summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po297
1 files changed, 0 insertions, 297 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 380495142c3..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to cs_CZ
-# translation of joystick.po to Czech
-# Klara Cihlartova <[email protected]>, 2005.
-# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2005.
-# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:14+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrace"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Prosím vyčkejte než se vypočítá přesnost"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(obvykle X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(obvykle Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení."
-"<br>"
-"<br>Přesuňte <b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>minimum</b>."
-"<br>"
-"<br>Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete "
-"na další krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení."
-"<br>"
-"<br>Přesuňte <b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>střed</b>."
-"<br>"
-"<br>Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete "
-"na další krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení."
-"<br>"
-"<br>Přesuňte <b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>maximum</b>."
-"<br>"
-"<br>Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete "
-"na další krok.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Chyba v komunikaci"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Zařízení bylo úspěšně kalibrováno"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Úspěšná kalibrace"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Hodnota na ose %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Nelze otevřít dané zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Dané zařízení %1 není joystickem."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze získat verzi ovladače z jádra pro zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Aktuální běžící verze ovladače z jádra (%1.%2.%3) není určena pro tento modul "
-"(%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze zjistit počet tlačítek zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze zjistit počet os zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze zjistit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "nelze obnovit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze inicializovat kalibrační hodnoty zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Nelze aplikovat kalibrační hodnoty zařízení %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "interní chyba - neznámý kód %1"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE modul nastavení joysticku"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE modul ovládacího centra pro test joysticku"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Tento modul vám pomůže zjistit, zda váš joystick pracuje "
-"správně."
-"<br>Pokud předává chybné hodnoty os, můžete problém vyřešit kalibrací."
-"<br>Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení kontrolou "
-"/dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Pokud je vaše zařízení připojené jinde, zadejte jméno zařízení."
-"<br> Seznam tlačítek obsahuje stav tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak "
-"aktuální nastavené hodnoty pro osy."
-"<br>POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky "
-"detekovat pouze "
-"<ul>"
-"<li>2-osý, 4-tlačítkový joystick</li>"
-"<li>3-osý, 4-tlačítkový joystick</li>"
-"<li>4-osý, 4-tlačítkový joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticky</li></ul>(Více informací najdete v "
-"adresáři se zdrojovými kódy jádra v podadresáři "
-"/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "STISKNUTO"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Vypsat trace"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Tlačítka:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osy:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrovat"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Automaticky nebyl nalezen žádný připojený joystick."
-"<br>Překontrolujte /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Pokud jste si jistí, že je joystick správně připojen, zadejte správný "
-"soubor zařízení."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Zadané jméno zařízení je neplatné (neobsahuje část /dev).\n"
-"Zvolte prosím zařízení ze seznamu nebo zadejte\n"
-"jméno souboru zařízení např. /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznámé zařízení"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Chyba zařízení"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti."
-"<br>"
-"<br><b> Přesuňte všechny osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku "
-"nedotýkejte.</b>"
-"<br>"
-"<br>Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Všechny kalibrační hodnoty zařízení %1 byly obnoveny."