summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po450
1 files changed, 0 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index f5f7fcf9194..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,450 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-25 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Styl</h1> Tento modul vám umožňuje změnit vizuální vzhled prvků "
-"uživatelského rozhraní a efektů."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmkstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modul pro nastavení stylu KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Styl ovládacích prvků"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "N&astavit..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Zobr&azovat ikony na tlačítkách"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Povolit &nástrojové tipy"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Zobrazit odtrhávací úc&hytky v rozbalovacích nabídkách"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "Povolit GUI &efekty"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animace"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Efekt roz&balovacího seznamu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Slábnutí"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Efekt pro nástrojové &tipy:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Průhledná"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Efekt pro n&abídku:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Úroveň aplikace"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Odtrhávací úchytky v &nabídkách:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Nabí&dka vrhá stín"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Softwarové zbarvení"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Softwarové směšování"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender směšování"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Typ průh&lednosti nabídky:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Neprůhlednost n&abídky:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Zvýraznit t&lačítka pod myší"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Prů&hledné nástrojové lišty při přesunu"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Poz&ice textu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Pouze ikony"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Pouze text"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text vedle ikony"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text pod ikonou"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Styl"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Efekty"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "Nás&trojová lišta"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Nastala chyba při načítání konfiguračního dialogu tohoto stylu."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Nelze načíst dialog"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Zvolený styl: <b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>Jeden nebo více efektů, které jste zvolili, nelze zavést, jelikož vybraný "
-"styl je nepodporuje. Tyto efekty byly proto zakázány."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Průhlednost nabídky není k dispozici.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Efekt stínu pod nabídkami není k dispozici."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Popis není dostupný."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Popis: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Zde si můžete vybrat ze seznamu stylů prvků uživatelského prostředí (např. "
-"způsobu jak se vykreslují tlačítka), které mohou nebo nesmí být kombinovány s "
-"motivy (doplňková informace jako mramorová textura nebo gradient)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Tato oblast zobrazuje náhled právě vybraného styly bez jeho použití na celé "
-"prostředí."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"V této záložce je možné zapnout různé efekty pro různé prvky. Nejlepšího výkonu "
-"dosáhnete vypnutím všech těchto voleb."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak můžete vybrat několik efektů pro různé prvku "
-"uživatelského prostředí, jako rozbalovací seznamy, nabídky a rady."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázat:</b> Nepoužívat žádné efekty pro rozbalovací seznam.</p>\n"
-"<b>Animovat:</b> Provádět animace."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázat: </b>Nepoužívat žádné efekty pro bublinové nápovědy.</p>\n"
-"<p><b>Animovat:</b>Animovat rady.</p>\n"
-"<b>Zeslabení:</b>Zeslabovat rady pomocí alfa kanálu."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Zakázat: </b>Nepoužívat žádné efekty pro nabídky.</p>\n"
-"<p><b>Animovat: </b>Animovat nabídky.</p>\n"
-"<p><b>Zeslabovat: </b>Zeslabovat nabídky pomocí alfa kanálu.</p>\n"
-"<b>Průsvitné: </b>Průsvitné nabídky. (jen pro styly KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Pokud je toto povoleno, budou všechny nabídky vrhat stín; dostupné pouze pro "
-"styly KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Softwarové tónovaní:</b> Průsvitnost alfa kanálů pomocí stejné barvy.</p>"
-"\n"
-"<p><b>Softwarové mísení:</b>Průsvitnost alfa kanálů pomocí obrázku.</p>\n"
-"<b>XRender mísení:</b>Používat rozšíření XFree RENDER pro mísení obrázků (je-li "
-"dostupné). Tato metoda může být na neakcelerovaných kartách pomalejší, ale na "
-"vzdálených serverech může vylepšit výkon.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Nastavení posuvníku je možné ovládat efekt průsvitnosti nabídky."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Všechny prvky v tomto seznamu nejsou používané v aplikacích "
-"napsaných výhradně v Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou tlačítka v nástrojové liště měnit barvu "
-"při přesunu myši nad nimi."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou nástrojové listy při přesouvání "
-"průhledné."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou při ponechání kurzoru myši "
-"nad položkami nástrojové lišty nabízet rady."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Pouze ikony:</b> Zobrazit v tlačítkách pouze ikony. Nejvýhodnější pro "
-"nízká rozlišení.</p> "
-"<p><b>Pouze text:</b> Zobrazit v tlačítkách pouze text.</p>"
-"<p><b>Text vedle ikon: </b>Zobrazit v tlačítkách jak text tak i ikony. </p><b>"
-"Text pod ikonami:</b> Zobraziv tlačítkách jak text tak i ikony, text bude pod "
-"ikonou."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky "
-"vedle důležitých tlačítek."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou některé nabídky obsahovat položku pro "
-"jejich odtržení. Kliknete-li na ní, pak získáte nabídku v prvku uživatelského "
-"prostředí. Toho lze s výhodou využít při častém opakování jedné funkce."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Záložka 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina tlačítek"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Přepínací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Zaškrtávací tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Rozbalovací seznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítko"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Záložka 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastavit '%1'"