summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po306
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbf94979953
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# translation of kppplogview.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:38+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Milan Hejpetr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Export do textového souboru. Jako oddělovač je použit středník.\n"
+"<p></p>Může být použito pro tabulkové procesory, jako <i>KSpread</i>."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Export do HTML stránky. "
+"<p></p>Může být použito pro výměnu informací na <i>Internetu</i>."
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Průvodce exportem záznamů KPPP"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Seznam možných výstupních formátů"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Na levé straně si prosím vyberte výstupní formát.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Výběr typu souboru"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[nebyl vybrán soubor]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "Vybrat sou&bor..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Vyberte název výstupního souboru"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Výběr názvu souboru"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Formát souboru"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Prosím vyberte soubor"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Záznamy o připojení pro %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Jsou načítány soubory se záznamy"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "Prohlížeč záznamů KPPP"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Spouštět v módu KPPP"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "Prohlížeč záznamů KPPP"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Záznam za měsíc"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, Vývojáři KPPP"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1 s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1h %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Do"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Trvání"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Náklady"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Přijato bajtů"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Odesláno bajtů"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Všechna připojení"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "&Předchozí měsíc"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "&Další měsíc"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "Akt&uální měsíc"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportovat..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistika:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"Výběr (1 spojení)\n"
+"Výběr (%n spojení)\n"
+"Výběr (%n spojení)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"1 spojení\n"
+"%n spojení\n"
+"%n spojení"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "Měsíční odhad"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "Záznamy o připojení pro %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Nejsou dostupné záznamy pro %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "Dokument s takovým jménem již existuje."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Př&epsat"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "Nastala chyba při otevírání tohoto souboru"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "Měsíční odhad (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "Nastala chyba při ukládání tohoto souboru."
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Leden"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Únor"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Březen"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Duben"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Květen"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Červen"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Červenec"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Srpen"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Září"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Říjen"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Listopad"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Prosinec"
+
+#~ msgid "%1 connections"
+#~ msgstr "%1 připojení"