summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po241
1 files changed, 115 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
index 735ef4c254b..7c0604b9ddf 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -17,97 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Tah"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Velikost hrací desky."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Šířka hracího pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Výška hracího pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Počet min v hracím poli."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Úroveň obtížnosti."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Akce tlačítek myši"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Barva miny"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +119,11 @@ msgstr "Nastavení myši"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu nejlepších "
-"výsledků."
+"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu "
+"nejlepších výsledků."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Načíst záznam..."
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Vlastní hra"
@@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Řešitel/rádce"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Režim magického odkrytí"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Spočítat míru řešení"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Šířka: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Výška: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miny: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Míra úspěšnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zbylé miny."
-"<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili více položek, než "
-"je aktuálně min.</qt>"
+"<qt>Zbylé miny.<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili "
+"více položek, než je aktuálně min.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -378,13 +327,11 @@ msgstr "Stiskni pro novou hru"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Uběhlý čas."
-"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší výsledek a <font "
-"color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>"
+"<qt>Uběhlý čas.<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší "
+"výsledek a <font color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -442,35 +389,75 @@ msgstr "Nelze načíst soubor."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Soubor se záznamem nerozpoznán."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Spočítat míru řešení"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Velikost hrací desky."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Spustit"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Šířka hracího pole."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Šířka: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Výška hracího pole."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Výška: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Počet min v hracím poli."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miny: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Míra úspěšnosti:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Úroveň obtížnosti."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akce tlačítek myši"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Barva miny"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Tah"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
@@ -633,7 +620,9 @@ msgstr "Míra úspěšnosti: %1%"
#~ msgstr "Hrubá zpráva je: %1"
#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: "
+#~ "%1)."
#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
#~ msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku."