diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kfmclient.po | 312 |
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..1f0e06506c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# translation of kfmclient.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# KGyfieithu <[email protected]>, 2003. +# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Erfyn KDE ar gyfer agor URLau o'r linell orchymyn" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Show available commands" +msgstr "Dangos y gorchmynion sydd ar gael." + +#: kfmclient.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Gorchymyn (gweler --commands)." + +#: kfmclient.cc:67 +#, fuzzy +msgid "Arguments for command" +msgstr "Ymresymiadau i'r gorchymyn." + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cystrawen:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mathmime']\n" +" # Agora ffenestr yn dangos 'url'.\n" +" # gall 'url' fod yn llwybr cymharol\n" +" # neu enw ffeil, megis . neu isgyf/\n" +" # Os hepgorir 'url', defnyddir $HOME yn ei le.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Os penodir 'mathmime', fe'i ddefnyddir i bennu'r \n" +" # gydran y dylai Konqueror ei ddefnyddio. Er enghraifft, gosodwch " +"efyn\n" +" # text/html ar gyfer tudalen wê, i'w achosi i'w ddangos yn gynt\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'proffil' ['url']\n" +" # Agora ffenestr gan ddefnyddio'r proffil penodedig.\n" +" # ffeil o dan ~/.kde/share/apps/konqueror/profilesyw proffil.\n" +" # URL dewisol i'w agor yw 'url'.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Agora ddewislen briodweddau\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['rhwymiad']]\n" +" # Ceisia gweithredu 'url'. gall 'url' fod yn URL\n" +" # arferol, agorir yr URL yma. Gallwch hepgor\n" +" # 'rhwymiad'. Os gwnewch hyn ceisir\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # y rhwymiad rhagosod. Wrth gwrs gall URL fod yn\n" +" # URL dogfen, neu yn ffeil *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Y ffordd yma gallech er enghraifft arosod dyfais\n" +" # drwy basio 'Mount default' yn rhwymiad i \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'tardd' 'cyrchfan'\n" +" # Symuda'r URL 'tardd' i'r 'cyrchfan'.\n" +" # gall 'tardd' fod yn restr o URLau.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['tardd']\n" +" # Copïa'r URL 'tardd' i leoliad defnyddiwr-benodedig'.\n" +" # gall y 'tardd' fod yn restr o URLau, os nad yw'n bresennol\n" +" # yna gofynnir am URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'tardd' 'cyrchfan'\n" +" # Copïa'r URL 'tardd' i'r 'cyrchfan'.\n" +" # gall 'tardd' fod yn restr o URLau.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Aildrefna bob eicon ar y penbwrdd.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Ail-ddarllen ffurfwedd Konqueror.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Ail-ddarllen ffurfwedd kdesktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Enghreifftiau:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Arosoda'r CDd-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Agora'r ffeil â rhwymiadau rhagosod\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Agora'r ffeil â Netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Agora ffenestr newydd â'r URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Dechreua emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Agora gyfeiriadur arosod yr CDd-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Agora'r cyfeiriadur cyfredol. Hwylus iawn.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Proffil %1 heb ei ganfod\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Gwall Cystrawen: Dim digon o ymresymiadau\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Gwall Cystrawen: Gormod o ymresymiadau\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Methu lawrlwytho o URL annilys." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Gwall Cystrawen: Gorchymyn anhysbys '%1'\n" |