summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po118
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
index 4637d7b86d0..eeb8b196100 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Benvinguts al Centre de control Trinity, un lloc central per configurar "
-"l'entorn d'escriptori. Seleccioneu un ítem de l'índex a l'esquerra per carregar "
-"un mòdul de configuració."
+"l'entorn d'escriptori. Seleccioneu un ítem de l'índex a l'esquerra per "
+"carregar un mòdul de configuració."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Obté la informació del sistema i de l'entorn d'escriptori"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
-"Benvingut al Centre d'informació Trinity, el lloc central on trobar informació "
-"quant al vostre sistema."
+"Benvingut al Centre d'informació Trinity, el lloc central on trobar "
+"informació quant al vostre sistema."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "<big><b>S'està carregant...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
"Voleu aplicar els canvis abans d'executar el nou mòdul o descartar-los?"
@@ -112,11 +112,12 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Al mòdul actiu hi ha canvis sense desar.\n"
-"Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-los?"
+"Voleu aplicar els canvis abans de sortir del centre de control o descartar-"
+"los?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -124,35 +125,30 @@ msgstr "Canvis sense desar"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Useu el \"Què és això?\" (Majús+F1) per obtenir ajuda sobre una opció "
-"específica.</p>"
-"<p>Per llegir el manual complet cliqueu <a href=\"%1\">aquí</a>.</p>"
+"específica.</p><p>Per llegir el manual complet cliqueu <a href=\"%1\">aquí</"
+"a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centre de control TDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul de "
-"control actiu."
-"<br>"
-"<br>Feu clic <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
+"<h1>Centre de control TDE</h1>No hi ha ajuda ràpida disponible per al mòdul "
+"de control actiu.<br><br>Feu clic <a href = \"kcontrol/index.html\">aquí</a> "
"per llegir el manual general del Centre de control."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<big>Necessiteu privilegis de super usuari per a executar aquest mòdul de "
-"control.</big>"
-"<br>Feu clic al botó \"Mode administrador\" a sota."
+"control.</big><br>Feu clic al botó \"Mode administrador\" a sota."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -171,6 +167,10 @@ msgstr "Mantenidor actual"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>S'està carregant...</big>"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Aquesta vista d'arbre mostra tots els mòduls de control disponibles. Cliqueu a "
-"un dels mòduls per a rebre informació més detallada."
+"Aquesta vista d'arbre mostra tots els mòduls de control disponibles. Cliqueu "
+"a un dels mòduls per a rebre informació més detallada."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -193,25 +193,24 @@ msgstr "El mòdul de configuració carregat actualment."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Els canvis a aquest mòdul requereixen accés de root.</b> "
-"<br>Cliqueu el botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions en "
-"aquest mòdul."
+"<b>Els canvis a aquest mòdul requereixen accés de root.</b> <br>Cliqueu el "
+"botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions en aquest mòdul."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Aquest mòdul requereix permisos especials, probablement per a modificacions a "
-"tot el sistema; per tant cal que doneu la contrasenya de root per a poder "
-"canviar les propietats del mòdul. Si no proporcioneu la contrasenya, el mòdul "
-"es deshabilitarà."
+"Aquest mòdul requereix permisos especials, probablement per a modificacions "
+"a tot el sistema; per tant cal que doneu la contrasenya de root per a poder "
+"canviar les propietats del mòdul. Si no proporcioneu la contrasenya, el "
+"mòdul es deshabilitarà."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -221,18 +220,6 @@ msgstr "&Inicialitza"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Mode ad&ministrador"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Mode"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Mi&da d'icones"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Paraules clau:"
@@ -291,3 +278,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Quant a %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vista d'&icones"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mode"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Mi&da d'icones"