summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6ca9815f07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# translation of kio_sftp.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KGyfieithu <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n"
+"Last-Translator: KGyfieithu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Mewngofnod SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "safle:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr ""
+"Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinosodiad allweddol os gwelwch yn dda."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Rhybydd: Newidodd dynodiad y gwesteiwr!"
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Methodd dilysiant."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Methodd y cysylltiad."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Ceuwyd y cysylltiad gan y gwesteiwr pell."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Gwall SFTP annisgwyl: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP fersiwn %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Gwall protocol."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal ail-enwi ffeiliau."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Nid yw'r gwesteiwr pell yn cynnal creu cysylltau symbolaidd."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Ceuwyd y cysylltiad"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Methodd y gorchymyn SFTP am reswm anhysbys."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Derbynnodd y gweinydd SFTP neges wael."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Fe geisioch weithred nas cynhelir gan y gweinydd SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Cod gwall: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Nid oes modd penodi is-gysawd a gorchymun ar yr un pryd."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ni ddarparwyd ddewisiadau ar gyfer gweithredu ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Methwyd gweithredu'r broses ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Daethpwyd ar draws gwall tra'n siarad â ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Rhowch gyfrinair os gwelwch yn dda."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Methodd dilysiant i %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell '%1' gan na fo allwedd y "
+"gwesteiwr yn y ffeil \"gwesteiwyr hysbys\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i'r ffeil \"gwesteiwyr hysbys\" neu "
+"gysylltwch â'ch rheolwr."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Ychwanegwch allwedd y gwesteiwr â llaw i %1 neu gysylltwch â'ch rheolwr."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Nid oedd modd gwirio dynodiad y gwesteiwr pell %1. Dyma ôl bys allwedd y "
+"gwesteiwr:\n"
+"%2\n"
+"Dylech wirio'r ôl bys â rheolwr y gwesteiwr cyn cysylltu.\n"
+"\n"
+"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n"
+"\n"
+"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod "
+"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd "
+"y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n"
+"%2\n"
+"Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i \"%3\" i gael gwared o'r neges hon."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell '%1' wedi newid!\n"
+"\n"
+"Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod "
+"wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd "
+"y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Gwrthodwyd allwedd y gwesteiwr."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP."
+
+#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
+#~ msgstr "Lladdwyd gwas SFTP yn annisgwyl"