summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po221
1 files changed, 115 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po
index b92f9f8ad2e..ea843572ca3 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:45+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KGyfieithu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Cyflwr"
@@ -84,15 +96,16 @@ msgstr "Gweinydd ffeiliau cyhoeddus TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Rhaglennig rhannu ffeiliau, sy'n defnyddio'r safon HTTP (Protocol Trawsgludo "
"Goruwch Destun) i weini ffeiliau."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -102,15 +115,18 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Rhoddir caniatad trwy hyn, yn rhad ac am ddim, i unrhyw berson a geir copi o'r "
-"feddalwedd hon a'r ffeiliau dogfennaeth cyd-gysylltiedig (y \"Feddalwedd\"), i\n"
+"Rhoddir caniatad trwy hyn, yn rhad ac am ddim, i unrhyw berson a geir copi "
+"o'r feddalwedd hon a'r ffeiliau dogfennaeth cyd-gysylltiedig (y \"Feddalwedd"
+"\"), i\n"
" drafod y feddalwedd heb rwystr, gan gynnwys hawliau di-rwystr i ddefnyddio, "
"copio, newid, crynhoi, cyhoeddi, dosbarthu, is-drwyddedu, a/neu\n"
" werthu copiau o'r feddalwedd, ac i ganiatau i bobl a geir y feddalwedd\n"
@@ -119,8 +135,8 @@ msgstr ""
" Cynhwysir yr hysbysiad hawlfraint uchod a'r hysbysiad caniatad hwn ym mhob\n"
" copi neu rhannau sylweddol o'r feddalwedd.\n"
"\n"
-" DARPERIR Y FEDDALWEDD \"FEL Y MAE\", HEB WARANT O UNRHYW FATH WEDI NEU HEB EI "
-"FYNEGI,\n"
+" DARPERIR Y FEDDALWEDD \"FEL Y MAE\", HEB WARANT O UNRHYW FATH WEDI NEU HEB "
+"EI FYNEGI,\n"
"GAN GYNNWYS OND HEB EI GYFYNGU I WARANTAU ADDASRWYDD I'W WERTHU,\n"
" ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW BWRPAS ARBENNIG A DI-DRAMGWYDDIAD. NI FYDD YR\n"
" AWDURON AR UNRHYW GYFRIF YN GYFRIFOL AM UNRHYW HAWL, IAWN NEU GYFRIFOLDEB "
@@ -141,6 +157,10 @@ msgstr "Arsylwydd"
msgid "Preferences..."
msgstr "Hoffterau..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Ail-ddechrau"
@@ -203,14 +223,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Penodwch uchafswm y data (mewn cilobeitiau) i'w anfon allan yr eiliad.</p>"
-"<p>Mae hyn yn eich galluogi i gadw rhan o'r ystod i'ch hunan, yn lle caniatáu i "
-"gysylltiadau â kpf i fynnu'ch cysylltiad cyfan.</p>"
+"<p>Penodwch uchafswm y data (mewn cilobeitiau) i'w anfon allan yr eiliad.</"
+"p><p>Mae hyn yn eich galluogi i gadw rhan o'r ystod i'ch hunan, yn lle "
+"caniatáu i gysylltiadau â kpf i fynnu'ch cysylltiad cyfan.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -219,23 +238,23 @@ msgstr "<p>Penodwch uchafswm nifer y cysylltiadau ar un adeg.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Caniatáu gweini ffeiliau sydd â cyswllt symbolaidd yn y llwybr o / i'r "
-"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p>"
-"<p><strong>Rhybudd!</strong>Gallai hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os "
-"ydych yn deall y materion perthnasol yn unig.</p>"
+"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p><p><strong>Rhybudd!</"
+"strong>Gallai hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os ydych yn deall y "
+"materion perthnasol yn unig.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Penodwch y testun a gaiff ei anfon ar wall, megis cais am dudalen nad yw'n "
-"bodoli ar y gweinydd yma.</p>"
+"<p>Penodwch y testun a gaiff ei anfon ar wall, megis cais am dudalen nad "
+"yw'n bodoli ar y gweinydd yma.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -249,6 +268,10 @@ msgstr "KB"
msgid " bytes"
msgstr "beit"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod: %1 %2"
@@ -273,22 +296,20 @@ msgstr "Ffurfweddu negeseuon gwall"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Yma gallwch ddewis ffeiliau i'w defnyddio yn lle'r negeseuon gwall rhagosod "
-"â basir i ddibynnydd.</p>"
-"<p>Gall y ffeiliau gynnwys unrhywbeth a fynnock, ond yn arferol dylech adrodd y "
-"côd gwall a fersiwn Saesneg y neges wall (e.e. \"Bad request\"). Dylai'ch ffeil "
-"hefyd fod yn HTML dilys.</p>"
-"<p>Fe amnewidir y llinynnau ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, a RESOURCE, os ydynt i'w "
-"cael yn y ffeil, â'r neges wall Saesneg, y côd gwall rhifol, a llwybr yr adnodd "
-"ceisiedig, yn eu tro.</p>"
+"<p>Yma gallwch ddewis ffeiliau i'w defnyddio yn lle'r negeseuon gwall "
+"rhagosod â basir i ddibynnydd.</p><p>Gall y ffeiliau gynnwys unrhywbeth a "
+"fynnock, ond yn arferol dylech adrodd y côd gwall a fersiwn Saesneg y neges "
+"wall (e.e. \"Bad request\"). Dylai'ch ffeil hefyd fod yn HTML dilys.</"
+"p><p>Fe amnewidir y llinynnau ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE, a RESOURCE, os "
+"ydynt i'w cael yn y ffeil, â'r neges wall Saesneg, y côd gwall rhifol, a "
+"llwybr yr adnodd ceisiedig, yn eu tro.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -296,8 +317,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:41
@@ -309,17 +330,15 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -329,9 +348,9 @@ msgstr "&Rhannu"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>I rannu ffeiliau drwy'r wê, mae angen eich bod yn rhedeg 'rhaglennig' yn "
"eich panel TDE. Rhaglen fach yw'r 'rhaglennig' hon sy'n darparu galluoedd "
@@ -357,33 +376,33 @@ msgstr "kB/eil"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Mae gosod y dewisiad yma yn galluogi i unrhywun sydd am eu gweld i ddarllen "
-"yr holl ffeiliau yn y cyfeiriadur yma ac yn unrhyw is-gyfeiriaduron.</p>"
-"<p>I weld eich ffeiliau, gellir defnyddio porydd gwe neu raglen gyfatebol.</p>"
-"<p><strong>Rhybudd!</strong> Cyn rhannu cyfeiriadur, dylech fod yn sicr nad "
-"yw'n cynnwys wybodaeth dringar, megis cyfrineiriau, cyfrinachau cwmni, eich "
-"llyfr cyfeiriadau, ayyb.</p>"
-"<p>Noder na ellwch rannu'ch cyfeiriadur cartref (%1)</p>"
+"<p>Mae gosod y dewisiad yma yn galluogi i unrhywun sydd am eu gweld i "
+"ddarllen yr holl ffeiliau yn y cyfeiriadur yma ac yn unrhyw is-gyfeiriaduron."
+"</p><p>I weld eich ffeiliau, gellir defnyddio porydd gwe neu raglen "
+"gyfatebol.</p><p><strong>Rhybudd!</strong> Cyn rhannu cyfeiriadur, dylech "
+"fod yn sicr nad yw'n cynnwys wybodaeth dringar, megis cyfrineiriau, "
+"cyfrinachau cwmni, eich llyfr cyfeiriadau, ayyb.</p><p>Noder na ellwch "
+"rannu'ch cyfeiriadur cartref (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Galluogi gweini ffeiliau sydd â cyswllt symbolaidd yn y llwybr o / i'r "
-"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p>"
-"<p><strong>Rhybudd!</strong>Gall hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os "
-"ydych yn deall y materion perthnasol.</p>"
+"ffeil, neu sy'n gysylltau symbolaidd eu hunain.</p><p><strong>Rhybudd!</"
+"strong>Gall hyn fod yn risg diogelwch. Defnyddiwch os ydych yn deall y "
+"materion perthnasol.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -402,21 +421,19 @@ msgstr "Cyflwr rhaglennig: <strong>yn rhedeg</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cyn i chi rannu cyfeiriadur, byddwch yn <strong>hollol sicr</strong> "
-"nad yw'n cynnwys gwybodaeth dringar.</p>"
-"<p>Mae rhannu cyfeiriadur yn rhoi'r holl wybodaeth yn y cyfeiradur yna <strong>"
-"a'i holl is-gyfeiriaduron</strong> ar gael i <strong>unrhywun</strong> "
-"sydd am ei darllen.</p>"
-"<p>Os oes gennych reolwr cysawd, gofynnwch am ganiatâd cyn rhannu cyfeiriadur "
-"yn y modd yma, os gwelwch yn dda.</p>"
+"<p>Cyn i chi rannu cyfeiriadur, byddwch yn <strong>hollol sicr</strong> nad "
+"yw'n cynnwys gwybodaeth dringar.</p><p>Mae rhannu cyfeiriadur yn rhoi'r holl "
+"wybodaeth yn y cyfeiradur yna <strong>a'i holl is-gyfeiriaduron</strong> ar "
+"gael i <strong>unrhywun</strong> sydd am ei darllen.</p><p>Os oes gennych "
+"reolwr cysawd, gofynnwch am ganiatâd cyn rhannu cyfeiriadur yn y modd yma, "
+"os gwelwch yn dda.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -433,12 +450,12 @@ msgstr "Gweinydd Newydd - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Penodwch y cyfeiriadur sy'n cynnwys y ffeiliau rydych am eu rhannu.</p>"
-"<p><em>Rhybudd</em>: Peidiwch â rhannu unrhyw gyfeiriaduron sy'n cynnwys "
+"<p>Penodwch y cyfeiriadur sy'n cynnwys y ffeiliau rydych am eu rhannu.</"
+"p><p><em>Rhybudd</em>: Peidiwch â rhannu unrhyw gyfeiriaduron sy'n cynnwys "
"gwybodaeth dringar!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -479,6 +496,10 @@ msgstr "Cychwyn rhaglennig gweinydd ffeiliau cyhoeddus TDE"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Cychywn kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Cynnwys rhannol"
@@ -533,22 +554,10 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"