summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po98
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po
index f466005f60f..5d073c519f4 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -2,47 +2,50 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# Slávek Banko <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kmobile/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Ivo Jánský"
+msgstr "Ivo Jánský, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní telefon ovládaný přes GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
-msgstr ""
+msgstr "GNOKII ještě není nakonfigurované."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""
+"Chyba zámku.\n"
+" Ukončete všechny ostatní běžící instance gnokii a zkuste to znovu."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
@@ -50,43 +53,44 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Inicializace rozhraní mobilního telefonu se nezdařila:\n"
+"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "neznámé"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
-msgstr ""
+msgstr "Schůze"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonní hovor"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
-msgstr ""
+msgstr "Narozeniny"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
-msgstr ""
+msgstr "Připomínka"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
-msgstr ""
+msgstr "Kniha adres LX-50-Moohoo (kostra)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zapněte %1 a stiskněte pokračovat pro pokračování."
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
-msgstr "Přid&at zařízení..."
+msgstr "Přid&at zařízení…"
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
-msgstr "Odeb&rat zařízení..."
+msgstr "Odeb&rat zařízení"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
@@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "Odebrat toto zařízení"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
-msgstr "Přejme&novat zařízení..."
+msgstr "Přejme&novat zařízení…"
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
-msgstr "&Nastavit zařízení..."
+msgstr "&Nastavit zařízení…"
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
@@ -106,11 +110,11 @@ msgstr "Přidat nové mobilní nebo přenosné zařízení"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Vyberte prosím kategorii, do které patří vaše zařízení:"
+msgstr "Prosím, vyberte kategorii, do které patří vaše zařízení:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "V&yhledat nová zařízení..."
+msgstr "V&yhledat nová zařízení…"
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
-msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro TDE"
+msgstr "Přístup k mobilním zařízením pro TDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
@@ -189,10 +193,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
+"Nemohu otevřít zařízení „%1“. Zkontrolujte, prosím, zda máte dostatečná "
+"oprávnění."
#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu uzamknout zařízení „%1“."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
@@ -204,19 +210,19 @@ msgstr "Nastavení bylo obnoveno"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
-msgstr "%1 odebrán"
+msgstr "%1 odebráno"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Připojení k %1 bylo založeno."
+msgstr "Připojení k %1 navázáno"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Připojení k %1 selhalo."
+msgstr "Připojení k %1 selhalo"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
-msgstr "%1 se odpojil"
+msgstr "%1 odpojeno"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
@@ -224,11 +230,11 @@ msgstr "Odpojení %1 selhalo"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Čti záznam %1 z knihy adres z %2."
+msgstr "Čtení záznamu %1 z knihy adres z %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo."
+msgstr "Ukládání kontaktu %1 na %2 selhalo"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
@@ -236,11 +242,11 @@ msgstr "Kontakt %1 uložen na %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Čti poznámku %1 z %2"
+msgstr "Čtení poznámky %1 z %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Uložení poznámky z %1 do %2"
+msgstr "Uložena poznámka %1 do %2"
#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
@@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "Správce mobilních zařízení pro TDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové lišty"
+msgstr "Minimalizovat při spuštění do systémové části panelu"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
@@ -264,7 +270,7 @@ msgstr "První stránka"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
-msgstr "Volby stránky jedna"
+msgstr "Volby první stránky"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
@@ -279,39 +285,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Sem něco přidejte"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
-msgstr "&Nastavit zařízení..."
+msgstr "Nastavit mobilní zařízení Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, nastavte vaše mobilní zařízení Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Connection:"
-msgstr "Neznámé připojení"
+msgstr "Připojení:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model telefonu:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost připojení:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format
@@ -326,7 +332,7 @@ msgstr "<b>Vybrat mobilní zařízení:</b>"
#: kmobile_selectiondialog.ui:65
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Přidat &nové zařízení..."
+msgstr "Přidat &nové zařízení…"
#: kmobile_selectiondialog.ui:73
#, no-c-format