diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5ae2c631f4b..5998d09a386 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Rhwymiadau Bysyll</h1> Gan ddefnyddio rhwymiadau bysyll gallwch ffurfweddu " "gweithredau penodol i'w hachosi pan wasgwch fysell neu gyfuniad bysyll, e.e. " -"rhwymir Ctrl+C â 'Copïo'. Caniatâ KDE i chi gadw mwy nag un 'cynllun' " +"rhwymir Ctrl+C â 'Copïo'. Caniatâ TDE i chi gadw mwy nag un 'cynllun' " "rhwymiadau bysyll, felly efallai hoffech arbrofi ychydig yn gosod eich cynllun " -"eich hunan tra bo dal modd newid yn ôl i'r rhagosodion KDE." +"eich hunan tra bo dal modd newid yn ôl i'r rhagosodion TDE." "<p> Yn y tab 'Byrlwybrau Eang' gallwch ffurfweddu rhwymiadau sy'n annibynnol o " "gymhwysiadau, fel sut i newid penbwrdd neu ehangu ffenestr. Yn y tab " "'Byrlwybrau Cymhwysiadau' mae rhwymiadau y'u defnyddir gan fwyaf o fewn " @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Cliciwch yma i waredu'r cynllun rhwymiadau bysyll dewisiedig. Ni allwch " "waredu'r cynlluniau safonol cysawd-eang 'Cynllun cyfredol' na 'Rhagosodion " -"KDE'." +"TDE'." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Ysgrifennu Drosto" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Addasyddion KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Addasyddion TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -213,9 +213,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Byrlwybrau Bysellfwrdd</h1> Gan ddefnyddio byrlwybrau bysellfwrdd gallwch " "ffurfweddu gweithredau penodol i'w hachosi pan wasgwch fysell neu gyfuniad " -"bysyll, e.e. rhwymir Ctrl+C â 'Copïo' yn arferol. Caniatâ KDE i chi gadw mwy " +"bysyll, e.e. rhwymir Ctrl+C â 'Copïo' yn arferol. Caniatâ TDE i chi gadw mwy " "nag un 'cynllun' rhwymiadau bysyll, felly efallai hoffech arbrofi ychydig yn " -"gosod eich cynllun eich hunan tra bo dal modd newid yn ôl i'r rhagosodion KDE." +"gosod eich cynllun eich hunan tra bo dal modd newid yn ôl i'r rhagosodion TDE." "<p> Yn y tab 'Byrlwybrau Eang' gallwch ffurfweddu rhwymiadau sy'n annibynnol o " "gymhwysiadau, fel sut i newid penbwrdd neu ehangu ffenestr; yn y tab " "'Byrlwybrau Cymhwysiadau' mae rhwymiadau y'u defnyddir gan fwyaf o fewn " @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Mae rhestr o orchmynion gwybyddus isod y gallwch gysylltu byrlwybrau " "bysellfwrdd iddynt. I addasu, ychwanegu, neu waredu cofnodion o'r restr yma " -"defnyddiwch y <a href= \"launchMenuEditor\">Golygydd dewislenni KDE</a>.</qt>" +"defnyddiwch y <a href= \"launchMenuEditor\">Golygydd dewislenni TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -308,10 +308,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nid oedd modd cychwyn y golygydd dewislenni KDE (kmenuedit).\n" +"Nid oedd modd cychwyn y golygydd dewislenni TDE (kmenuedit).\n" " Efallai nad yw'n osodedig neu nid yw yn eich llwybr." #: commandShortcuts.cpp:144 |