summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po131
1 files changed, 131 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a728e85aeb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Kashubian
+#
+# Michôł Òstrowsczi <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kashubian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Niżóde òkno nie słëchô do mùstru '%1' ë nie je pòdóny niżódny pòlét.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nie mòże nalezc pòwłoczi."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Zatacë"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Przëwrócë"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "Òd&dokùjë"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Pòlét do zrëszëniô"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Mùster, do chtërnëgò przërównywóny je titel òkna\n"
+"Eżle nie òstanie pòdóny, brëkòwóné òstanie pierszé\n"
+"òkno, chtërne sã zjawi - nie zalécané."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Identifikatora docélowégò òkna\n"
+"Taksëjë identifikatorã òkna, chtëren mô òstac brëkòwóny. Eżle identifikatora\n"
+"naczinô sã òd 0x, je przëjimané, zé je òn w heksadecymalné sztaturze."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Zatacë òkno pò zrëszenim"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Żdôj na żądanié pòkazania òkna przed zrëszenim\n"
+"pòlétu"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Ùstawiô domëslną pòdpòwiesc dlô ikonë na zabiérnikù"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Pòkazëjë ikònã na zabiérnikù, nawetka eżle programa je zakùńczonô\n"
+"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czej nie je włączonô òptacëja startonshow."
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Pòkazëjë w zabiérnikù ikònë z ksystraycmd w môl ikònë z òkna\n"
+"(brëkòwóne z òptacëją --icon do wëbiérkù ikònë ksystraycmd)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Próbùjë wëskrzëniwac òkno przed jinëma"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Zakùńczë programã, czedë zażądóné mdze zatacënié òkna.\n"
+"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czéj nie je włączonô òptacëjô startonshow ë "
+"wëmùszô włączenié òptacëji keeprunning."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Pòzwalô każdemù programòwi bëc w zabiérnikù"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Nie pòdano pòlétu ni miona òkna"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"