summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po1251
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po
index 86a983c0f77..ee765f8f5f8 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +32,239 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Vybrat zadní stranu"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Zadní strana"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "prázdné"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Náhodná zadní strana"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Použít globální zadní stranu"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Nastavit zadní stranu jako globální"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Vybrat přední stranu"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Přední strana"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Náhodná přední strana"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Použít globální přední stranu"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Nastavit přední stranu jako globální"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Změnit velikost karet"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Výchozí velikost"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Náhled:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "nepojmenované"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Výběr typu karet"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Nastavit chat"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Písmo pro jméno..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Písmo textu..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Hráč: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Toto je zpráva od hráče"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Hra: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Toto je systémová zpráva"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nová"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "Načís&t..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Nah&rát nedávnou"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Restartovat &hru"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Uložit ja&ko..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "U&končit hru"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&uza"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Z&pět"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Zno&vu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ho&dit kostkou"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Ukončit tah"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "R&ada"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "V&yřešit"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Vybra&t typ hry"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Nastavit sady &karet..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Neshoda cookie!\n"
+"Očekáváno: %1\n"
+"Obdrženo: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Neshoda ve verzi KGame!\n"
+"Očekáváno: %1\n"
+"Obdrženo: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Neznámý chybový kód %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Hráč %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Poslat: %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "ID uživatele"
@@ -56,6 +290,235 @@ msgstr "Asynchronní vstup"
msgid "myTurn"
msgstr "Můj tah"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Nastavit hru"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Nastavit pokračování hry"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Načíst hru"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klient se připojil"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Nastavení hry dokončeno"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Synchronizovat náhodná čísla"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit se"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Vlastnosti hráče"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Vlastnosti hry"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Přidat hráče"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Odstranit hráče"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktivovat hráče"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Deaktivovat hráče"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ID tahu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Chybová zpráva"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Hráčův vstup"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Byl přidán IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Zpracovat dotaz"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID hráče"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Nelze se připojit k síti"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Stav sítě: žádná síť"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Stav sítě: jste \"master\""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Stav sítě: jste připojen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše jméno:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Maximální počet klientů"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Změnit maximální počet klientů"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Administrace změn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Nevlastníte server zpráv"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Připojení hráči"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Zakázat hru"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Nezakazovat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Chat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Sp&ojení"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Server z&práv"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Síťová chyba!\n"
+"Číslo: %1\n"
+"Zpráva: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Nelze vytvořit spojení."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit spojení.\n"
+"Chybová zpráva:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Vytvořit síťovou hru"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Připojit se k síťové hře"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Název hry:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Síťové hry:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port k připojení:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Hostitel k připojení:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Spustit síť"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Síťová hra"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Ladící dialog KGame"
@@ -147,10 +610,6 @@ msgstr "Dostupní hráči"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Hráčův pointer"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID hráče"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Jméno hráče"
@@ -273,168 +732,6 @@ msgstr "Lokální"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaný"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Spojení s klientem bylo ztraceno!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Síťová chyba!\n"
-"Číslo: %1\n"
-"Zpráva: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Nelze vytvořit spojení."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit spojení.\n"
-"Chybová zpráva:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Chat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "Sp&ojení"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Síť"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Server z&práv"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit se"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nastavení sítě"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Nelze se připojit k síti"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Stav sítě: žádná síť"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Stav sítě: jste \"master\""
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Stav sítě: jste připojen"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše jméno:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Maximální počet klientů"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Maximální počet klientů (-1 = nekonečno):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Změnit maximální počet klientů"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Administrace změn"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Odstranit klienta se všemi hráči"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Pouze administrátor může nastavit server zpráv!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Nevlastníte server zpráv"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Připojení hráči"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Chcete zakázat hru hráči \"%1\"?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Zakázat hru"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Nezakazovat"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Vytvořit síťovou hru"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Připojit se k síťové hře"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Název hry:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Síťové hry:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Port k připojení:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Hostitel k připojení:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Spustit síť"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Síťová hra"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "MaxHráčů"
@@ -460,382 +757,18 @@ msgstr "Nepojmenovaný - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 neregistrován(o)"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Nastavit hru"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Nastavit pokračování hry"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Načíst hru"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Klient se připojil"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Nastavení hry dokončeno"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Synchronizovat náhodná čísla"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Vlastnosti hráče"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Vlastnosti hry"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Přidat hráče"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Odstranit hráče"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Aktivovat hráče"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Deaktivovat hráče"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ID tahu"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Chybová zpráva"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Hráčův vstup"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Byl přidán IO"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Zpracovat dotaz"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Hráč %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Poslat: %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Poslat mé skupině (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Neshoda cookie!\n"
-"Očekáváno: %1\n"
-"Obdrženo: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Neshoda ve verzi KGame!\n"
-"Očekáváno: %1\n"
-"Obdrženo: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Neznámý chybový kód %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nová"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "Načís&t..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Nah&rát nedávnou"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Restartovat &hru"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložit ja&ko..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "U&končit hru"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&uza"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Zobrazit ne&jlepší výsledky"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Z&pět"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Zno&vu"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ho&dit kostkou"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Ukončit tah"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "R&ada"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "V&yřešit"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Vybra&t typ hry"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Nastavit sady &karet..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Nastavit ne&jvyšší skóre..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj "
-"pravděpodobně právě zapisuje."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Nejvyšší skóre"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Poslat všem hráčům"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Pořadí"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Výborné!\n"
-"Dosáhli jste nového vysokého skóre!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Dobrá práce!\n"
-"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Nejlepší &skóre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Hráči"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Zobrazit celosvětové hráče"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Nejvyšší skóre"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavit..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovat..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Vítěz"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Vítězství"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Nastavit nejlepší výsledky"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Hlavní"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentář:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Celosvětové výsledky povoleny"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Registrační údaje"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Klíč:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále "
-"používat svou zaregistrovanou přezdívku."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Zadejte svou přezdívku"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Gratulace, vyhráli jste!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Zadejte svou přezdívku:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Znovu se nedotazovat."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Průměrné skóre"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Nejlepší skóre"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Uplynulý čas"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -932,10 +865,75 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr ""
"Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Pořadí"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Nelze přistupovat k souboru s nejvyšším skóre. Jiný uživatel do něj "
+"pravděpodobně právě zapisuje."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Průměrné skóre"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Nejlepší skóre"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Uplynulý čas"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Nejvyšší skóre"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Výborné!\n"
+"Dosáhli jste nového vysokého skóre!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Dobrá práce!\n"
+"Dostali jste se do seznamu vysokých skóre!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Výsledky her více hráčů"
@@ -1012,115 +1010,118 @@ msgstr "Počet"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Vybrat zadní stranu"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Nejlepší &skóre"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Zadní strana"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Hráči"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "prázdné"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Náhodná zadní strana"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Použít globální zadní stranu"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Nastavit zadní stranu jako globální"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Zobrazit celosvětové hráče"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Vybrat přední stranu"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Nejvyšší skóre"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Přední strana"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavit..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Náhodná přední strana"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Použít globální přední stranu"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Nastavit přední stranu jako globální"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Změnit velikost karet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Vítěz"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Výchozí velikost"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Vítězství"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhled:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Nastavit nejlepší výsledky"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "nepojmenované"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Hlavní"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Výběr typu karet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Nastavit chat"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Písmo pro jméno..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Celosvětové výsledky povoleny"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Písmo textu..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Hráč: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Registrační údaje"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Toto je zpráva od hráče"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Klíč:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Systémové zprávy - poslané přímo ze hry"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Tímto permanentně odstraníte svůj registrační klíč. Nebudete tak moci dále "
+"používat svou zaregistrovanou přezdívku."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Hra: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Toto je systémová zpráva"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Přezdívka se již používá. Prosím zvolte jinou."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Maximální počet zpráv (-1 = bez limitu):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Zadejte svou přezdívku"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Poslat všem hráčům"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulace, vyhráli jste!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Zadejte svou přezdívku:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Znovu se nedotazovat."