diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | 452 |
1 files changed, 121 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook index 468196389f2..81c2929d7c6 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&krdc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Danish "INCLUDE" -> <!-- ONLY If you are writing non-English + <!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> @@ -19,114 +18,77 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->&krdc;-håndbogen</title> +<title>&krdc;-håndbogen</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> &erik.kjaer.pedersen.role; <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Brad.Hards;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Brad.Hards;</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&krdc; er et klientprogram som lader dig vise eller til og med styre desktopsessionen på en anden maskine som kører en passende (VNC) server. </para> +<para>&krdc; er et klientprogram som lader dig vise eller til og med styre desktopsessionen på en anden maskine som kører en passende (VNC) server. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->krfb</keyword> -<keyword ->VNC</keyword> -<keyword ->RFB</keyword> -<keyword ->krdc</keyword> -<keyword ->Deling af desktop</keyword> -<keyword ->Fjernkontrol</keyword> -<keyword ->Fjernassistance</keyword> -<keyword ->Fjern-desktop</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>krfb</keyword> +<keyword>VNC</keyword> +<keyword>RFB</keyword> +<keyword>krdc</keyword> +<keyword>Deling af desktop</keyword> +<keyword>Fjernkontrol</keyword> +<keyword>Fjernassistance</keyword> +<keyword>Fjern-desktop</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Indledning</title> +<title>Indledning</title> -<para ->&krdc; er et klientprogram som lader dig vise eller til og med styre desktopsessionen på en anden maskine som kører en passende (VNC) server. </para> +<para>&krdc; er et klientprogram som lader dig vise eller til og med styre desktopsessionen på en anden maskine som kører en passende (VNC) server. </para> -<para ->Du anvender typisk &krdc; med &kde;'s VNC-server, som hedder &krfb;, eftersom den stemmer godt overens med de specielle funktioner i &krdc;. </para> +<para>Du anvender typisk &krdc; med &kde;'s VNC-server, som hedder &krfb;, eftersom den stemmer godt overens med de specielle funktioner i &krdc;. </para> -<para ->Rapportér gerne eventuelle problemer eller ønsker til &kde;'s e-mail-lister eller rapportér en fejl på <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://www.bugs.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Rapportér gerne eventuelle problemer eller ønsker til &kde;'s e-mail-lister eller rapportér en fejl på <ulink url="http://bugs.kde.org">http://www.bugs.kde.org</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> -<title ->Protokollen Remote Frame Buffer</title> +<title>Protokollen Remote Frame Buffer</title> -<para ->Dette kapitel giver en kortfattet beskrivelse af protokollen Remote Frame Buffer som bruges af &krdc; og andre tilsvarende systemer. Hvis du allerede kender til protokollen, kan du uden problemer springe over dette kapitel. </para> +<para>Dette kapitel giver en kortfattet beskrivelse af protokollen Remote Frame Buffer som bruges af &krdc; og andre tilsvarende systemer. Hvis du allerede kender til protokollen, kan du uden problemer springe over dette kapitel. </para> -<para ->Højniveauimplementeringen af et system som anvender protokollen Remote Frame Buffer kaldes en virtuel netværksmaskine, Virtual Network Computer, eller oftest kun <acronym ->VNC</acronym ->. </para> +<para>Højniveauimplementeringen af et system som anvender protokollen Remote Frame Buffer kaldes en virtuel netværksmaskine, Virtual Network Computer, eller oftest kun <acronym>VNC</acronym>. </para> -<para ->Remote Frame Buffer (forkortet <acronym ->RFB</acronym ->) er en enkel protokol til fjernadgang af en grafisk brugergrænseflade. Den virker på rammebufferniveau, som groft set svarer til skærmaftryk som tegnes op, hvilket betyder at den kan bruges for alle vinduessystemer (inklusive X11, &MacOS; og &Microsoft; &Windows;). Programmer som anvender Remote Frame Buffer findes for mange maskiner, og kan ofte distribueres frit. </para> +<para>Remote Frame Buffer (forkortet <acronym>RFB</acronym>) er en enkel protokol til fjernadgang af en grafisk brugergrænseflade. Den virker på rammebufferniveau, som groft set svarer til skærmaftryk som tegnes op, hvilket betyder at den kan bruges for alle vinduessystemer (inklusive X11, &MacOS; og &Microsoft; &Windows;). Programmer som anvender Remote Frame Buffer findes for mange maskiner, og kan ofte distribueres frit. </para> -<para ->I protokollen Remote Frame Buffer, kaldes programmet som kører på maskinen hvor brugeren findes (med skærm, tastatur og peger) for klienten. Programmet som kører på maskinen hvor rammebufferen findes (som kører vinduesystemet og programmerne som brugeren fjernstyrer) kaldes for serveren. &krdc; er &kde;'s klient for protokollen Remote Frame Buffer. &krfb; er &kde;'s server for protokollen Remote Frame Buffer. </para> +<para>I protokollen Remote Frame Buffer, kaldes programmet som kører på maskinen hvor brugeren findes (med skærm, tastatur og peger) for klienten. Programmet som kører på maskinen hvor rammebufferen findes (som kører vinduesystemet og programmerne som brugeren fjernstyrer) kaldes for serveren. &krdc; er &kde;'s klient for protokollen Remote Frame Buffer. &krfb; er &kde;'s server for protokollen Remote Frame Buffer. </para> -<para ->Der bruges en vis mængde netværkstrafik for at sende et billede af rammebufferen, så Remote Frame Buffer virker bedst via bredbåndslink, såsom lokale netværk. Det er stadig muligt at bruge &krdc; via andre link, men ydelsen er formodentlig ikke så god. </para> +<para>Der bruges en vis mængde netværkstrafik for at sende et billede af rammebufferen, så Remote Frame Buffer virker bedst via bredbåndslink, såsom lokale netværk. Det er stadig muligt at bruge &krdc; via andre link, men ydelsen er formodentlig ikke så god. </para> </chapter> <chapter id="using-krdc"> -<title ->Brugen af &krdc;</title> +<title>Brugen af &krdc;</title> -<para ->Det er meget nemt at bruge &krdc;. Den har en enkel grænseflade, som vises på skærmaftrykket nedenfor. </para> +<para>Det er meget nemt at bruge &krdc;. Den har en enkel grænseflade, som vises på skærmaftrykket nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Her er et skærmaftryk af &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Her er et skærmaftryk af &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -135,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Hovedvinduet for &krdc;</phrase> + <phrase>Hovedvinduet for &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Hvis du klikker på knappen <guibutton ->Gennemsøg <<</guibutton ->, ser du en endnu enklere grænseflade, som vises nedenfor. </para> +<para>Hvis du klikker på knappen <guibutton>Gennemsøg <<</guibutton>, ser du en endnu enklere grænseflade, som vises nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Hovedvinduet for &krdc;, uden søgefunktion</screeninfo> +<screeninfo>Hovedvinduet for &krdc;, uden søgefunktion</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/> @@ -159,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Hovedvinduet for &krdc;, uden søgefunktion</phrase> + <phrase>Hovedvinduet for &krdc;, uden søgefunktion</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Hvis du klikker på knappen <guibutton ->Gennemsøg >></guibutton ->, kommer du tilbage til den normale grænseflade. </para> +<para>Hvis du klikker på knappen <guibutton>Gennemsøg >></guibutton>, kommer du tilbage til den normale grænseflade. </para> -<sect1 id="compatible-versions" -><title ->Forbind &krdc; til passende servere</title> +<sect1 id="compatible-versions"><title>Forbind &krdc; til passende servere</title> -<para ->&krdc; er en klient, og den skal bruges sammen med en passende server. Der er tre måder at forbinde til disse servere: </para> +<para>&krdc; er en klient, og den skal bruges sammen med en passende server. Der er tre måder at forbinde til disse servere: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Ved direkte at indtaste servernavnet (eller IP-adressen) i dropned-feltet <guilabel ->Fjern-desktop</guilabel ->.</para -> +<para>Ved direkte at indtaste servernavnet (eller IP-adressen) i dropned-feltet <guilabel>Fjern-desktop</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ved at bruge en indbydelse som du modtog. &krfb; bruger invitationer, og kan sende dem med e-mail.</para> +<para>Ved at bruge en indbydelse som du modtog. &krfb; bruger invitationer, og kan sende dem med e-mail.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Ved at bruge gennemsøgning med protokollen for tjenestelokalisering.</para> +<para>Ved at bruge gennemsøgning med protokollen for tjenestelokalisering.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Lad os kigge på hver af dem i rækkefølge. </para> - -<sect2 -><title ->Indtastning af servernavn</title> -<para ->Hvis du kender værtsmaskinenavn (eller IP-adresse) for serveren du vil tilsluttes, kan du indtaste det direkte i dropned-feltet <guilabel ->Fjern-desktop</guilabel ->. </para> - -<para ->Hvis du vil forbindes til en maskine som hedder megan, som kører en <acronym ->VNC</acronym ->-server på skærm 1, kan du indtaste <userinput ->megan:1</userinput -> eller alternativt <userinput ->vnc:/megan:1</userinput -> i dropned-feltet <guilabel ->Fjern-desktop</guilabel ->. </para> +<para>Lad os kigge på hver af dem i rækkefølge. </para> + +<sect2><title>Indtastning af servernavn</title> +<para>Hvis du kender værtsmaskinenavn (eller IP-adresse) for serveren du vil tilsluttes, kan du indtaste det direkte i dropned-feltet <guilabel>Fjern-desktop</guilabel>. </para> + +<para>Hvis du vil forbindes til en maskine som hedder megan, som kører en <acronym>VNC</acronym>-server på skærm 1, kan du indtaste <userinput>megan:1</userinput> eller alternativt <userinput>vnc:/megan:1</userinput> i dropned-feltet <guilabel>Fjern-desktop</guilabel>. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Indskriv et værtsmaskinenavn &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Indskriv et værtsmaskinenavn &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/> @@ -230,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Indskriv et værtsmaskinenavn i &krdc;</phrase> + <phrase>Indskriv et værtsmaskinenavn i &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->På lignende måde, hvis du bruger <acronym ->RFB</acronym ->-serveren på maskinen, kan du indtaste <userinput ->rfb:/megan</userinput ->. For RFB behøver skærmnummeret ikke at blive angivet. </para> +<para>På lignende måde, hvis du bruger <acronym>RFB</acronym>-serveren på maskinen, kan du indtaste <userinput>rfb:/megan</userinput>. For RFB behøver skærmnummeret ikke at blive angivet. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Brug en invitation</title> -<para ->Inde i serverprogrammet &krfb; er det muligt at sende indbydelser via e-mail (og på andre måder, selvom e-mail er det mest nyttige). Hvis du modtager denne slags e-mail-indbydelse, kan du blot klikke på linket som er i brevet. Da startes &krdc;, hvis den ikke allerede kører, og forbindes til serveren som angives i invitationen. </para> +<sect2><title>Brug en invitation</title> +<para>Inde i serverprogrammet &krfb; er det muligt at sende indbydelser via e-mail (og på andre måder, selvom e-mail er det mest nyttige). Hvis du modtager denne slags e-mail-indbydelse, kan du blot klikke på linket som er i brevet. Da startes &krdc;, hvis den ikke allerede kører, og forbindes til serveren som angives i invitationen. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Brug protokollen for tjenestelokalisering</title> -<para ->Den tredje måde at bruge &krdc; er at gennemsøge med protokollen for tjenestelokalisering. En liste med passende servere som er registrerede med protokolsystemet for tjenestelokalisering vises i en liste i midten af hovedvinduet: </para> +<sect2><title>Brug protokollen for tjenestelokalisering</title> +<para>Den tredje måde at bruge &krdc; er at gennemsøge med protokollen for tjenestelokalisering. En liste med passende servere som er registrerede med protokolsystemet for tjenestelokalisering vises i en liste i midten af hovedvinduet: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; som viser tjenestebladring</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; som viser tjenestebladring</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -272,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; som viser tjenestebladring</phrase> + <phrase>&krdc; som viser tjenestebladring</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <note> -<para ->Hvis hovedvinduet ikke indeholder tabellen, så husk at du kan bruge <guibutton ->Gennemsøg >></guibutton -> til at komme tilbage til det fulde vindue for &krdc;. Desuden understøtter ikke alle passende servere automatisk registrering, men en som gør det er serveren &krfb;, som er en del af &kde;. </para> +<para>Hvis hovedvinduet ikke indeholder tabellen, så husk at du kan bruge <guibutton>Gennemsøg >></guibutton> til at komme tilbage til det fulde vindue for &krdc;. Desuden understøtter ikke alle passende servere automatisk registrering, men en som gør det er serveren &krfb;, som er en del af &kde;. </para> </note> -<para ->Hvis du klikker en gang på en værdi i tabellen, markeres den, og du kan bruge <guibutton ->Forbind</guibutton -> til at oprette en tilslutning til serveren. Som en genvej kan du blot dobbeltklikke på en værdi, som også opretter en tilslutning. </para> +<para>Hvis du klikker en gang på en værdi i tabellen, markeres den, og du kan bruge <guibutton>Forbind</guibutton> til at oprette en tilslutning til serveren. Som en genvej kan du blot dobbeltklikke på en værdi, som også opretter en tilslutning. </para> -<para ->Selv om protokollen for tjenestelokalisering oftest detekterer nye servere som bliver tilgængelige, kan du også tvinge &krdc; at søge efter nye servere. Det gøres med <guibutton ->Scan igen</guibutton ->. Når du er begyndt at scanne er knappen inaktiv (grå) mens søgningen udføres. Dette tager typisk nogle sekunder. </para> +<para>Selv om protokollen for tjenestelokalisering oftest detekterer nye servere som bliver tilgængelige, kan du også tvinge &krdc; at søge efter nye servere. Det gøres med <guibutton>Scan igen</guibutton>. Når du er begyndt at scanne er knappen inaktiv (grå) mens søgningen udføres. Dette tager typisk nogle sekunder. </para> -<para ->Når protokollen for tjenestelokalisering bruges, er begrebet rækkevidde vigtigt. Hvis mange tjenester tilbydes, kan det blive besværligt at gennemsøge en liste. At gentage en søgning kan også forårsage meget netværkstrafik. For at undgå problemet, kan administratorer indstille protokollen for tjenestelokalisering med et antal rækkevidder, og kun registrere tjenester i visse rækkevidder. En værtsmaskine kan for eksempel være registreret i rækkevidderne "tredje_etage" og "logistik", men ikke i rækkevidderne "udvikling" eller "vedligehold". I mindre installationer, registreres alt i rækkevidden "standard". &krdc; understøtter valg af en rækkevidde som adskiller sig fra "standard", med dropned-feltet <guilabel ->Rækkevidde</guilabel -> i øverste højre hjørne af hovedvinduet. </para> +<para>Når protokollen for tjenestelokalisering bruges, er begrebet rækkevidde vigtigt. Hvis mange tjenester tilbydes, kan det blive besværligt at gennemsøge en liste. At gentage en søgning kan også forårsage meget netværkstrafik. For at undgå problemet, kan administratorer indstille protokollen for tjenestelokalisering med et antal rækkevidder, og kun registrere tjenester i visse rækkevidder. En værtsmaskine kan for eksempel være registreret i rækkevidderne "tredje_etage" og "logistik", men ikke i rækkevidderne "udvikling" eller "vedligehold". I mindre installationer, registreres alt i rækkevidden "standard". &krdc; understøtter valg af en rækkevidde som adskiller sig fra "standard", med dropned-feltet <guilabel>Rækkevidde</guilabel> i øverste højre hjørne af hovedvinduet. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="connection" -><title ->Hvad sker når du forbinder</title> +<sect1 id="connection"><title>Hvad sker når du forbinder</title> -<para ->Uafhængig af hvordan du vælger serveren at forbinde til, er det næste som sker at &krdc; spørger dig om netværkstilslutningen til serveren, som vises nedenfor: </para> +<para>Uafhængig af hvordan du vælger serveren at forbinde til, er det næste som sker at &krdc; spørger dig om netværkstilslutningen til serveren, som vises nedenfor: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; valg af tilslutningshastighed</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; valg af tilslutningshastighed</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/> @@ -323,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; valg af tilslutningshastighed</phrase> + <phrase>&krdc; valg af tilslutningshastighed</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Der er tre hastighedsindstillinger: </para> +<para>Der er tre hastighedsindstillinger: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Høj kvalitet (LAN, direkte tilslutning), som er normalværdien. Du bør evaluere hvor godt denne indstilling opfører sig inden du vælger noget andet med lavere ydelse som bruger mindre båndbredde. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Mellemkvalitet (DSL, kabel, hurtig internettilslutning)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lav kvalitet (Modem, ISDN, langsom internettilslutning)</para -></listitem> +<listitem><para>Høj kvalitet (LAN, direkte tilslutning), som er normalværdien. Du bør evaluere hvor godt denne indstilling opfører sig inden du vælger noget andet med lavere ydelse som bruger mindre båndbredde. </para></listitem> +<listitem><para>Mellemkvalitet (DSL, kabel, hurtig internettilslutning)</para></listitem> +<listitem><para>Lav kvalitet (Modem, ISDN, langsom internettilslutning)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Hvis du altid bruger samme type link, kan du afmarkere afkrydsningsfeltet <guilabel ->Vis dialogen igen for denne værtsmaskine</guilabel ->, hvilket betyder at du ikke bliver spurgt om tilslutningstype igen for værtsmaskinen, under forudsætning af at du identificerer den på samme måde. Hvis en værtsmaskine for eksempel har to navne, og du afmarkerer afkrydsningsfeltet når du tilsluttes med et af navnene, bliver du ikke spurgt hvis du tilsluttes igen med dette navn, men du bliver det hvis du bruger det andet navn, eller IP-adressen. </para> +<para>Hvis du altid bruger samme type link, kan du afmarkere afkrydsningsfeltet <guilabel>Vis dialogen igen for denne værtsmaskine</guilabel>, hvilket betyder at du ikke bliver spurgt om tilslutningstype igen for værtsmaskinen, under forudsætning af at du identificerer den på samme måde. Hvis en værtsmaskine for eksempel har to navne, og du afmarkerer afkrydsningsfeltet når du tilsluttes med et af navnene, bliver du ikke spurgt hvis du tilsluttes igen med dette navn, men du bliver det hvis du bruger det andet navn, eller IP-adressen. </para> -<para ->Du vælger passende hastighedsindstilling, og klikker på <guibutton ->Forbind</guibutton -> for at fortsætte. </para> +<para>Du vælger passende hastighedsindstilling, og klikker på <guibutton>Forbind</guibutton> for at fortsætte. </para> -<para ->Der ser du et lille vindue som indeholder en fremgangslinje, som fyldes op mens &krdc; forhandler forbindelsen. </para> +<para>Der ser du et lille vindue som indeholder en fremgangslinje, som fyldes op mens &krdc; forhandler forbindelsen. </para> -<para ->Afhængig af serverindstillingen, kan du (og næsten helt sikkert behøver du) at angive et kodeord for at blive godkendt af serveren. &krdc; viser en kodeordsdialog, som ligner den som vises nedenfor. </para> +<para>Afhængig af serverindstillingen, kan du (og næsten helt sikkert behøver du) at angive et kodeord for at blive godkendt af serveren. &krdc; viser en kodeordsdialog, som ligner den som vises nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; indtastning af kodeord</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; indtastning af kodeord</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/> @@ -376,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; indtastning af kodeord</phrase> + <phrase>&krdc; indtastning af kodeord</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Efter godkendelsen, tilsluttes du fjernserveren, og kan begynde at bruge &krdc; til at observere eller styre fjern-desktoppen. </para> +<para>Efter godkendelsen, tilsluttes du fjernserveren, og kan begynde at bruge &krdc; til at observere eller styre fjern-desktoppen. </para> </sect1> -<sect1 id="controlling-remote" -><title ->Håndtering af tilslutningen til fjern-desktoppen</title> +<sect1 id="controlling-remote"><title>Håndtering af tilslutningen til fjern-desktoppen</title> -<para ->Når du er forbundet til fjernserveren, bruger du normalt tastatur og mus til at styre vinduesystemet og programmerne på den anden maskine. </para> +<para>Når du er forbundet til fjernserveren, bruger du normalt tastatur og mus til at styre vinduesystemet og programmerne på den anden maskine. </para> -<para ->Du kan vise fjern-desktoppen enten i fuldskærmstilstand eller som et vindue på den lokale desktop. Du kan skifte mellem disse tilstande med ikonerne som vises nedenfor. </para> +<para>Du kan vise fjern-desktoppen enten i fuldskærmstilstand eller som et vindue på den lokale desktop. Du kan skifte mellem disse tilstande med ikonerne som vises nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; valg af fuldskærmstilstand</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; valg af fuldskærmstilstand</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; valg af fuldskærmstilstand</phrase> + <phrase>&krdc; valg af fuldskærmstilstand</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -416,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; valg af vinduestilstand</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; valg af vinduestilstand</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; valg af vinduestilstand</phrase> + <phrase>&krdc; valg af vinduestilstand</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Fuldskærmstilstand er normalt bedre når du hjælper en fjernbruger, eftersom du kan se alt som vedkommende kan se. Vinduestilstand er mest nyttigt når du både arbejder på den anden maskine og lokalt, måske mens du kigger i nogen lokal dokumentation og derefter bruger instruktionerne på den anden maskine. </para> +<para>Fuldskærmstilstand er normalt bedre når du hjælper en fjernbruger, eftersom du kan se alt som vedkommende kan se. Vinduestilstand er mest nyttigt når du både arbejder på den anden maskine og lokalt, måske mens du kigger i nogen lokal dokumentation og derefter bruger instruktionerne på den anden maskine. </para> -<sect2 -><title ->Brug af vinduestilstand</title> +<sect2><title>Brug af vinduestilstand</title> -<para ->&krdc; i vinduestilstand ser cirka ud som på skærmaftrykket nedenfor. </para> +<para>&krdc; i vinduestilstand ser cirka ud som på skærmaftrykket nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; vindue</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; vindue</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/> @@ -452,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; vindue</phrase> + <phrase>&krdc; vindue</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->I vinduetilstand kan du afslutte forbindelsen ved lukke vinduet. </para> +<para>I vinduetilstand kan du afslutte forbindelsen ved lukke vinduet. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Brug af fuldskærmstilstand</title> +<sect2><title>Brug af fuldskærmstilstand</title> -<para ->I fuldskærmstilstand kan du afslutte forbindelsen ved at vælge den røde "luk"-ikon, som vises nedenfor. </para> +<para>I fuldskærmstilstand kan du afslutte forbindelsen ved at vælge den røde "luk"-ikon, som vises nedenfor. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&krdc; lukningsikon</screeninfo> +<screeninfo>&krdc; lukningsikon</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&krdc; lukningsikon</phrase> + <phrase>&krdc; lukningsikon</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -491,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </sect1> -<sect1 id="managing-configuration" -><title ->Håndtering af indstillinger for &krdc;</title> -<para ->Ved at bruge knappen <guibutton ->Indstillinger...</guibutton -> i nederste venstre hjørne af hovedvinduet for &krdc;, kan du vise en dialog til at ændre opførsel for &krdc;. Ved at klikke på knappen åbnes det vindue som vises nedenfor: </para> +<sect1 id="managing-configuration"><title>Håndtering af indstillinger for &krdc;</title> +<para>Ved at bruge knappen <guibutton>Indstillinger...</guibutton> i nederste venstre hjørne af hovedvinduet for &krdc;, kan du vise en dialog til at ændre opførsel for &krdc;. Ved at klikke på knappen åbnes det vindue som vises nedenfor: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet Værtsmaskineprofiler</screeninfo> +<screeninfo>Indstilling af &krdc; - Fanebladet Værtsmaskineprofiler</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/> @@ -511,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel ->Værtsmaskineprofiler</guilabel -></phrase> + <phrase>Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel>Værtsmaskineprofiler</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -522,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel ->VNC-standard</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel>VNC-standard</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -534,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel ->VNC-standard</guilabel ->profiler</phrase> + <phrase>Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel>VNC-standard</guilabel>profiler</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -545,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel ->RDP-standard</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel>RDP-standard</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -557,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel ->RDP-standard</guilabel ->profiler</phrase> + <phrase>Indstilling af &krdc; - Fanebladet <guilabel>RDP-standard</guilabel>profiler</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -572,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </chapter> <chapter id="dcop"> -<title ->Udviklingsguide for &krdc;</title> +<title>Udviklingsguide for &krdc;</title> -<para ->&krdc; understøtter et lille antal &DCOP;-kommandoer, som beskrives i dette kapitel. Hvis du ikke er bekendt med &DCOP;, behøver du ikke bekymre dig om dette. Men hvis du vil automatisere nogen af &krdc;'s (eller andre &kde;-programmers) handlinger, er &DCOP; et nyttigt værktøj. Du finder mere information om &DCOP; i dets dokumentation, og i gennemgange på <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink ->. </para> +<para>&krdc; understøtter et lille antal &DCOP;-kommandoer, som beskrives i dette kapitel. Hvis du ikke er bekendt med &DCOP;, behøver du ikke bekymre dig om dette. Men hvis du vil automatisere nogen af &krdc;'s (eller andre &kde;-programmers) handlinger, er &DCOP; et nyttigt værktøj. Du finder mere information om &DCOP; i dets dokumentation, og i gennemgange på <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para> -<para ->Du kan lukke programmet &krdc; ned med kommandoen quit, som vises i eksemplet: </para> +<para>Du kan lukke programmet &krdc; ned med kommandoen quit, som vises i eksemplet: </para> <informalexample> -<screen -><prompt ->%</prompt ->dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +<screen><prompt>%</prompt>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit </screen> </informalexample> <note> -<para ->Du skal ændre <userinput ->krdc-25550</userinput -> i eksemplet for at stemme overens med den udgave af &krdc; som du virkelig vil afslutte. Hvis du kører <command ->dcop</command -> uden flag, ser du en liste over alle programmer som kører og kan styres via &DCOP;. </para> +<para>Du skal ændre <userinput>krdc-25550</userinput> i eksemplet for at stemme overens med den udgave af &krdc; som du virkelig vil afslutte. Hvis du kører <command>dcop</command> uden flag, ser du en liste over alle programmer som kører og kan styres via &DCOP;. </para> </note> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Spørgsmål og svar</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Spørgsmål og svar</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Når jeg starter &krdc; får jeg en meddelelse som lyder <computeroutput ->Søgning i netværket er ikke muligt. Antagelig har du ikke installeret SLP-understøttelse korrekt.</computeroutput -> Hvad er det der er galt?</para -> +<para>Når jeg starter &krdc; får jeg en meddelelse som lyder <computeroutput>Søgning i netværket er ikke muligt. Antagelig har du ikke installeret SLP-understøttelse korrekt.</computeroutput> Hvad er det der er galt?</para> </question> <answer> -<para ->SLP er en forkortelse for protokollen for tjenestelokalisering, Service Location Protocol, og sørges typisk for af <application ->OpenSLP</application -> eller af <application ->The Knot</application ->. </para> -<para ->Hvis du har kompileret &krdc; selv, betyder det at &krdc; er kompileret med SLP-biblioteker, men at serveren (som formodentlig hedder <command ->slpd</command -> eller <command ->knotd</command ->) ikke kører. Du skal normalt starte serveren som systemadministrator, hvilket kan betyde at du ikke kan gøre det selv. </para> -<para ->Hvis du kører en pakket version af &krdc;, kan du have visse manglede afhængigheder. Der findes så mange måder dette kan indtræffe på, at du skal søge hjælp fra hvem det end er som har lavet pakken.</para> +<para>SLP er en forkortelse for protokollen for tjenestelokalisering, Service Location Protocol, og sørges typisk for af <application>OpenSLP</application> eller af <application>The Knot</application>. </para> +<para>Hvis du har kompileret &krdc; selv, betyder det at &krdc; er kompileret med SLP-biblioteker, men at serveren (som formodentlig hedder <command>slpd</command> eller <command>knotd</command>) ikke kører. Du skal normalt starte serveren som systemadministrator, hvilket kan betyde at du ikke kan gøre det selv. </para> +<para>Hvis du kører en pakket version af &krdc;, kan du have visse manglede afhængigheder. Der findes så mange måder dette kan indtræffe på, at du skal søge hjælp fra hvem det end er som har lavet pakken.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -642,44 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Medvirkende og licens</title> - -<para ->&krdc; </para> -<para ->Program ophavsret 2002 Tim Jansen <email ->[email protected]</email -> </para> -<para ->Bidragydere: <itemizedlist -> <listitem -><para ->Ian Reinhart Geiser <email ->[email protected]</email -></para> +<title>Medvirkende og licens</title> + +<para>&krdc; </para> +<para>Program ophavsret 2002 Tim Jansen <email>[email protected]</email> </para> +<para>Bidragydere: <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>[email protected]</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentation ophavsret © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> +<para>Dokumentation ophavsret © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> &erik.kjaer.pedersen.credit; &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="getting-krdc"> -<title ->Hvordan får man fat på &krdc;</title> +<title>Hvordan får man fat på &krdc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilering og installation</title> +<title>Kompilering og installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |