summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd1395a7085
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# translation of krandr.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-05 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KD at KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ni chynhelir newid maint y dangosydd neu ei gylchdroi gan eich gweinyd X. "
+"Diweddarwch i fersiwn 4.3 neu uwch. Mae angen yr estyniad X Resize And Rotate "
+"(RANDR) fersiwn 1.1 neu uwch i ddefnyddio'r nodwedd yma. Côd gwall: %1</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Gosodiadau ar gyfer y sgrîn:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Sgrîn %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Gellir ddewis y sgrîn y dymunwch newid y gosodiadau ohono gan ddefnyddio'r "
+"llam-restr."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Maint y sgrîn:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Gellir dewis maint, neu fel arall cydraniad, eich sgrîn o'r llam-restr yma."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Graddfa adfywio:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Gellir dewis graddfa adfywio eich sgrîn o'r llam-restr yma."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Cyfeiriadaeth (graddau wrthglocwedd)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Caniata'r dewisiadau yn yr adran yma i chi newid cylchdro eich sgrîn."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Gweithredu'r gosodiadau wrth ymgychwyn KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Os alluogir y dewisiad yma, defnyddir y gosodiadau maint a chyfeiriadaeth wrth "
+"ymgychwyn KDE."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Caniatáu i gymhwysiad cafn newid gosodiadau ymgychwyn"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Os alluogir y dewisiad yma, cedwir dewisiadau a osodir gan y cymhwysiad cafn "
+"cysawd a'u llwythir wrth ymgychwyn KDE yn lle bod yn dros-dro."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Newid Maint a Cylchdroi"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Nid yw'r Estyniad X Gofynnol ar Gael"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Ffurfweddu Dangosydd..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Newidwyd ffurfweddiad y sgrîn"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Maint y Sgrîn"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Graddfa Ailfywio"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Ffurfweddu Dangosydd"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 eiliad ar ôl:\n"
+"%n eiliad ar ôl:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Hunan-gyhwynnir y cymhwysiad wrth gychwyn y sesiwn KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Newid Maint a Cylchdroi"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Cymhwysiad Cafn Cysawd Newid Maint a Cylchdroi"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cynhaliwr"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Llawer o drwsiadau"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Cadarnhau Newid Gosodiadau'r Dangosydd"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Derbyn Ffurfweddiad"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "D&cyhwelyd i'r Ffurfweddiad Cynt"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Newidwyd cyfeiriadaeth eich sgrîn, ei faint, a'i raddfa adfywio i'r gosodiadau "
+"dymunol. dywedwch os ydych eisiau cadw'r ffurfweddiad yma. Mewn 15 eiliad "
+"bydd y dangosiad yn dychwelyd i'r gosodiadau cynt."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Ffurfweddiad newydd:\n"
+"Cydraniad: %1 x %2\n"
+"Cylchdroi: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Ffurfweddiad newydd:\n"
+"Cydraniad: %1 x %2\n"
+"Cylchdroi: %3\n"
+"Graddfa adfywio: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "I'r Chwith (90 gradd)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Pen i Lawr (180 gradd)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "I'r Dde (270 gradd)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Adlewyrchu yn llorweddol"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Adlewyrchu yn fertigol"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Cylchdroi anhysbys"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Wedi'i gylchdroi 90 gradd yn wrthglocwedd"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Wedi'i gylchdroi 180 gradd yn wrthglocwedd"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Wedi'i gylchdroi 270 gradd yn wrthglocwedd"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol ac yn fertigol"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn llorweddol"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "wedi'i adlewyrchu yn llorweddol"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Wedi'i adlewyrchu yn fertigol"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "wedi'i adlewyrchu yn fertigol"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "cylchdroi anhysbys"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"