summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po599
1 files changed, 599 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..803eaed03e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# translation of kolf.po to Czech
+# translation of kolf.po to Slovak
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:20+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Žádné možnosti nastavení"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Přidat objekt:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Rychlost pohybu"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Stěny:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "Na&hoře"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "V&levo"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "Vp&ravo"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Větrný mlýn dole"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Nový text"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Podepsat HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Povolit skrývaní/zobrazení"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Výstupní úhel míčku:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňů"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Minimální rychlost na výstupu:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Jméno hřiště:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Autor hřiště:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Maximální počet úderů, které má hráč na tuto jamku."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Maximální počet úderů"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Bez omezení"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Zobrazit okrajové stěny"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Autor hřiště"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Jméno hřiště"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Přesunout se z hazardu"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Znovu z posledního místa"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Co chcete udělat v následujícím úderu?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 je v nebezpečí"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 začne."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Nová jamka"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Jamka %1: par %2, maximálních úderů %3"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Jméno hřiště: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Vytvořil %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 jamek"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Informace o hřišti"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Tato jamka používá tyto moduly, které nemáte nainstalované:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Pro aktuální jamku jsou některé změny neuložené. Chcete je uložit?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neuložené změny"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "U&ložit později"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Vyberte hřiště Kolf, kam chcete ukládat"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - jamka %2; %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "Příště se už ne&ptat"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Uložit &hřiště"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Uložit &hřiště jako..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Uložit hru"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "Uložit hru &jako..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Načíst uloženou hru..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "O&bnovit"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Vrátit úder zpět"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Přejít na jamku"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Následující jamka"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Předchozí jamka"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "P&rvní jamka"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Poslední jamka"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "Ná&hodná jamka"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Povolit &myš pro přesun putteru"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Zakázat &myš pro přesun putteru"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Povolit &pokročilý putter"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Z&akázat pokročilý putter"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Zobrazit &informace"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Skrýt &informace"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Zobrazit &rady pro putter"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Skrýt &rady pro putter"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Povolit všechny dialogy"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Zakázat všechny dialogy"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Přehrávat &zvuky"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&Znovu načíst moduly"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Zobrazit &moduly"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&O hřišti"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Návod"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " a "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 remíza"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 vyhrál!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Nejvyšší skóre pro %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Vyberte hru, do které chcete uložit"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Vyberte uloženou hru Kolf"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "Tah %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1 dosáhl(a) maximální skóre pro touto jamku."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Vytisknout %1 - jamka %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Právě načtené moduly"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "od %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE hra Minigolf"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Vytisknout informace o hřišti a skončit"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Hlavní autor"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Pokročilý režim pro putter"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Okraje okolo hřiště"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Třída Vector"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Práce na algoritmu odrážení od stěn"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Pár dobrých zvukových efektů"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Pomoc s odrážením od stěn"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Nápady, zprávy o chybách"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Autor %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Hřiště %1 neexistuje."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Hráči"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Nový hráč"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Hřiště"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Vyberte hřiště, které chcete hrát"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Nejvyšší skóre"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Možnosti hry"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Striktní režim"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"V striktním režimu není povoleno vracení se zpět, úpravy a ani přechody mezi "
+"jamkami.\n"
+"Je určený hlavně pro soutěže. Pouze v tomto režimu se uchovávají nejvyšší "
+"skóre."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 jamek"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Výběr hřiště Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Vybrané hřiště už je na seznamu hřišť."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Hráč %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Možnosti Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Vytisknout text titulku"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "&Jamka"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "S&tart"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonálně"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Opačně diagonálně"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Kruhově"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Opačný směr"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Nepřesunutelné"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr ""
+"Zda je možné tento svah přesunout jinými objekty, například pomocí "
+"\"floaters\"."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Puddle"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Písek"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Nerovnost"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Nádoba"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Černá díra"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Značka"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Větrný mlýn"