diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po | 599 |
1 files changed, 599 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..803eaed03e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of kolf.po to Czech +# translation of kolf.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Žádné možnosti nastavení" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Přidat objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Rychlost pohybu" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Stěny:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Na&hoře" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "V&levo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "Vp&ravo" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Větrný mlýn dole" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nový text" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Podepsat HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Povolit skrývaní/zobrazení" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Výstupní úhel míčku:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "stupňů" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimální rychlost na výstupu:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Jméno hřiště:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor hřiště:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Maximální počet úderů, které má hráč na tuto jamku." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Maximální počet úderů" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Zobrazit okrajové stěny" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor hřiště" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Jméno hřiště" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Přesunout se z hazardu" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Znovu z posledního místa" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Co chcete udělat v následujícím úderu?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je v nebezpečí" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 začne." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nová jamka" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Jamka %1: par %2, maximálních úderů %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Jméno hřiště: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Vytvořil %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 jamek" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informace o hřišti" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Tato jamka používá tyto moduly, které nemáte nainstalované:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Pro aktuální jamku jsou některé změny neuložené. Chcete je uložit?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "U&ložit později" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Vyberte hřiště Kolf, kam chcete ukládat" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - jamka %2; %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Příště se už ne&ptat" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Uložit &hřiště" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Uložit &hřiště jako..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Uložit hru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Uložit hru &jako..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Načíst uloženou hru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Vrátit úder zpět" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Přejít na jamku" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Následující jamka" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Předchozí jamka" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "P&rvní jamka" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Poslední jamka" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Ná&hodná jamka" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Povolit &myš pro přesun putteru" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Zakázat &myš pro přesun putteru" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Povolit &pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Z&akázat pokročilý putter" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobrazit &informace" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Skrýt &informace" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Zobrazit &rady pro putter" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Skrýt &rady pro putter" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Povolit všechny dialogy" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Zakázat všechny dialogy" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Přehrávat &zvuky" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Znovu načíst moduly" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Zobrazit &moduly" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&O hřišti" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Návod" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 remíza" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vyhrál!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Nejvyšší skóre pro %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Vyberte hru, do které chcete uložit" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Vyberte uloženou hru Kolf" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Tah %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 dosáhl(a) maximální skóre pro touto jamku." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Vytisknout %1 - jamka %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Právě načtené moduly" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "od %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE hra Minigolf" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Vytisknout informace o hřišti a skončit" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hlavní autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Pokročilý režim pro putter" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okraje okolo hřiště" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Třída Vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Práce na algoritmu odrážení od stěn" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Pár dobrých zvukových efektů" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoc s odrážením od stěn" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Nápady, zprávy o chybách" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Autor %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Hřiště %1 neexistuje." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Hráči" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nový hráč" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Hřiště" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Vyberte hřiště, které chcete hrát" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Nejvyšší skóre" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Možnosti hry" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Striktní režim" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"V striktním režimu není povoleno vracení se zpět, úpravy a ani přechody mezi " +"jamkami.\n" +"Je určený hlavně pro soutěže. Pouze v tomto režimu se uchovávají nejvyšší " +"skóre." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 jamek" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Výběr hřiště Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Vybrané hřiště už je na seznamu hřišť." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Možnosti Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Vytisknout text titulku" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Jamka" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "S&tart" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonálně" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Opačně diagonálně" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Opačný směr" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Úroveň:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepřesunutelné" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Zda je možné tento svah přesunout jinými objekty, například pomocí " +"\"floaters\"." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Puddle" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Písek" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Nerovnost" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Nádoba" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Černá díra" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Stěna" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Značka" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Větrný mlýn" |