diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegames/kpat.po | 350 |
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee937495a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# translation of kpat.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:08+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Prosím čekejte, nahrávám karty..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - solitérová hra" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Dědečkovy hodiny" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Výpočet" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "R&ada" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Rozdat znovu" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Čtyřicet &osm" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "pokusů: %1 - hloubka: %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "vyřešeno po %1 tazích" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "nevyřešeno po %1 tazích" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 tahů(y) před koncem" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Dědeček" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "C&ikán" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "Es&a nahoru" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Králové" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (3 t&ahy)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Pasiáns pro KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Některé typy her" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Opravy chyb" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Promíchávací algoritmus čísel her" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Freecell řešitel" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Přepis, současný správce" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Vylepšení hry Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementace Spidera" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleonova hrobka" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Zvolte hru..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Restartovat hru" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Typ &hry " + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "Změnit &pozadí" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Vy&měnit karty..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiky" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animace při spuštění" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Povo&lit automatické upuštění" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Zakázat automatické upuštění" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Vybrané karty mají jinou velikost než ty, které právě používáte; proto je třeba " +"hru restartovat." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Nemohu načíst pozadí<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Máte již spuštěnou nedokončenou hru. Pokud přerušíte starou hru a spustíte " +"novou, stará hra bude ve statistice označena za prohranou.\n" +"Co si přejete udělat?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Přerušit aktuální hru" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Přerušit starou hru" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 tah\n" +"%n tahy\n" +"%n tahů" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nemohu nahrát obrázek zadní strany!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Číslo hry" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Zadejte číslo hry (1 a 32000 znamenají to samé, viz Freecell FAQ):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gratulace! Vyhráli jsme!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulace! Vyhráli jste!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulace!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Tuto hru jste nemohli vyhrát, ale vždycky je ještě druhá šance.\n" +"Spustit novou hru?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nelze vybrát!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Uložená hra je neznámého typu!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Hra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Nejvíce výher v řadě:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Odehraných her:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Nejvíce proher v řadě:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Vyhraných her:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Jednoduchý &Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pavouk (Jednoduchý)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Pavouk (&Střední)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pavouk (&Těžký)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Pokračovat ve staré hře" |