summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po140
1 files changed, 55 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
index c1d74a5633a..769d25698a2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -4,46 +4,22 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
+# Slávek Banko <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-16 02:14+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Obrazovka # %1"
+msgstr "Obrazovka č. %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Implicitní obrazovka)"
+msgstr "(výchozí obrazovka)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -72,7 +48,7 @@ msgstr "Rozměry"
#: info.cpp:150
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 pixelů (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 × %2 pixelů (%3 × %4 mm)"
#: info.cpp:156
msgid "Resolution"
@@ -80,11 +56,11 @@ msgstr "Rozlišení"
#: info.cpp:157
msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 × %2 dpi"
#: info.cpp:173
msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Hloubka (%1)"
+msgstr "Hloubky (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
@@ -112,11 +88,11 @@ msgstr "minimum %1, maximum %2"
#: info.cpp:186
msgid "Default Colormap"
-msgstr "Implicitní mapa barev"
+msgstr "Výchozí mapa barev"
#: info.cpp:188
msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Implicitní počet buněk map barev"
+msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
@@ -124,11 +100,11 @@ msgstr "Předem přidělených pixelů"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Černá %1, Bílá %2"
+msgstr "černá %1, bílá %2"
#: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "Ukládat skrytě: %1, Ukládat pod: %2"
+msgstr "ukládat skrytě: %1, ukládat pod: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
@@ -153,16 +129,16 @@ msgstr "Událost = %1"
#: info.cpp:225
msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSB první"
+msgstr "nejdříve LSB"
#: info.cpp:226
msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSB první"
+msgstr "nejdříve MSB"
#: info.cpp:227
#, c-format
msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Neznámé pořadí %1"
+msgstr "neznámé pořadí %1"
#: info.cpp:232
#, c-format
@@ -194,7 +170,7 @@ msgstr "Informace o serveru"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Jméno zobrazovače"
+msgstr "Pojmenování displeje"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
@@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "Poskytovatel"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Poskytovatelovo číslo verze"
+msgstr "Číslo verze poskytovatele"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -223,19 +199,19 @@ msgstr "Podporované formáty pixmap"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Formát pixmapy #%1"
+msgstr "Formát pixmapy č. %1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, hloubka: %2 bitů, scanline padding: %3"
+msgstr "%1 BPP, hloubka: %2, odstup scanline: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Maximální vyžádaná velikost"
+msgstr "Maximální velikost požadavku"
#: info.cpp:320
msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Velikost motion bufferu"
+msgstr "Velikost bufferu pohybu"
#: info.cpp:323
msgid "Bitmap"
@@ -251,7 +227,7 @@ msgstr "Řazení"
#: info.cpp:329
msgid "Padding"
-msgstr "Odstup od kraje"
+msgstr "Odstup"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
@@ -370,7 +346,7 @@ msgstr "SCSI subsystém je nedostupný: nelze spustit /sbin/camcontrol"
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI."
+"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI"
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
@@ -501,11 +477,11 @@ msgstr "Pořadí bytů"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "nejdříve méně významné bity (LSB)"
#: info_hpux.cpp:682
msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "nejdříve více významné bity (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
@@ -517,11 +493,11 @@ msgstr "Řazení bitů"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "méně významné bity (LSB)"
#: info_hpux.cpp:689
msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "více významné bity (MSB)"
#: info_hpux.cpp:689
msgid "Invalid Bitorder."
@@ -783,7 +759,7 @@ msgstr "Typ uzlu:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Hlavní/vedlejší:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -863,7 +839,7 @@ msgstr "OpenGL"
#: main.cpp:145
msgid "CD-ROM Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o CD-ROM"
#: memory.cpp:83
msgid "%1 GB"
@@ -914,34 +890,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Disková cache:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Celková odkládací paměť:"
+msgstr "Celkový odkládací prostor:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Volná odkládací paměť:"
+msgstr "Volný odkládací prostor:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Celková paměť"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Tento graf podává přehled o celkové <b> fyzické a virtuální paměti</b> ve "
-"vašem systému."
+"Tento graf podává přehled o využití <b>veškeré dostupné paměti</b> ve vašem "
+"systému (součet fyzické paměti a odkládacího prostoru)."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fyzická paměť"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -952,24 +924,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento graf podává přehled o <b>využití fyzické paměti</b> ve vašem systému. "
"<p>Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximum dostupné "
-"fyzické paměti jako diskovou cache ke zrychlení výkonu systému. <p>To "
+"fyzické paměti jako diskovou keš ke zrychlení čtení a zápisu souborů. <p>To "
"znamená, že pokud máte málo <b>volné fyzické paměti</b> a hodně <b>diskové "
-"cache</b>, je váš systém dobře nakonfigurován."
+"keše</b>, je váš systém dobře nakonfigurován."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Odkládací prostor"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude "
-"použita na vyžádání a je poskytována pomocí jednoho nebo více odkládacích "
-"diskových oddílu či souborů."
+"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude použit "
+"na vyžádání a je poskytován pomocí jednoho nebo více odkládacích diskových "
+"oddílu či souborů."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -987,7 +958,7 @@ msgstr "%1 volno"
#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 bytů = "
+msgstr "%1 bytů ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
@@ -1007,24 +978,23 @@ msgstr "Volná fyzická paměť"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Použitá odkládací paměť"
+msgstr "Použitý odkládací prostor"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Volná odkládací paměť"
+msgstr "Volný odkládací prostor"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "Použitá paměť (odkládací)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "Použitá paměť (fyzická)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Celková volná paměť"
+msgstr "Volná paměť (celkem)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1032,27 +1002,27 @@ msgstr "Max. počet zdrojů světla"
#: opengl.cpp:267
msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr ""
+msgstr "Max. počet ořezových rovin"
#: opengl.cpp:268
msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr ""
+msgstr "Max. velikost tabulky mapování pixelů"
#: opengl.cpp:269
msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr ""
+msgstr "Max. úroveň vnoření seznamu displejů"
#: opengl.cpp:270
msgid "Max. evaluator order"
-msgstr ""
+msgstr "Max. pořadí vyhodnocování"
#: opengl.cpp:271
msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr ""
+msgstr "Max. doporučeného počtu vrcholů"
#: opengl.cpp:272
msgid "Max. recommended index count"
-msgstr ""
+msgstr "Max. doporučeného počtu indexů"
#: opengl.cpp:274
msgid "Occlusion query counter bits"