summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po611
1 files changed, 0 insertions, 611 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index a732660573d..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,611 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <[email protected]>, 2002.
-# Klara Cihlartova <[email protected]>, 2005.
-# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[opravit kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY přihlášení\n"
-"%1: %n TTY přihlášení\n"
-"%1: %n TTY přihlášení"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nepoužito"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X přihlášení na %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Pěkné pozadí plochy pro kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Jméno konfiguračního souboru"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Místní přih&lášení"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Nabídka XDMCP počítačů"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno počítače"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Počí&tač:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Při&dat"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Akceptovat"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "Na&bídka"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznámé>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznámý počítač %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Bezpečný režim"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (předchozí)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Vaše uložené sezení typu '%1' již není platné.\n"
-"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí ('default')."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Tato obrazovka nevyžaduje X autorizaci.\n"
-"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n"
-"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Přih&lásit"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ relace"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod&a autentizace"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Vz&dálené přihlášení"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Přihlášení selhalo."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Nelze otevřít konzoli"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Nelze otevřít zdroj pro konzolový záznam ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Přepnout už&ivatele"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&estartovat X server"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Uzavřít spoj&ení"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nzolové přihlášení"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "V&ypnout..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten.\n"
-"Zkontrolujte nastavení."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ověřuji uživatele %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Domovská složka je nedostupná."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Momentálně se nelze přihlašovat.\n"
-"Zkuste znovu později."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Vaše konto vypršelo; prosím kontaktujte správce systému."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nastala kritická chyba.\n"
-"Prosím podívejte se do záznamového souboru KDM pro více informací\n"
-"anebo kontaktujte svého systémového administrátora."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaše konto vyprší zítra.\n"
-"Vaše konto vyprší za %n dny.\n"
-"Vaše konto vyprší za %n dnů."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Vaše konto vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaše heslo vyprší zítra.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n"
-"Vaše heslo vyprší za %n dnů."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatické přihlášení za 1 sekundu...\n"
-"Automatické přihlášení za %n sekundy...\n"
-"Automatické přihlášení za %n sekund..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Varování: zapnut CAPSLOCK"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Změna neúspěšná"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Přihlášení neúspěšné"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Měním autentizační token"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Vyžadováno oprávnění uživatele 'root'."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Nača&sovat..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Typ vypnutí"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Vypnou&t počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Restartovat počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Načasování"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "Počá&tek:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Pro&dleva:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "V&ynutit pro prodlevě"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Zadané počáteční datum není platné."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Zadané datum prodlevy není platné."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnou&t počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Restartovat počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (aktuální)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnout počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Přepnout do konzole"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Restartovat počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Další spuštění: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Přerušit aktivní relace:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Bez povolení k přerušení aktivních relací:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Relace"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Zrušit plánované vypnutí:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Bez oprávnění ke zrušení plánovaného vypnutí:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nyní"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "nekonečno"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Vlastník: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Počátek: %3\n"
-"Prodleva: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konzolový uživatel"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "kontrolní socket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "vypnout počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "restartovat počítač"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Další spuštění: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po prodlevě: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "přerušit všechna sezení"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "přerušit vlastní sezení"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "zrušit vypnutí"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Typ relace"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit se"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Výběr XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Je stisknuta klávesa Caps Lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %d s"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Vítejte v systému %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Přihlašovací jméno:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %e. %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s motivem %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Nelze analyzovat soubor s motivem %1"
-
-#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
-#~ msgstr "Výběr přihlášení pro Xdmcp"
-
-#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
-#~ msgstr "Zadejte socket výběru (šestnáctkově)"
-
-#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
-#~ msgstr "Zadejte IP klienta (šestnáctkově)"
-
-#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
-#~ msgstr "Zadejte typ spojení (desítkově)"
-
-#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
-#~ msgstr "Zadejte hostitele k vypsání nebo použijte BROADCAST"
-
-#~ msgid "A&dd host:"
-#~ msgstr "Při&dat hostitele:"
-
-#~ msgid "&Ping"
-#~ msgstr "&Ping"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a host, you want to work on,\n"
-#~ "in the list or add one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After this box, you must press cancel\n"
-#~ "in the Host Menu to enter a host. :("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ze seznamu si zvolte hostitele,\n"
-#~ "na kterém chcete pracovat,\n"
-#~ "nebo přidejte nového.\n"
-#~ "Poté musíte stisknout Zrušit v nabídce hostitele,\n"
-#~ "abyste se mohli přihlásit. :("