgstr "<qt>Realment voleu eliminar '<b>%1</b>'?</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Fitxers de Designer" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Importa pàgina" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Avís:</b> No s'ha pogut trobar el Qt Designer. Probablement no estigui " "instal·lat. Només podreu importar fitxers de designer.</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Pàgines disponibles" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Vista prèvia de la pàgina seleccionada" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" "<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" "<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" "<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"<li>Close TQt Designer</ol>" "<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" "<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " @@ -752,7 +756,7 @@ msgid "" "X_Foo</i>'.</p>" "<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" +"in TQt Designer.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Aquesta secció us permet afegir els vostres propis elements de la IGU ('<i>" @@ -774,92 +778,39 @@ msgstr "" "d'aplicació %2. Per canviar el nom d'aplicació editora, establiu el nom de " "l'estri al Qt Designer.</p></qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Com funciona?</a>" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Elimina pàgina" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Importa pàgina..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Edita amb el Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Nom de classe:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Canvia el valor de configuració" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistent de configuració" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regles" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Font" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Objectiu" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condició" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Canvis" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opció" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Si us plau assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no " -"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre els " -"canvis fets per l'assistent." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Executa l'assistent ara" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "demà" @@ -892,155 +843,6 @@ msgstr "Proper &mes" msgid "No Date" msgstr "Sense data" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Error E/S al fitxer" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"El fitxer especificat no existeix:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Això és una carpeta i no un fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot llegir el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error llegint el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Tan sols s'han pogut llegir %1 octets de %2." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El fitxer %1 ja existeix.\n" -"Desitgeu substituir-lo?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Desa a fitxer" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n" -"Continuar igualment?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot escriure el fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error en escriure al fitxer:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Tan sols s'han pogut escriure %1 octets de %2." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 no existeix" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "No es pot accedir a %1 i això no es pot canviar." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "No es pot llegir %1 i això no es pot canviar." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "No es pot escriure a %1 i això no es pot canviar." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "La carpeta %1 és inaccessible." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Alguns fitxers o carpetes no tenen els permisos correctes, si us plau " -"corregiu-ho manualment." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Comprovació de permisos" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Pla" @@ -1527,7 +1329,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Canvis actuals:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1576,109 +1378,109 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Neteja" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 msgid "Home Number" msgstr "Número del domicili" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "Número del treball" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "Telèfon mòbil" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "Número de fax" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "País" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 msgid "Postal Address" msgstr "Adreça postal" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 msgid "User ID" msgstr "ID d'usuari" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "Cerca per a les adreces al directori" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 msgid "Search for:" msgstr "Cerca per:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "a" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "Cerca recursiva" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 msgid "Contains" msgstr "Conté" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 msgid "Starts With" msgstr "Comença amb" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "Desselecciona-ho tot" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Afegeix seleccionat" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1840,10 +1642,213 @@ msgstr "La connexió no està xifrada" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Obre el diàleg de progrés detallat" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Oculta la finestra de progrés detallat" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Mostra la finestra de progrés detallat" + +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Canvia el valor de configuració" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistent de configuració" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Regles" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Objectiu" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Condició" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Canvis" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Si us plau assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no " +"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre els " +"canvis fets per l'assistent." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Executa l'assistent ara" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Error E/S al fitxer" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El fitxer especificat no existeix:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Això és una carpeta i no un fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No teniu permisos de lectura per al fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot obrir el fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error llegint el fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Tan sols s'han pogut llegir %1 octets de %2." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El fitxer %1 ja existeix.\n" +"Desitgeu substituir-lo?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Desa a fitxer" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Error al fer una còpia de seguretat de %1.\n" +"Continuar igualment?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot escriure el fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"No es pot obrir el fitxer per escriptura:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error en escriure al fitxer:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Tan sols s'han pogut escriure %1 octets de %2." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existeix" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "No es pot accedir a %1 i això no es pot canviar." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "No es pot llegir %1 i això no es pot canviar." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "No es pot escriure a %1 i això no es pot canviar." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La carpeta %1 és inaccessible." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Alguns fitxers o carpetes no tenen els permisos correctes, si us plau " +"corregiu-ho manualment." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Comprovació de permisos" |