diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 568 |
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 301ef613802..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:02+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Výchozí styl KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasika KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický styl KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramika" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Bývalý výchozí styl KDE" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Západ slunce" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Velice obecná pracovní plocha" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Styl ze severozápadu USA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Platinový styl" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Vítejte v KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "beze jména" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Zdeněk Tlustý" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizér se sám restartuje" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizér je spuštěn před relací KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Úvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Úroveň efektů" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 4: Každý rád témátka" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Přes&kočit průvodce" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>" -"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat KDE podle " -"vašich představ.</p>" -"<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>" -"<p>Pokud ano, klikněte na <b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny." -"<br>Pokud ne, klikněte na <b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení " -"nastavení.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Všechny změny se ztratí" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Maximalizovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> " -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Funkce" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapeta na plochu" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Přesouvání/změna velikosti oken" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Zobrazovat obsah při přesunu/změně velikosti okna" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Obrázek na pozadí pro správce souborů" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Obrázek na pozadí pro panel" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Vyskakovací okna v panelu" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Zvýrazňování ikon" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animace ikon ve správci souborů" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Zvukový motiv" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Velké ikony na ploše" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Velké ikony v panelu" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Vyhlazená písma (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Náhled obrázků" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ikony na tlačítkách" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animované rozbalovací seznamy" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Slábnoucí tipy" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Náhled textových souborů" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Slábnoucí nabídky" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Náhled jiných souborů" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " -"prostředí KDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " -"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho " -"dalších.</P>\n" -"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " -"prostředí KDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>" -"Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " -"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n" -"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením KDE, použijte <b>" -"Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vítejte do KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> KDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " -"písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato " -"krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n" -"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " -"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími procesory, " -"doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje na vaše " -"požadavky." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Pomalý procesor\n" -"(méně efektů)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rychlý procesor\n" -"(více efektů)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Zobrazit &detaily >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Zvolte si preferované chování systému" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Chování systému</b>" -"<br>\n" -"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n" -"KDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Pro motoricky postižené uživatele KDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " -"nastavení klávesnice." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Hotovo</H3>\n" -"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce výběrem " -"položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce Nastavení.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> " -"prostředí KDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Spustit Ov&ládací centrum" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozbalovací seznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačítek" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Přepínací tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Zaškrtávací tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" |