diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po | 903 |
1 files changed, 431 insertions, 472 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po index 9e445353f72..4bc6c1117df 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 01:57+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -18,25 +18,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importa correus de l'Outlook" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Eina d'importació KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passa 1: Seleccionar el filtre" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passa 2: Importar..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importació en progrés" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Importació finalitzada" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Escrit per %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtres d'importació del KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantenidor i filtres nous" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nou IGU i neteges en el codi" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook</b></p>" -"<p>Aquest filtre importarà correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que " -"localitzeu la carpeta on és el fitxer pst buscant fitxers .pst a: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</p>" -"<p><b>Nota:</b> Els correus electrònics seran importats a carpetes amb el nom " -"del compte del que vénen, prefixades amb OUTLOOK-</p>" +"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 1.x</b></p><p>Seleccioneu el " +"directori base dels correus de l'Evolution (normalment ~/evolution/local).</" +"p><p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " +"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -46,27 +103,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "No hi ha cap directori seleccionat." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "S'estan comptant els fitxers..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "S'estan comptant els correus..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "S'estan comptant els directoris..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "S'estan comptant les carpetes..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -74,6 +110,22 @@ msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..." msgid "No files found for import." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer a importar." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "S'ha finalitzat la importació de missatges des de %1" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "No es pot obrir %1, s'omet" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -91,40 +143,39 @@ msgstr "" "1 missatge duplicat no s'ha importat\n" "%n missatges duplicats no s'han importat" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "No es pot obrir %1, s'omet" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" -"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 1.x" +"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Seleccioneu el directori base dels correus de l'Evolution (normalment " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 2.x</b></p><p>Seleccioneu el " +"directori base de la vostra bústia de correu local de l'Evolution " +"(normalment ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Nota:</b> No trieu mai una " +"carpeta que <u>no</u> contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho " +"feu, generareu moltes carpetes noves.</p><p>Com que és possible recrear " +"l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import" +"\".</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "S'ha finalitzat la importació de missatges des de %1" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Ha acabat la importació, cancel·lada per l'usuari." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Comença la importació del fitxer %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -132,132 +183,33 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importa les carpetes des del Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que continga " -"els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan emmagatzemats a " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"semmagatzemaran sota de: \"PegasusMail-Import\".</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar l'estructura de carpetes, la importació continua sense " -"poder treballar amb subcarpetes." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "S'estan important les carpetes de correu ('.pmm') ..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "S'estan important les carpetes de correu 'UNIX' ('.mbx')..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "S'està important %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Missatge %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "S'està analitzant l'estructura de carpetes..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Escrit per %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importa correus del Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes</b></p>" -"<p>Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un client de " -"correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre si desitgeu " -"importar correus des del Lotus o altres clients de correu que emprin el format " -"de Text Estructurat del Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, els " -"missatges importats s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", " -"en la vostra carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que " -"prové el missatge.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "S'estan important correus des de %1" - #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importa els directoris de correu i l'estructura de carpetes del KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació del KMail</b></p>" -"<p>Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del KMail que desitgeu " -"importar.</p>" -"<p><b>Nota:</b> No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del " -"KMail (normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el " -"KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat. </p>" -"<p>Aquest filtre no importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox.</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Ha acabat la importació, cancel·lada per l'usuari." +"<p><b>Filtre d'importació del KMail</b></p><p>Seleccioneu el directori base " +"de la bústia de correu del KMail que desitgeu importar.</p><p><b>Nota:</b> " +"No seleccioneu mai el vostre directori de correu actual del KMail " +"(normalment ~/Mail o ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): en aquest cas el " +"KMailCVT pot arribar a entrar en un bucle continuat. </p><p>Aquest filtre no " +"importa directoris de correu del KMail amb fitxers mbox.</p><p>Com que és " +"possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemaran sota " +"de: \"KMail-Import\" de la vostra carpeta local.</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -270,194 +222,43 @@ msgstr "S'està important la carpeta %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "No s'ha pogut importar %1" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Seleccioneu la vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla " -"(normalment ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Nota:</b> No seleccioneu mai una carpeta que <u>no</u> " -"contingui fitxers mbox (per exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes " -"carpetes noves.</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Comença la importació del fitxer %1..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importa els correus de l'Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació dels correus de l'Opera</b></p>" -"<p>Aquest filtre importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu " -"aquest filtre si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori " -"de correu de l'Opera.</p> " -"<p>Escolliu el directori del compte (normalment " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb el nom del " -"compte origen, prefixades amb OPERA-</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes de l'Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació de l'Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Seleccioneu el directori base de la vostra bústia de correu local de " -"l'Evolution (normalment ~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Nota:</b> No trieu mai una carpeta que <u>no</u> " -"contingui fitxers mbox (per exemple un maildir): si ho feu, generareu moltes " -"carpetes noves.</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemen sota de: \"Evolution-Import\".</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Des de:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Cap a:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importació en progrés..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Si us plau, cliqueu 'Enrere' per importar més correus o contactes" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importa correus del Lotus Notes" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Benvingut al KMailCVT - L'eina d'importació del KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Aquest programa us ajudarà a importar el vostre correu del vostre programa de " -"correu anterior al KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Seleccioneu el programa des del qual us agradaria importar-lo, llavors cliqueu " -"'Següent'." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Elimina els missatges &duplicats en importar" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtres d'importació del KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, els desenvolupadors del KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +"<p><b>Filtre d'importació del correu de Text Estructurat del Lotus Notes</" +"b></p><p>Aquest filtre importarà fitxers de Text Estructurat des de un " +"client de correu exportat del Lotus Notes cap el KMail. Useu aquest filtre " +"si desitgeu importar correus des del Lotus o altres clients de correu que " +"emprin el format de Text Estructurat del Lotus Notes.</p><p><b>Nota:</b> Com " +"que és possible recrear l'estructura de carpetes, els missatges importats " +"s'emmagatzemaran en subcarpetes sota de: \"LNotes-Import\", en la vostra " +"carpeta local, anomenades a partir del nom del fitxer del que prové el " +"missatge.</p>" -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantenidor i filtres nous" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nou IGU i neteges en el codi" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "S'estan important correus des de %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Missatge %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -465,12 +266,12 @@ msgstr "Importa des del Mail del OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació per al Mail del OS X</b></p>" -"<p>Aquest filtre importa els correus electrònics del client de correu del Mac " -"OS X d'Apple.</p>" +"<p><b>Filtre d'importació per al Mail del OS X</b></p><p>Aquest filtre " +"importa els correus electrònics del client de correu del Mac OS X d'Apple.</" +"p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -480,25 +281,28 @@ msgstr "" "1 missatge duplicat no ha estat importat a la carpeta %1 del KMail\n" "%n missatges duplicats no han estat importats a la carpeta %1 del KMail" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Eina d'importació KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Passa 1: Seleccionar el filtre" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Passa 2: Importar..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importació en progrés" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació per a mbox</b></p><p>Aquest filtre importarà els " +"vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest filtre si desitgeu importar " +"correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres clients de correu que " +"emprin el format tradicional de UNIX.</p><p><b>Nota:</b> Els correus seran " +"importats cap a carpetes amb un nom que mostrarà el seu origen, prefixades " +"amb MBOX-</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Importació finalitzada" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "fitxers mbox (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -506,25 +310,21 @@ msgstr "Importa els correus de l'Outlook Express" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6</b></p>" -"<p>Cal que localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers " -".dbx o .mbx a " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> a Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</ul></p>" -"<p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " -"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" de " -"la vostra carpeta local.</p>" +"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Cal que " +"localitzeu la carpeta on és la bústia de correu buscant els fitxers .dbx o ." +"mbx a <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> a Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> a Windows 2000 o posterior</ul></" +"p><p><b>Nota:</b> Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, les " +"carpetes de l'Outlook Express 5 i 6 s'emmagatzemaran sota de: \"OE-Import\" " +"de la vostra carpeta local.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -559,6 +359,130 @@ msgstr "S'està important la bústia %1 de OE5+" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "S'està important el fitxer de carpeta %1 del OE5+" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importa els correus de l'Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació dels correus de l'Opera</b></p><p>Aquest filtre " +"importarà els correus de la carpeta de correu de l'Opera. Useu aquest filtre " +"si desitgeu importar tots els correus d'un compte del directori de correu de " +"l'Opera.</p> <p>Escolliu el directori del compte (normalment ~/.opera/mail/" +"store/account*).</p><p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a " +"carpetes amb el nom del compte origen, prefixades amb OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "S'estan comptant els fitxers..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importa correus de l'Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació per a l'Outlook</b></p><p>Aquest filtre importarà " +"correus d'un fitxer pst d'Outlook. Cal que localitzeu la carpeta on és el " +"fitxer pst buscant fitxers .pst a: <i>C:\\Documents and Settings</i> a " +"Windows 2000 o posterior</p><p><b>Nota:</b> Els correus electrònics seran " +"importats a carpetes amb el nom del compte del que vénen, prefixades amb " +"OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "S'estan comptant els correus..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "S'estan comptant els directoris..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "S'estan comptant les carpetes..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa els missatges de text pla" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus " +"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que " +"el directori en què són, prefixades amb PLAIN-</p><p>Aquest filtre importarà " +"tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importa les carpetes des del Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Seleccioneu el directori del Pegasus-Mail al vostre sistema (el que " +"continga els fitxers *.CNM, *.PMN i *.MBX). En molts sistemes estan " +"emmagatzemats a C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Nota:</b> Com que és " +"possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes semmagatzemaran sota de: " +"\"PegasusMail-Import\".</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"No s'ha pogut analitzar l'estructura de carpetes, la importació continua " +"sense poder treballar amb subcarpetes." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "S'estan important els nous fitxers de correu ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "S'estan important les carpetes de correu ('.pmm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "S'estan important les carpetes de correu 'UNIX' ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "S'està important %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "S'està analitzant l'estructura de carpetes..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" @@ -566,24 +490,66 @@ msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació del Sylpheed</b></p>" -"<p>Seleccioneu el directori base de la bústia de correu del Sylpheed que " -"desitgeu importar (normalment: ~/Mail ).</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta local.</p>" -"<p>Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o reenviat." +"<p><b>Filtre d'importació del Sylpheed</b></p><p>Seleccioneu el directori " +"base de la bústia de correu del Sylpheed que desitgeu importar (normalment: " +"~/Mail ).</p><p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, " +"aquestes s'emmagatzemaran sota de: \"Sylpheed-Import\" de la vostra carpeta " +"local.</p><p>Aquest filtre també recrea l'estat del missatge, p.ex. nou o " +"reenviat." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació del The Bat!</b></p><p>Seleccioneu el directori " +"base de la bústia de correu local del 'The Bat!' que desitgeu importar.</" +"p><p><b>Nota:</b> Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta " +"local del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " +"IMAP/DIMAP.</p><p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, " +"aquestes s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local." +"</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa els correus locals i l'estructura de carpetes del Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importació del Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Seleccioneu la " +"vostra carpeta de correu base del Thunderbird/Mozilla (normalment ~/." +"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Nota:</b> No " +"seleccioneu mai una carpeta que <u>no</u> contingui fitxers mbox (per " +"exemple, un maildir): si ho feu, generareu moltes carpetes noves.</p><p>Com " +"que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes s'emmagatzemaran " +"sota de: \"Thunderbird-Import\".</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>Fatal:</b> No es pot engegar el KMail per a la comunicació DCOP. " "Assegureu-vos que el <i>KMail</i> està instal·lat." @@ -601,65 +567,58 @@ msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "" "S'ha produït un error en afegir el missatge a la carpeta %1 en el KMail" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importa els missatges de text pla" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Des de:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccioneu el directori del vostre sistema que continga els correus " -"electrònics. Els correus s'emplaçaran en una carpeta amb el mateix nom que el " -"directori en què són, prefixades amb PLAIN-</p>" -"<p>Aquest filtre importarà tots els correus electrònics .msg, .eml i .txt.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Cap a:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importa fitxers mbox (UNIX, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació per a mbox</b></p>" -"<p>Aquest filtre importarà els vostres fitxers mbox al KMail. Useu aquest " -"filtre si desitgeu importar correus des de l'Evolution de Ximian o des d'altres " -"clients de correu que emprin el format tradicional de UNIX.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Els correus seran importats cap a carpetes amb un nom que " -"mostrarà el seu origen, prefixades amb MBOX-</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importació en progrés..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "fitxers mbox (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa els correus i l'estructura de carpetesdel The Bat!" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Si us plau, cliqueu 'Enrere' per importar més correus o contactes" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importació del The Bat!</b></p>" -"<p>Seleccioneu el directori base de la bústia de correu local del 'The Bat!' " -"que desitgeu importar.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Aquest filtre importa el fitxers *.tbb des de la carpeta local " -"del 'The Bat!', p.ex. des dels comptes POP, però no des dels comptes " -"IMAP/DIMAP.</p>" -"<p>Com que és possible recrear l'estructura de carpetes, aquestes " -"s'emmagatzemaran sota de: \"TheBat-Import\" del vostre compte local.</p>" +"<b>Benvingut al KMailCVT - L'eina d'importació del KMail</b>\n" +"<br><br>\n" +"Aquest programa us ajudarà a importar el vostre correu del vostre programa " +"de correu anterior al KMail.<br><br><br><br>\n" +" Seleccioneu el programa des del qual us agradaria importar-lo, llavors " +"cliqueu 'Següent'." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Elimina els missatges &duplicats en importar" |