diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kdict.po | 765 |
1 files changed, 765 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..4b8cbf2f163 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,765 @@ +# translation of kdict.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<[email protected]>, 2003. +# KD at KGyfieithu <[email protected]>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:38+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: dict.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nid oedd diffiniadau are gael ar gyfer '%1'" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Ni chanfuwyd diffiniadau ar gyfer '%1'. Efallai golygoch:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Cronfeydd Data Sydd Ar Gael:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Gwybodaeth Cronfa Ddata [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Strategaethau Sydd Ar Gael:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Gwybodaeth y Gweinydd:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Y mae'r cysylltiad wedi torri." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Gwall mewnol:\n" +" Wedi methu agor pibelli ar gyfer cyfathrebu mewnol!" + +#: dict.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Gwall mewnol:\n" +" Wedi methu creu edafedd!" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Pob Cronfa Ddata" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Gwirio Sillafu" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr "Wedi derbyn rhestr cronfa ddata/strategaethau" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nid oes diffiniadau wedi eu canfod" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Un diffiniad wedi ei ganfod" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 o ddiffiniadau wedi eu canfod" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr "Dim diffiniadau wedi eu nôl" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr "Un diffiniad wedi ei nôl" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr "%1 o ddiffiniadau wedi eu nôl" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr "Dim diffiniad cydwedd wedi ei ganfod" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr "Un diffiniad cydwedd wedi ei ganfod" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr "%1 o ddiffiniadau cydwedd wedi eu canfod" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr "Gwybodaeth derbynedig" + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gwall cyfathrebu:\n" +" \n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Bu oediad hirach na'r \n" +"goramser cyfredol %1 eiliad.\n" +" Gallwch newid y terfyn hwn yn yr Ymgom Hoffiannau." + +#: dict.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Methu cysylltu â:\n" +" %1.%2\n" +" \n" +" Methu dadelfennu enw'r gwesteiwr." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Methu cysylltu â:\n" +" %1.%2\n" +" \n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Methu cysylltu â:\n" +" %1.%2\n" +" \n" +" Gwrthododd y gweinydd y cysylltiad." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Nid yw'r gweinydd ar gael dros dro." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Adroddodd y gweinydd wall cystrawen.\n" +" Ni ddylai hyn ddigwydd, ystyriwch ysgrifennu\n" +" adroddiad nam os gwelwch yn dda." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Nid yw gorchymun sydd ei angen ar Kdict\n" +" wedi ei weithredoli ar y gweinydd." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Gwrthodwyd cyrchiad.\n" +" Ni ganiateir i'r gwesteiwr yma gysylltu." + +#: dict.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Methodd dilysiant.\n" +" Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair dilys os gwelwch yn dda." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Cronfa ddata/strategaeth annilys.\n" +" Mae'n debyg fod angen i chi ddefnyddio Gweinydd->Nôl Galluoedd." + +#: dict.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Dim cronfeydd data ar gael.\n" +" Mae'n bosib bod angen i chi ddilysu\n" +" â chyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair dilys i\n" +" gael cyrchiad i unrhyw gronfeydd data." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Dim strategaethau ar gael." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Anfonodd y gweinydd ateb annisgwyl:\n" +" \"%1\"\n" +" Ni ddylai hyn ddigwydd, ystyriwch ysgrifennu\n" +" adroddiad nam os gwelwch yn dda." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Anfonodd y gweinydd ymateb â llinell destun\n" +" oedd yn rhy hir.\n" +" (RFC 2229: uchafswm 1024 nôd/6144 wythed)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Dim Gwallau" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr "Gwall" + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr "Ataliwyd" + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Dewiswch o leiaf un gronfa ddata os gwelwch yn dda." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr "Yn ymholi'r gweinydd..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr "Yn nôl gwybodaeth..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr "Yn diweddaru gwybodaeth gweinydd..." + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "diffinio cynnwys clipfwrdd-X11 (testun dewisiedig)" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Chwilio am y gair/dywediad a roddwyd" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Geiriadur" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Y Dibynnydd Geiriadur KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cynhaliwr" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Awdur Gwreiddiol" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Rhestr Cydweddion" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Nôl y Dewisiedig" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Nôl &Popeth" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Rydych wedi dewis %1 diffiniad,\n" +" ond dim ond y %2 diffiniad cyntaf gwnaiff Kdict eu nôl.\n" +" Gallwch newid y terfyn yma yn yr Ymgom Hoffterau." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr "Dim Trawiadau" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Nôl" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Cydweddu" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Diffinio" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Cydweddu Cynnwys y &Clipfwrdd" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&iffinio Cynnwys y Clipfwrdd" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Nôl y &Dewisiedig" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "E&hangu Rhestr" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "D&ymchwel Rhestr" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Testun Pennawd" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Cefndir Pennawd" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Cyswllt" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Cyswllt Dilyniedig" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Pennawdau" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Union" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Rhagddodiad" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Gweinydd" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Ffurfwedd Gweinydd ***" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Enw gwesteiwr:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porth:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr "eil" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Cadw cysy&lltiad am:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "G&oramser:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr "beit" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Byffer orchmynion:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Amgod&iad:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Gweinydd angen dil&ysiant" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "De&fnyddiwr:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Cyf&rinair:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Addasu Golwg" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Defnyddio lliwiau addasiedig" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Newid..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Rhago&sodion" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Defnyddio &wynebfathau addasiedig" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "N&ewid..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&Rhagosodion" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Cynllun" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Addasu Fformat Allbwn" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "U&n pennawd i bob un cronfa ddata" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Megi&s uchod, â gwahanyddion rhwng y diffiniadau" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Pennawd gwahanol ar gyfer &pob diffiniad" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Gosodiadau Amrywiol" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Terfynnau" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Di&ffiniadau:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Canlyniadau celcedig:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Cofnodion yr hane&s:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Eraill" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Cad&w'r hanes ar adael" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&iffinio'r testun dewisiedig ar gychwyn" + +#: queryview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Methu cadw'r ffeil bell!" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Mae ffeil â'r enw %1 yn bodoli eisioes.\n" +" A ydych am ei hamnewid?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Amnewid" + +#: queryview.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file." +msgstr "Methu cadw'r ffeil!" + +#: queryview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Methu creu ffeil dros dro!" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Diffinio &Cyfystyryn" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "C&ydweddu Cyfystyryn" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Gwybodaeth Cronfa Dd&ata" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Agor Cyswllt" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Diffinio Dewisiad" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Cydweddu Dewisiad" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Diffinio Cynnwys y Clipfwrdd" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Cydweddu Cynnwys y Clipfwrdd" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Yn &ôl: Gwybodaeth" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Yn &ôl: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "Yn &ôl" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Ymlaen: Gwybodaeth" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Ymlaen: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Ymlaen" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Hanes" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Gwei&nydd" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Gwybodaeth Cronfa Ddata" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Setiau Cronfeydd Data" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Set:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "C&adw" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Cronfeydd Data D&ewisiedig:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Cronfeydd Data ar &Gael:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Set Newydd" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Cadw Fel..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Dechrau Ymholiad" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Atal Ymholiad" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Gwagio'r Hanes" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Nôl Galluoedd" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Golygu Setiau Cronfeydd &Data..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Crynodeb" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Gwybodaeth S&trategaeth" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Gwybodaeth &Gweinydd" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Dangos Rhestr &Gydweddion" + +#: toplevel.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Rhestr Cydweddion" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Gwagio Maes Mewnbwn" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Edrych am:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&yn" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Cronfeydd data" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr "Barod" + +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "Llyncu &Rhestr Gydweddion" + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "***" + +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "Bar Offer Ymholiadau" + +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "Y Dibynnydd Geiriadur KDE" + +#~ msgid "spell check" +#~ msgstr "gwiriad sillafu" + +#~ msgid "all databases" +#~ msgstr "pob cronfa ddata" |