diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..3de620698ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Aktivovat záznamník" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Poštovní &adresa:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Před&mět zprávy:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Použijte %s jako jméno volajícího" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "P&rvní řádka zprávy:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Použijte první %s pro jméno volajícího a druhé %s pro jméno hostitele " +"volajícího" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Přijmout zprávu, i když není zanechána zpráva" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Text vypisovaný při startu záznamníku :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Osoba, s níž chcete hovořit, neodpovídá.\n" +"Prosím, zanechte zprávu; bude doručena e-mailem.\n" +"Začněte psát a jakmile budete hotovi, normálně ukončete aplikaci." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Zpráva od %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Zprávu zanechal v záznamníku %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Aktivovat &přesměrování" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Cíl (uživatel nebo uživatel@hostitel):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Metoda přesměrování:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Pouze oznámení přesměrování. Přímé spojení. Nedoporučuje se.\n" +"FWR : Přesměrovat všechny požadavky, měnit informace dle potřeby. Přímé " +"spojení.\n" +"FWT : Přesměrovat všechny požadavky a brát všechny hovory. Žádné přímé " +"spojení.\n" +"\n" +"Doporučené použití: FWT jestliže jej chcete používat za firewallem (a má-li " +"ktalkd\n" +"přístup k oběma sítím), jinak FWR.\n" +"\n" +"Nahlédněte do nápovědy pro podrobnější výklad.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Oznámení" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "&Záznamník" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Předat dál" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Oznamovací program:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Klien&t pro rozhovory:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Přehrávat zvuk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Z&vukový soubor:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "T&est" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Další WAV soubory je možno upustit nad seznamem zvuků" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Tento typ URL není momentálně podporován modulem systémových zvuků KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Nepodporované URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"zřejmě není WAV souborem." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Nesprávná přípona souboru" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Soubor %1 je již v seznamu." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Soubor je již v seznamu" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identifikace volajícího" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dialogové okno pro příchozí požadavky na talk" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "očekáváno 'uživatel@hostitel'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Zpráva od talk démona na " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Vyžádáno talk spojení od " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "pro uživatele %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<nikdo>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Talk vyžadován..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Odpovědět" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Zpráva v záznamníku od %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Lituji, ale toto URL není v současnosti zvukovým systémem KDE podporováno." + +#~ msgid "Let it be" +#~ msgstr "Budiž" |