diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po | 1010 |
1 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..77d8bdec5ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1010 @@ +# Translation of kompare.po to Catalan +# +# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2006. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:10+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Arranjament de la vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Arranjament de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Desa-ho &tot" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Desa .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Intercanvia font amb destí" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostra estadístiques" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>La URL<b> %1</b> no s'ha pogut descarregar.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existeix en el vostre sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcions de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fitxers pedaç" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Desa .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El fitxer existeix o està protegit contra escriptura, voleu sobrescriure'l?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "El fitxer ja existeix" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescriure" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "S'està executant diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "S'està analitzant la sortida de diff...." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Es compara el fitxer %1 amb el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Es comparen els fitxers de %1 amb els de %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "S'està analitzant la sortida de diff des de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "S'està fusionant la sortida de diff de %1 en el fitxer %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Heu realitzat canvis en el(s) fitxer(s) destí.\n" +"Desitgeu desar-los?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Desar els canvis?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificat" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"No hi ha fitxer diff o no s'han comparat 2 fitxers. Pel que no hi ha " +"estadístiques disponibles." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estadístiques del diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estadístiques:\n" +"\n" +"Fitxer antic: %1\n" +"Fitxer nou: %2\n" +"\n" +"Format : %3\n" +"Nombre de blocs : %4\n" +"Nombre de diferències : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estadístiques:\n" +"\n" +"Nombre de fitxers en el fitxer diff: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Fitxer antic actual: %3\n" +"Fitxer nou actual: %4\n" +"\n" +"Nombre de blocs: %5\n" +"Nombre de diferències: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Color de eliminat:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Color de canviat:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Color de afegit:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Color de aplicat:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda del ratolí" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de línies:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulacions a espais" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Nombre d'espais als que convertir un caràcter de tabulació:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parença" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Font de text" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Aquí podeu seleccionar un programa de diff diferent. Sobre Solaris el programa " +"estàndard per a diff no accepta totes les opcions que poseëix la versió de GNU. " +"D'aquesta manera podeu seleccionar aquesta versió." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de la sortida" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Seleccioneu el format de la sortida generada per diff. Unificada és l'emprada " +"més sovint degut a que és de més fàcil lectura. És la que més agrada als " +"desenvolupadors de KDE pel que és recomana usar-la per enviar pedaços." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Línies de context" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Nombre de línies de context:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"El nombre de línies de context normalment és de 2 o 3. Això torna llegible al " +"diff i aplicable en la majoria dels casos. Més de 3 línies complicarà el diff " +"innecessàriament." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Cerca canvis menors" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -d de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimitza per a fitxers grans" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -H de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignora canvis entre minúscula/majúscula" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -i de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignora expressió regular:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -I de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Afegiu aquí l'expressió regular que voleu usar\n" +"per ignorar línies que cassen amb aquesta." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Fent clic aquí s'obrirà un diàleg d'expressió regular a on\n" +"podreu crear expressions regulars en mode gràfic." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espai en blanc" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Expandre les tabulacions a espais a la sortida" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -t de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnora línies buides afegides o eliminades" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -B de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&nora canvis en la quantitat d'espais en blanc" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -b de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ig&nora tots els espais en blanc" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -w de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ignora canvis provocats per la distància de tabulació" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Aquesta opció es correspon amb l'opció -E de diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pcions" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Patró de fitxer a excloure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Si està marcada podeu introduir un patró d'intèrpret de comandaments a la caixa " +"de text de la dreta o triar-ne una entrada de la llista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Aquí podeu introduir o eliminar un patró per a l'intèrpret de comandaments o " +"triar-ne un o més des de les entrades que apareixen a la llista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fitxer amb noms de fitxer a excloure" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Si està marcada podreu introduir un nom de fitxer en la caixa combo de la " +"dreta." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Aquí podeu introduir la URL d'un fitxer amb patrons per a l'intèrpret de " +"comandaments que seran ignorats durant la comparació de les carpetes." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Qualsevol fitxer que seleccioneu en el diàleg que aparegui quan feu clic serà " +"inclòs en el diàleg que apareix a l'esquerra d'aquest botó." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Excloure" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificació" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Fitxers" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Un programa per a veure diferències entre fitxers i opcionalment generar un " +"fitxer diff" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Això compararà URL1 amb URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Això obrirà URL 1 i esperarà a la sortida de diff. URL 1 també pot ser '-' i " +"llavores es llegirà a l'entrada estàndard. Per exemple es pot emprar per a " +"\"diff cvs | kompare -o -\". Kompare farà una comprovació per a veure si pot " +"trobar el(s) fitxer(s) original(s) i llavores fusionarà l'original a la sortida " +"de diff i la mostrarà en el visor. \"- n\" deshabilita la comprovació." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Això fusionarà URL 2 dintre de URL 1, s'esperarà que URL 2 sigui una sortida de " +"diff i que el fitxer o carpeta de URL 1 sigui el corresponent per a dita " +"sortida de diff. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Deshablita la comprovació per a la recerca automàtica dels fitxers originals " +"quan s'usi '-' com a URL amb l'opció \"-o\"." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Useu per especificar la codificació al cridar des de la línia d'ordres. Per " +"defecte s'usarà la codificació local." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Creador de la icona de Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Un munt de bons consells" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor diff de Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Compara fitxers o carpetes" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destí" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Compara" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Si en els camps d'aquest diàleg heu introduït 2 noms de fitxer o 2 carpetes, " +"llavores s'habilitarà aquest botó i prement-lo es començarà a fer una " +"comparació dels fitxers o carpetes introduïdes. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí podeu introduir els fitxers que voleu comparar." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a comparar els fitxers." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aquí podeu canviar les opcions per a la vista." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Carpeta font" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Carpeta destí" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Fitxer font" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Fitxer destí" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Línia font" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Línia destí" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferència" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línia han estat desfets\n" +"S'ha aplicat: Els canvis realitzats a %n línies han estat desfets" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"S'ha canviat %n línia\n" +"S'han canviat %n línies" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"S'ha aplicat: La inserció de %n línia ha estat desfeta\n" +"S'ha aplicat: La inserció de %n línies ha estat desfeta" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"S'ha inserit %n línia\n" +"S'han inserit %n línies" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línia ha estat desfeta\n" +"S'ha aplicat: l'eliminació de %n línies ha estat desfeta" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"S'ha esborrat %n línia\n" +"S'han esborrat %n línies" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferència" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Executa diff en" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Línia de comandaments" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir i diff -udHprNa -- font de destí" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Cerca canvis menors" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimitza per a fitxers grans" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora canvis entre minúscula/majúscula" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expàndre tabulacions a espais" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora línies buides afegides o eliminades" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignora canvis en espais en blanc" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostra noms de les funcions" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Compara carpetes recursivament" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tracta als fitxers nous com a buits" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Cara-a-cara" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "No s'ha pogut trobar el nostre KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "No s'ha pogut carregar el nostre KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Obre diff..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Compara fitxers..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusiona la URL amb el diff..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostra vista de &text" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Oculta vista de &text" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferències " + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 fitxers " + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"%1 d'%n fitxer \n" +" %1 de %n fitxers " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n fitxer \n" +" %n fitxers " + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 d'%n diferència, %2 aplicada \n" +" %1 de %n diferències, %2 aplicades" + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n diferència \n" +" %n diferències " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusiona el fitxer/carpeta amb la sortida de diff" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fitxer/carpeta" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Sortida de diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fusiona" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusiona aquest fitxer o carpeta amb la sortida de diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Si heu entrat en els camps d'aquest diàleg un nom de fitxer o de carpeta i un " +"de fitxer que contindrà la sortida de diff, llavores aquest botó serà habilitat " +"i prement-lo s'obrirà la finestra de vista principal de kompare, a on el fitxer " +"o fitxers de la carpeta seran mesclats amb la sortida de diff, de manera que " +"pugueu aplicar la(es) diferència(es) a un fitxer o als fitxers. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Compara aquests fitxers o carpetes" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplica la diferència" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "De&sfés diferència" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&lica-ho tot" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "D&esaplica-ho tot" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fitxer p&revi" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Fitxer s&egüent" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Di&ferència anterior" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Diferència següe&nt" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sense models o diferencies, el fitxer <b>%1</b> no és un fitxer diff " +"vàlid.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> al fitxer <b>" +"%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>S'han produït problemes durant l'aplicació del diff <b>%1</b> " +"a la carpeta <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut escriure al fitxer temporal <b>%1</b>, s'esborra.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut crear el directori destí <b>%1</b>.\n" +"El fitxer no ha estat desat.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'ha pogut pujar el fitxer temporal a la localització de destí <b>%1</b>" +". El fitxer temporal encara és disponible sota: <b>%2</b>" +". Podeu copiar-lo manualment a l'ubicació correcta.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Els fitxers són idèntics. " + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal." |