diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19626 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 84529295868..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index f66d675eeaa..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = da -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 64f77a3a1e1..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# Danish translation of kcm_kviewcanvasconfig -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:09-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimumhøjde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Højden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du indgiver " -"her.\n" -"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt lodret med en faktor " -"på 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maksimumhøjde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Højden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du indgiver " -"her.\n" -"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt lodret med en " -"faktor på 0.1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimumbredde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Bredden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du " -"indgiver her.\n" -"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt vandret med en faktor " -"på 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maksimumbredde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Bredden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du " -"indgiver her.\n" -"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt vandret med en " -"faktor på 0.1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem billederne. " -"Hvis du vælger flere effekter vil de blive valgt tilfældigt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behold aspekt-ratio" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Hvis dette er valgt vil KView altid prøve at beholde aspektratioen. Det betyder " -"at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive skaleret med den " -"samme faktor." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centrér billede" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Ingen blanding" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Ryd skærm fra venstre" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Ryd skærm fra højre" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Ryd skærm fra oven" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Ryd skærm fra neden" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alfa-blanding" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 0623e6bab14..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Danish translation of kcm_kviewgeneralconfig -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 07:38-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Størrelsesændring" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Ændr kun vinduesstørrelse" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Tilpas billede til vindue" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Ændr ikke størrelse på noget" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Bedste tilpasning" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView vil ændre størrelsen af vinduet til at passe med billedet. Billedet " -"vil aldrig blive skaleret op, men hvis det er for stort for skærmen vil det " -"blive skaleret ned.</p>" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 5b6c7cbb66a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Danish translation of kcm_kviewpluginsconfig -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 22:48-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Program" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 4a7d2b2c893..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Danish translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 22:48-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Fremviser" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 9514cd46eaf..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmkamera -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-09 07:05+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Kan ikke initialisere gPhoto2-bibliotekerne." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Klik på denne knap for at tilføje et nyt kamera." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Klik på denne knap for at fjerne det valgte kamera fra listen." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Indstil..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at ændre indstillingen af det valgte kamera." -"<br>" -"<br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af " -"indstillingsdialogen afhænger af kameramodellen." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at se en opsummering af denne status for det valgte " -"kamera." -"<br>" -"<br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af " -"indstillingsdialogen afhænger af kameramodellen." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Klik på denne knap for at annullere denne kameraoperation." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Kameratest lykkedes." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitalt kamera</h1>\n" -"Dette modul lader dig indstille understøttelsen af dit digitale kamera.\n" -"Du vil skulle vælge kameramodellen og den port som kameraet er forbundet\n" -"til på din computer (f.eks. USB, seriel, firewire). Hvis dit kamera ikke " -"findes\n" -"på listen af <i>Understøttede kameraer</i>, så gå til\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's hjemmeside</a> " -"for en mulig opdatering." -"<br>" -"<br>\n" -"For at se og indlæse billeder fra det digitale kamera, skal du gå til adressen\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-programmer." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til evnelisten." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Kunne ikke indlæse evnelisten." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Beskrivelsen af kamera %1's egenskaber er ikke tilgængelig. " -"Indstillingsmulighederne er måske ikke korrekte." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Kunne ikke få adgang til driver. Tjek din gPhoto2-installation." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Kunne ikke initialisere kamera. Tjek dine portindstillinger og " -"kameraforbindelse og prøv igen." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Ingen kamera-opsummeringsinformation er tilgængelig.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Kamera-indstilling mislykkedes." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Ukendt port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Vælg kamera-enhed" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Understøttede kameraer" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Portopsætning" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er markeret, skal kameraet være forbundet til en af de " -"serielle porte (kendt som COM i Microsoft Windows) på din computer." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er markeret, skal kameraet være forbundet til en af " -"USB-indgangene på din computer eller USB-fællesindgangen." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Ingen porttype valgt." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Her skal du vælge den serielle port som du forbinder kameraet til." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Ingen yderligere indstilling kræves for USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Knap (ikke understøttet af KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Dato (Ikke understøttet af KControl)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 54fefbc9005..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# Danish translation of kcoloredit -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 22:33-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisér" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Ugyldigt format" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Kunne ikke åbne fil" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Indlæs palet" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Vælg en palet:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Brugerdefinerede farver" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Nylige farver" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Tilføj farve" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Ved markør" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Farve ved markør" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Gem ikke" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Vis &farvenavne" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Skjul &farvenavne" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Fra &palet" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Fra &skærm" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Et dokument med dette navn findes allerede.\n" -"Vil du overskrive det?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Omskrev UI-kode til at følge KDE-standarderne" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farve" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 21347330048..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# Danish translation of kdjview -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Sort og hvid" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Vis kun forgrund" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Vis kun baggrund" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Optegningstilstand" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Slet sider..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "Kdjview" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Djvu-plugin for Kviewshell." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Dette program viser Djvu-filer" - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Kviewshell-plugin" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Djvu-fil indlæses" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Slet sider" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Vælg de sider du ønsker at slette." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Gem fil som" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1\n" -"eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Overskriv fil" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Filfejl" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Indlæser fil. Beregner sidestørrelser..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Forbereder sider for udskrift..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Sletter sider..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Vent mens sider fjernes..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "sletter side %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "Behandler side %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DJVU til PS-konvertering" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Sidestørrelse & placering" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe " -"til papirstørrelsen." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt " -"orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter " -"som er mere visuelt tiltalende.</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget landskab eller portræt i " -"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i " -"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens " -"andre ikke bliver det.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Skalér sider for at passe til papirstørrelsen" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens " -"papirstørrelse så godt som muligt." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens " -"papirstørrelse så godt som muligt.</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har " -"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige " -"faktorer.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Postscript-sprogniveau:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Optegningstilstand:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Niveau 2 (standard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af " -"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, men " -"har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n" -"<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript " -"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog meget " -"lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n" -"<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " -"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten alle " -"printere.</p>\n" -"<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " -"endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af " -"visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste " -"alternativ.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Skriv hele siden ud (standard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Sort & hvid" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Kun forgrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Kun baggrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. " -"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden som " -"skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n" -"<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, " -"skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n" -"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. Hvis " -"dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men kvaliteten " -"bliver ikke så god.</p>\n" -"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er forstyrrende " -"og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n" -"<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Fra side:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Til side:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index d62e510cd47..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1374 +0,0 @@ -# Danish translation of kdvi -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-14 14:24-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Kan ikke finde skrifttype %1, fil %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Uoverensstemmelse i tjeksum for skrifttype %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX-virtuel" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX-skrifttypemetrik" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Kan ikke genkende format for skrifttypefil %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Skrifttypen %1 kunne åbnes og læses, men dens format er ikke understøttet." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Skrifttypefilen %1 er i stykker, eller den kunne ikke åbnes og læses." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType rapporterede en fejl da den satte tegnstørrelsen for skrifttypefilen " -"%1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kan ikke indlæse glyph #%1 fra skrifttypefil %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kan ikke vise glyph #%1 fra skrifttypefil %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 er tom." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph #%1 fra skrifttypefil %2 er tom." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType kan ikke indlæse metrik for glyph #%1 fra skrifttypefilen %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefil %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "TexFont_PK::operator[]: Tegn %1 ikke defineret i skrifttype %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Uventet %1 i PK-fil %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Tegnet %1 er for stort i filen %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Forkert antal bit gemt: tegn. %1, skrifttype %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Dårlig PK-fil (%1), for mange bit" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Skrifttype har ikke-kvadratisk aspektratio " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "DVI-filen starter ikke med præamblen." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"DVI-filen indeholder den forkerte udgave af DVI-uddata for dette program. Tip: " -"Hvis du bruger Omega-systemet, skal du bruge et specielt program såsom xdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "DVI-filen er alvorligt korrumperet. KDVI kunne ikke finde post-amblen." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Postamble begynder ikke med POST-kommandoen." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Post-amblen indeholdt en anden kommando end FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Siden %1 starter ikke med BOP-kommandoen." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse DVI-filen." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Kunne ikke indlæse DVI-filen." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filkorruption!</strong> KDVI havde besvær med at fortolke din " -"DVI-fil. Det betyder højst sandsynligt at der er noget i vejen med " -"DVI-filen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI-filfejl" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Information" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne DVI-fil indeholder kildefil-information. Du kan klikke i teksten med " -"den midterste museknap, og en editor vil øjeblikkeligt åbne TeX-kildefilen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Forklar mere detaljeret..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Indlejring af PostScript-filer" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Ikke alle PostScript-filer kunne indlejres i dit dokument." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Alle eksterne PostScript-filer blev indlejret i dit dokument. Du vil " -"formodentlig ønske at gemme DVI-filen nu." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' eksisterer ikke. KDVI har " -"allerede prøvet at tilføje et afsluttende '.dvi'</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Filfejl!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunne ikke åbne fil <nobr><strong>%1</strong></nobr> som har type <strong>" -"%2</strong>. KDVI kan kun indlæse DVI-filer (.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filkorruption! KDVI havde besvær med at fortolke din DVI-fil. Det betyder " -"formodentlig at der er noget i vejen med DVI-filen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har bedt KDVI om at finde det sted i DVI-filen der svarer til linje %1 i " -"TeX-filen <strong>%2</strong>. Det ser imidlertid ud til at DVI-filen ikke " -"indeholder den nødvendige kildefil-information. Vi refererer til KDVI-manualen " -"for en detaljeret forklaring om hvordan man kan inkludere denne information. " -"Tryk på F1-tasten for at åbne manualen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Kunne ikke finde reference" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI kunne ikke finde det sted i DVI-filen der svarer til linje %1 i " -"TeX-filen <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"DVI-filen refererer til TeX-filen <strong>%1</strong> som ikke kunne findes." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Kunne ikke finde fil" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Du har endnu ikke angivet en editor til invers søgning. Vælg venligst din " -"foretrukne editor i <strong>DVI-indstillingsdialogen</strong> " -"som du finder i <strong>Opsætnings</strong>-menuen." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Du skal angive editor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Brug indtil videre KDE's editor Kate" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>som blev brugt til at kalde editoren for invers søgning, rapporterede en " -"fejl. Du ønsker måske at kigge i <strong>dokumentinfo-dialogen</strong> " -"som du finder i Fil-menuen for en præcis rapport. Manualen til KDVI indeholder " -"en detaljeret forklaring på hvordan du kan sætte din editor op til brug med " -"KDVI, og en liste over almindelige problemer.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Starter editoren..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "DVI-koden satte et tegn fra en ukendt skrifttype." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"DVI-koden refererede til skrifttype #%1 der ikke var defineret tidligere." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Stakken var ikke tom da EOP-kommandoen blev mødt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Stakken var tom da en POP-kommando blev mødt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"DVI-koden refererede til en skrifttype der ikke var defineret tidligere." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "En ulovlig kommando blev mødt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Den ukendte op-kode %1 blev mødt." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI kunne ikke finde programmet 'dvipdfm' på din computer. Dette program er " -"absolut nødvendigt for eksportfunktionen. Du kan imidlertid konvertere " -"DVI-filen til PDF ved brug af KDVI's udskriftsfunktion, men dette vil ofte " -"producere noget der udskrives o.k., men som er af dårlig kvalitet når det ses i " -"Acrobat Reader. Det kan muligvis være klogt at opgradere til en nyere version " -"af din TeX-distribution som indeholder 'dvipdfm' programmet.\n" -"Tip til den forvirrede systemadministrator: KDVI bruger skallens PATH-variabel " -"når der søges efter programmer." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document-format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksportér fil som" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Filen %1\n" -"eksisterer. Ønsker du at overskrive den?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Overskriv fil" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Bruger dvipdfm til at eksportere filen til PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI kører det eksterne program 'dvipdfm' for at konvertere din DVI-fil til " -"PDF. Det kan sommetider tage et stykke tid da dvipdfm skal generere sine egne " -"bitmapskrifttyper. Vær venligst tålmodig." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Venter på at dvipdfm skal afslutte..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "dvipdfm's fremgangsdialog" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Vær venligst tålmodig" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne program 'dvipdf' som blev brugt til at eksportere filen, " -"rapporterede en fejl. Måske vil du se <strong>dokumentinfo-dialogen</strong> " -"som du kan finde i Fil-menuen for en præcis fejlrapport.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Eksportér: %1 til PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Denne DVI-fil refererer til eksterne grafiske filer som ikke er i " -"PostScript-format, og ikke kan håndteres af det <strong>dvips</strong>" -"-program som KDVI bruger internt til at udskrive eller eksportere til " -"PostScript. Den funktionalitet du beder om er derfor ikke tilgængelig i denne " -"udgave af KDVI.</p>" -"<p>For at komme omkring dette kan du bruge <strong>Fil/Eksportér som</strong>" -"-menuen til at gemme denne fil i PDF-format, og så bruge en PDF-fremviser.</p>" -"<p>Forfatteren af KDVI undskylder dette besvær. Hvis nok brugere beklager sig, " -"vil den manglende funktionalitet muligvis blive tilføjet senere.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funktionalitet ikke tilgængelig" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Bruger dvips til at eksportere filen til PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI kører det eksterne program 'dvips' for at konvertere din DVI-fil til PDF. " -"Det kan sommetider tage et stykke tid da dvips skal generere sine egne " -"bitmapskrifttyper. Vær venligst tålmodig." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Venter på at dvips skal afslutte..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "dvips's fremgangsdialog" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne program 'dvips' som blev brugt til at eksportere filen, " -"rapporterede en fejl. Måske vil du kigge på <strong>" -"dokumentinfo-dialogen</strong> som du kan finde i Fil-menuen for en præcis " -"fejlrapport.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Eksportér: %1 til PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Indlejring af %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Side %1: PostScript-filen <strong>%2</strong> kunne ikke findes.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Papirstørrelsesdata '%1' kunne ikke fortolkes." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "linje %1 af %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI er for øjeblikket ved at generere bitmapskrifttyper..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Afbryder skrifttypegenerering. Lad være med det." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI er ved at generere bitmapskrifttyper der skal bruges til at vise dit " -"dokument. Hertil bruger KDVI nogle eksterne programmer såsom MetaFont. Du kan " -"finde uddata fra disse programmer senere i dokumentets infodialog." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI genererer skrifttyper. Vent venligst." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til en skrifttypestruktur!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Skrifttypelisten er tom." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX-navn" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Skrifttypefil ikke fundet" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI kunne ikke finde alle skrifttypefiler som er nødvendige for at vise " -"denne DVI-fil. Dit dokument er muligvis ulæseligt.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Ikke alle skrifttyper fundet" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Finder skrifttyper..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI afhænger af programmet <b>kpsewhich</b> til at finde skrifttypefiler på " -"harddisken og oprette PK-skrifttyper, om nødvendigt.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Skalprocessen for programmet kpsewhich kunne ikke startes. På grund af dette " -"kunne visse skrifttypefiler ikke blive fundet, og dokumentet er måske " -"ulæseligt. Hvis fejlen kan gentages, så rapportér det til udviklerne af KDVI " -"med menuen 'Hjælp'.</p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problem med at finde skrifttype - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generering af skrifttype afbrudt - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Det opstod problemer da programmet kpsewhich skulle køres. På grund af " -"dette kunne visse skrifttypefiler ikke findes, og dokumentet kan være " -"ulæseligt.</p>" -"<p><b>Mulig grund:</b> Programmet kpsewhich er måske ikke installeret på dit " -"system, eller kan ikke findes i den nuværende søgesti.</p> " -"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Programmet kpsewhich indgår normalt i " -"distributioner af typesætningssystemet Tex. Hvis Tex ikke er installeret på dit " -"system, kunne du kunne installere Tetex-distributionen (www.tetex.org). Hvis du " -"er sikker på at Tex er installeret, så forsøg at bruge programmet kpsewhich " -"fra kommandolinjen for at kontrollere om det virkelig virker.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "I færd med at generere %1 ved %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Hvad foregår der her?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v af %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokumentinfo" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-fil" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Information om den indlæste DVI-fil." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Information om de indlæste skrifttyper." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Dette tekstfelt viser detaljeret information om de indlæste skrifttyper. Dette " -"er nyttigt for eksperter der ønsker at finde problemer i opsætningen af TeX " -"eller KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Eksterne programmer" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Ingen uddata modtaget fra noget eksternt program." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Uddata fra eksterne programmer." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI bruger eksterne programmer såsom MetaFont, dvipdfm eller dvips. Dette " -"tekstfelt viser uddata fra disse programmer hvilket er nyttigt for eksperter " -"der ønsker at finde problemer i opsætningen af TeX eller KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Der er for øjeblikket ingen DVI-fil indlæst." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Filstørrelse" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Filen eksisterer ikke mere." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Sider" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generator/dato" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&info" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Indlejr eksterne PostScript-filer..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Aktivér alle advarsler && beskeder" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "Forhåndsvisning DVI-filer lavet af typesætningssystemet Tex." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dette program viser \"Device Independent\" (DVI)-filer som er produceret af " -"TeX-systemet.\n" -"KDVI 1.3 er baseret på original kode fra KDVI version 0.43 og xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Nuværende vedligeholder." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Forfatter til kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Vedligeholder af xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Forfatter til xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Tester og fejlrapportering." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganisering af kildekode." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Gem fil som" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent-filer (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Tex-skrifttyper" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI-specielle" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Listen af sider du valgte var tom.\n" -"Måske lavede du en fejl da du valgte siderne, f.eks. ved at angive et ugyldigt " -"område såsom '7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle beskeder og advarsler vil blive vist nu." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne funktion gennemsøger DVI-filen til ren tekst. Uheldigvis behandler " -"denne udgave af KDVI kun almindelige ASCII-tegn rigtigt. Symboler, ligaturer, " -"matematiske formler, tegn med accenter og ikke-engelsk tekst såsom russisk " -"eller koreansk, vil formodentlig blot blive til et stort rod. Fortsæt " -"alligevel?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funktion vil måske ikke virke som forventet" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne funktion eksporterer DVI-filen til ren tekst. Uheldigvis behandler " -"denne udgave af KDVI kun almindelige ASCII-tegn rigtigt. Symboler, ligaturer, " -"matematiske formler, tegn med accenter og ikke-engelsk tekst såsom russisk " -"eller koreansk, vil formodentlig blot blive til et stort rod.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Fortsæt alligevel" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af KDVI.\n" -"Hvis den er det vis det andet KDVI-program. Ellers indlæs filen." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navigér hen til denne side" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Filer at indlæse" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dette program viser \"Device Independent\" (DVI)-filer som er produceret af " -"TeX-systemet.\n" -"Denne udgave af KDVI er baseret på original kode fra KDVI version 0.43 og " -"xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du " -"bruger flaget '--unique'." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Denne udgave af KDVI understøtter ikke type 1 skrifttyper." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI har brug for FreeType-biblioteket for at kunne bruge type 1 skrifttyper. " -"Dette bibliotek var ikke tilstede da KDVI blev kompileret. Hvis du ønsker at " -"bruge type 1 skrifttyper, må du enten selv installere FreeType-biblioteket, " -"eller finde en prækompileret software-pakke for dit operativsystem." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Brugerdefineret editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Indtast kommandolinjen nedenfor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Klik på 'Hjælp' for at lære at sætte Emacs op." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate understøtter invers søgning perfekt." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile virker meget fint" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit understøtter invers søgning perfekt." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM version 6.0 eller større fungerer helt fint." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Klik på 'Hjælp' for at lære at sætte XEmacs op." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Genererer PostScript-grafik..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"Den udgave af Ghostview der er installeret på denne computer indeholder ikke " -"nogen af de Ghostview enhedsdrivere der er kendt af KDVI. PostScript støtte er " -"derfor slået fra i KDVI.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ghostview-programmet, som KDVI bruger internt til at vise PostScript grafik " -"der er inkluderet i denne DVI-fil, er generelt i stand til at skrivesine uddata " -" i et antal forskellige formater. Underprogrammerne som Ghostview bruger til " -"disse opgaver hedder 'enhedsdrivere'; der er en enhedsdriver for hvert format " -"som Ghostview er i stand til at skrive.Forskellige udgaver af Ghostview har " -"ofte forskellige sæt af enhedsdriveretilgængelige. Det ser ud til at den " -"udgave af Ghostview der er installeret på denne computer ikke har <strong>" -"nogen</strong> af de enhedsdrivere der er kendt af KDVI.</p>" -"<p>Det er usandsynligt at en normal installation af Ghostview ikkeindeholder " -"disse drivere. Denne fejl peger derfor måske på en alvorligmiskonfiguration af " -"Ghostview-installationen på din computer.</p>" -"<p>Hvis du ønsker at ordne problemerne med Ghostview, kan du brugekommandoen " -"<strong>gs --help</strong> til at vise listen af enhedsdrivereindeholdt i " -"Ghostview. Blandt andre kan KDVI bruge 'png256', 'jpeg' og'pnm' driverne. " -"Bemærk at KDVI skal genstartes for at reaktivere støtte for PostScript.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksportér som" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Brug tegn-vink for type 1-skrifttype hvis tilgængeligt" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Du skulle prøve om brugen af knibning af skrifttyper forbedrer læsbarheden på " -"din maskine." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mange moderne skrifttyper indeholder \"skrifttypeknibnings\"-information som " -"kan bruges til at forbedre skrifttypens udseende på skærme med lav opløsning, " -"såsom computer-skærme eller skærme på bærbare computere. Mange finder " -"imidlertid at disse \"forbedrede\" skrifttyper er ret grimme og foretrækker at " -"have dette tilvalg slået fra." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Vis PostScript-specielle" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Hvis du er i tvivl, så aktivér det." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Nogle DVI-filer indeholder PostScript-grafik. Hvis dette er aktiveret, vil KDVI " -"bruge Ghostview PostScript-fortolkeren til at vise disse. Du ønsker " -"formodentlig at have dette aktiveret medmindre du har en DVI-fil hvis " -"PostScript-dele er i stykker eller er for store til din maskine." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor til invers søgning" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Vælg en editor som bruges i invers søgning." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Nogle DVI-filer indeholder 'invers søgning'-information. Hvis en sådan " -"DVI-fil er indlæst, kan du højreklikke i KDVI, en editor åbnes, indlæser " -"TeX-filen og springer til det rigtige sted. Du kan vælge din foretrukne editor " -"her. Hvis du er i tvivl, er 'nedit' sædvanligvis et godt valg.</p>\n" -"<p>Tjek KDVI-manualen for at se hvordan man skal forberede DVI-filer som " -"understøtter invers søgning.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Skalkommando:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Forklarer om editorens evner i forbindelse med invers søgning." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to [email protected].</p>" -msgstr "" -"<p>Ikke alle editorer er gode til invers søgning. F.eks. har mange ikke en " -"kommando af typen 'Hvis filen ikke er indlæst endnu, så indlæs den. Ellers skal " -"vinduet med filen bringes frem'. Hvis du bruger en sådan editor, så vil et klik " -"i DVI-filen altid åbne en ny editor selv om TeX-filen allerede er åben. " -"Tilsvarende er der mange teksteditorer som ikke har et kommandolinjeargument " -"der ville tillade KDVI at angive den nøjagtige linje du ønsker at redigere.</p>" -"\n" -"<p>Hvis du mener at KDVI's understøttelse af en bestemt editor ikke er " -"utilstrækkelig, så skriv venligst til [email protected].</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Skalkommandolinje der bruges til at starte redigeringen." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Hvis du bruger invers søgning, vil KDVI bruge denne kommandolinje til at starte " -"editoren. Feltet '%f' bliver erstattet med filnavnet, og '%l' bliver erstattet " -"med linjenummeret." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Hvad er 'invers søgning'?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "inv-search" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Brug MetaFont til at generere manglende skrifttyper. Hvis du er i tvivl, så " -"aktivér det." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Tillader KDVI at bruge MetaFont til at producere bitmapskrifttyper. Hvis du " -"ikke har en meget god grund, vil du formodentlig have dette aktiveret." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Vis PostScript specials. Hvis du er i tvivl, så aktivér det." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Brug skrifttype-knibning (hinting). Du skulle prøve om brugen af knibning af " -"skrifttyper forbedrer læsbarheden på din maskine." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mange moderne skrifttyper indeholder " -""skrifttypeknibnings"-information som kan bruges til at forbedre " -"skrifttypens udseende på skærme med lav opløsning, såsom computer-skærme eller " -"skærme på bærbare computere. Mange finder imidlertid at disse " -""forbedrede" skrifttyper er ret grimme og foretrækker at have dette " -"tilvalg slået fra." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Det var så 25 fejl. Yderligere fejlmeddelelser vil ikke blive udskrevet." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Fejl i DVIfile '%1', side %2. Farve pop-kommando udsted med tom farvestak." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Misdannet parameter i epsf-specialkommandoen.\n" -"Forventede et flydende tal at følge %1 i %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Fil ikke fundet: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Fejl i DVIfile '%1', side %2. Kunne ikke fortolke vinkel i speciel " -"tekstrotation." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Specialkommandoen '%1' er ikke implementeret." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...at KDVI også kan indlæse komprimerede DVI-filer? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan markere tekst med den højre museknap og indsætte det\n" -"i et vilkårligt program?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...at KDVI nu understøtter invers søgning? Du kan klikke i din DVI-fil \n" -"med den midterste museknap og din editor vil åbne, indlæse TeX-filen og\n" -"gå til den rigtige linje! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n" -"Håndbogen forklarer hvordan din editor skal sættes op for dette.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...at KDVI understøtter fremadrettet søgning? Hvis du bruger Emacs eller " -"XEmacs, kan du\n" -"springe direkte fra TeX-filen til det tilsvarende sted i DVI-filen. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Håndbogen forklarer hvordan din\n" -"editor skal sættes op for dette.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...at KDVI nu tilbyder fuld-tekst-søgning? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...at KDVI kan gemme din DVI-fil som PostScript, PDF og endda ren tekst? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Alvorlig fejl! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Alvorlig fejl.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dette betyder formodentlig at du har fundet en fejl i KDVI\n" -"eller at DVI-filen eller hjælpefilerne (såsom skrifttypefiler eller\n" -"virtuelle skrifttypefiler) er i virkelig dårlig stand.\n" -"KDVI vil blive afbrudt efter denne besked. Hvis du tror du har fundet\n" -"en fejl eller at KDVI skulle opføre sig bedre i denne situation,\n" -"så rapportér venligst om problemet." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Uoverensstemmelse i tjeksum" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " i skrifttypefil " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til en makrotabel." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuelt tegn " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " i skrifttype " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignoreret." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Forkert kommandobyte fundet i VF-makroliste: %1" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 94e19a462cb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# Danish translation of kfax -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005. -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Vis valgmuligheder:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vend billedet på hovedet" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rå fax-resolution:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fint" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalt" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Rå fax-data er:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-bit først" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Rå fax-format:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Rå fax-bredde:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Rotér side" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Spejl side" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Flip side" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "b: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Res: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Type: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Side: XX af XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Der er ikke noget aktivt dokument." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Gemmer..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fejl i 'copy file()'\n" -"Kunne ikke gemme fil!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Indlæser '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Downloader..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Side: %1 af %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Res: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Type: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Type: Rå " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4-fax-fremviser" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Fin resolution" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normal resolution" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Højde (antal fax-linjer)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Bredde (prikker pr. fax-linje)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Drej billedet 90 grader (landskabstilstand)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Vend billedet på hovedet" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Invertér sort/hvidt" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Begræns hukommelsesforbrug til 'byte'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Fax-data pakkes med lsb først" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Rå filer er g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Rå filer er g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Fax-fil(er) at vise" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "UI-omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Udskriver omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Løbet tør for hukommelse\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikke åbne:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff-fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I filen %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede " -"Fax-filer.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Dårlig Fax-fil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Forsøger at ekspandere for mange striber\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n" -"%1\n" -"vil blive vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen fax fundet i filen:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorér papirmarginer'</strong></p>" -"<p>Hvis dette er markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil " -"blive udskrevet i fuld papirstørrelse.</p>" -"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil KFax respektere standardpapirmarginer og " -"udskrive faxen indenfor det udskrivbare område.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vandret centreret'</strong></p>" -"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret vandret på siden.</p>" -"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Lodret centreret'</strong></p>" -"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret lodret på siden.</p>" -"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet for oven på siden.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorér papirmarginer" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Vandret centreret" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Lodret centreret" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],lars@schunk" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell" - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Dette program forhåndsviser telefaxfiler (g3)." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Nuværende vedligeholder." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Filfejl" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af Kfaxview.\n" -#~ "Hvis den er det, vis den anden udgave af Kfaxview. Indlæs ellers filen." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Navigér hen til denne side" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(forældet)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Filer at indlæse" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Forhåndsvisning af telefaxfiler." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Fax-G3 plugin for KViewShell dokumentfremviserskelettet." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "Kviewshell-plugin" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Vedligeholder af Kviewshell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Indlæser telefaxfil" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du bruger flaget '--unique'." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 29d19a84fcf..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# Danish translation of kfaxview -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Dette program forhåndsviser telefaxfiler (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Nuværende vedligeholder." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Filfejl" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af Kfaxview.\n" -"Hvis den er det, så tag den anden Kfaxview frem. Ellers, indlæs filen." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navigér hen til denne side" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(forældet)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Filer at indlæse" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Forhåndsvisning af telefaxfiler." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-G3 plugin for KViewShell dokumentfremviserskelettet." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Kviewshell-plugin" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Vedligeholder af Kviewshell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Indlæser telefaxfil" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du " -"bruger flaget '--unique'." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 83a0bf1822c..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_bmp -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:53-0100\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows-bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-bitmap-array" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2-farveikon" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2-farvepeger" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-ikon" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-peger" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitfelter" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 6c9b2b95438..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_dds -# Copyright -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 15:59-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Antal MIP-afbildninger" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kubeafbildningsstruktur" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Volumenstruktur" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Todimensional struktur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ikke komprimeret" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 12924b8d67a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_dvi -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-11 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Lavede" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "TeX DVI-fil (Device Independent file)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 994a1d7fbf4..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_exr -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Formatversion" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Fliselagt billede" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Miniaturedimensioner" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standardattributter" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Indfangningsdato" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC Offset" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Eksponeringstid" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-Tæthed" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Hvis luminans" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Højde" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-hastighed" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Åbning" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "materialID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objectID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Linjerækkefølge" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax Detaljer" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokal tid" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Plugin version" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR version" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Computer navn" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Ingen komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Kørselslængde indkodning" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, individuelle skanlinjer" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, multi-skanlinje blokke" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "voksende Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "aftagende Y" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index e7ab1ac7932..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_gif -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF version 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF version 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index e3f99a2f0e9..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_ico -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:53-0100\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Antal ikoner" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensioner (1. ikon)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Farver (1. ikon)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 367771fa01f..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_jpeg -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2004. -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:00-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Kamerafabrikant" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodel" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/tid" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Oprettelsesdato" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Oprettelsestidspunkt" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash brugt" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brændvidde" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35mm ækvivalent" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-bredde" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Eksponeringstid" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Åbning" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Fokusafstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Eksponeringsbias" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Hvid-balance" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Måletilstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Eksponering" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO-ækviv." - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-kvalitet" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Brugerkommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-proces" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Sort og hvid" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(ukendt)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nej" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Udløst" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Udløst for udfyldt" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Fra" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Fra automatisk" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Udløst automatisk" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Uendelig" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Dagslys" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Selvlysende" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsten" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardlys A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardlys B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardlys C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Middel" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Centreret vægtet gennemsnit" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiSpot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Ikke defineret" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normalt program" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Åbningsprioritet" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Lukkerprioritet" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreativt program\n" -"(læner mod hurtigere lukkerhastighed)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Handlingsprogram\n" -"(læner mod hurtigere lukkerhastighed)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portrættilstand\n" -"(for tæt-på-billeder med baggrund ude af fokus)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Landskabstilstand\n" -"(for landskabsbilleder med baggrund i fokus)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Basal" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fint" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 8a231ec133c..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_pcx -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Ja (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Ingen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 677a6fef512..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_pdf -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Nøgleord" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Skaber" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Oprettelsesdato" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Lineariseret" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Ja (Kan udskrive:%1 Kan kopiere:%2 Kan ændre: %3 Kan tilføje noter: %4)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 08461268e06..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_png -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Oprettelsestidspunkt" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Forbehold" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråskala" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Gråskala/alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Sammenfletningstilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 9664c19f729..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_pnm -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "almindelig" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "rå" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index f2b8fe070b5..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_ps -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Opretter" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Oprettelsesdato" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "for" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index a0380f5e272..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_rgb -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Delte rækker" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråskala" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Gråskala/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ikke komprimeret" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kørelængdeindkodet" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 86f1e0aefc3..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_tga -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Farve-mapped" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Sort og hvid" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ikke komprimeret" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kørelængdeindkodet" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 9e09ebfdf11..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_tiff -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/tid" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Fax-sider" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Mærke" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monokrom" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Paletfarve" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Gennemsigtig maske" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Farveadskillelser" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3-fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4-fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT m/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monokrom" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binær linjekunst" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 6ce4e23058e..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_xbm -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:54-0100\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 2d05f972d63..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Danish translation of kfile_xpm -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:01-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Information om X-pixmap-fil" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimension" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdybde" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 9f0970823ac..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# Danish translation of kgamma -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:10-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Vælg testbillede:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Gråskala" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB-Skala" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY-Skala" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Mørkegrå" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Mellemgrå" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Lysegrå" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rød:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Grøn:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blå:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Gem opsætning til XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sync-skærme" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skærm %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Gamma-korrektion er ikke understøttet af dit grafikkort eller din driver." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Skærmens gamma</h1> Dette er et værktøj til ændring af gammakorrektion. " -"Brug de fire skydere til at definere gammakorrektionen enten som en enkelt " -"værdi, eller rød, grøn og blå komponenter hver for sig. Du skal måske rette " -"lysstyrke- og kontrastindstillinger for din skærm for gode resultater. " -"Testbillederne hjælper dig til at finde de rigtige indstillinger." -"<br> Du kan gemme dem systemomfattende til XF86Config (root adgang kræves til " -"dette), eller til din egen KDE-opsætning. På flerskærm-systemer kan du rette " -"gammaværdierne separat for hver skærm." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 7ec3e675691..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,726 +0,0 @@ -# Danish translation of kghostview -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-03 11:51-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformation" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokumenttitel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Publikationsdato:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorér alle" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-information" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-advarsel" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-fejl" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Online %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Linjer i DSC-dokumenter skal være kortere end 255 tegn." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Side 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 af %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Side %1 (%2 af %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript-beskeder" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&info..." - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Markér nuværende side" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Markér &alle sider" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Markér &lige sider" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Markér &ulige sider" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Vend om på sidemarkeringer" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Fjern sidemarkeringer" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientering" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papir&størrelse" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Ingen &flimmer" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "På hovedet" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Omvendt liggende" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Tilpas til sidebredde" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Til&pas til skærmen" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Går til den forrige side i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Går til den næste side i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Går til den første side i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Går til den sidste side i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Læs opad" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Læs nedad" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Vis &rullebjælker" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Skjul &rullebjælker" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Overvåg fil" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Vis &sideliste" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Skjul &sideliste" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Vis side&etiketter" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Skjul side&etiketter" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Fremviser for PostScript-filer (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView viser, udskriver og gemmer PostScript- og PDF-filer.\n" -"Baseret på oprindeligt arbejde af Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Vedligeholder 1999-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Vedligeholder 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis for skal" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portering til KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoger" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "for at have bidraget til GSViews DSC-fortolker." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fejl opstod ved visningen." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Dette indeholder muligvis fejl." -"<br>Nedenfor er de fejlmeddelelser som blev modtaget fra Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) som måske kanvære til hjælp.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Din udgave af gs (version %1) er for gammel, da der er sikkerhedsproblemer med " -"den som er umulige at løse. Opgradér venligst til en nyere udgave.\n" -"KGhostView vil forsøge at arbejde med den, med den vil muligvis slet ikke kunne " -"vise nogensomhelst filer.\n" -"Version %2 synes at være passende på dit system, og nyere udgaver vil også " -"virke." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript\n" -"indstilling" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunne ikke åbne <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fil eksisterer ikke.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunne ikke åbne <nobr> <strong>%1</strong></nobr>: Tilladelse nægtet.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %1." - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunne ikke åbne <nobr><strong>%1</strong></nobr> som har type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview kan kun indlæse PostScript-filer (.ps, .eps),og " -"Portable Document Format-filer (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Kunne ikke dekomprimerer <nobr> <strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Kunne ikke åbne fil <nobr> <strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Fejl ved åbning af fil <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Udskriften mislykkedes da listen af siderne som skulle udskrives var tom." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Fejl ved udskrift" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Udskriftsfejl:</strong>" -"<br>Kunne ikke konvertere til PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimér" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Fuldskærmstilvalg" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Kunne ikke åbne standard-inddatastrøm: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All dokumentfiler\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-filer\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) filer\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript filer\n" -"*|Alle filer" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Kunne ikke starte Ghostscript. Dette skyldes højst sandsynligt en ukorrekt " -"angivet fortolker." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Gik ud med fejlkode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proces dræbt eller brudt sammen." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Indstil Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Side der skal åbnes. Brug for eksempel --page=3 til at vise den tredje side. " -"Bemærk at hvis siden ikke findes, så vil en vilkårlig anden side muligvis blive " -"vist" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Forstørrelse af fremvisningen" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Orienteringen af det viste billede. Brug enten \"auto\", \"portræt\", " -"\"landskab\", \"på-hovedet\" eller \"sølandskab\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Ækvivalent med orientering=på-hovedet" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Ækvivalent med orientering=landskab" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Ækvivalent med orientering=på-hovedet" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Ækvivalent til orientering=sølandskab" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Sted at åbne" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Du kan vælge de sider der skal udskrives med dette afkrydsningsfelt" - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hovedværktøjslinje" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Aktivér antialias for skrifttyper og billeder" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Anti-alias får resultatet til at se bedre ud, men det får det til at tage " -"længere at vise det" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Brug platformskrifttyper" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Vis Ghostscript-beskeder i et separat felt" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript er den basale fremviser (programmet som tenger billedet)" -"<br>\n" -"I tilfælde af problemer vil du måske gerne se dens fejlmeddelelser" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monokrom" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråskala" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Farve" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Auto-&indstil" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Fortolker: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript er den basale fremviser (dvs. programmet der tegner)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(detekterede gs-version: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "&Ikke-antialias-argumenter: " - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "An&tialias-argumenter: " - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Om kantudjævning (antialias) skal bruges." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Anti-alias får resultatet til at se bedre ud, især hvad angår tekst, men det " -"får det til at tage længere at vise det" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Om et vindue med meddelelser fra Ghostscript skal vises" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Om et vindue med meddelelser fra Ghostscript skal vises. Det kan give " -"yderligere information om filerne du ser. I tilfælde af fejl, vises et vindue " -"uanset værdien af dette tilvalg." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Brug platformskrifttyper" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Om sidelisten skal vises" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Om sidenavne skal vises i stedet for numre" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Sommetider er der information tilgængelig om sidenavne, hvilket kan bruges i " -"listelinjen i stedet for kun numre. Oftest er navnene i virkeligheden en anden " -"nummerering. Ofte bruger nogle af de første sider romerske tal (i, ii, iii, iv " -"...) fulgt af arabiske tal fra et (1, 2, 3) hvor det rigtige indhold begynder." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Om rullebjælker skal vises når sider er for store" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "&Overvåg fil" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Hvis dette er markeret, genindlæses filen så snart den ændres på disken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Ghostscript-tolken der skal bruges" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview viser ikke dokumentet selv, men benytter sig af ghostscript, som " -"derfor skal være tilgængeligt. Her kan du definere Ghostscript-tolken som skal " -"bruges." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenter for ghostscript ved kørsel med kantudjævning" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Dette er versionen af ghostscript du kører" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Dette er versionen af ghostscript du kører. Normalt behøver du ikke at ændre " -"den, eftersom den detekteres automatisk." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dette er en intern indstilling." - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Forstørrelse" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medie" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index f4cd04b3258..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# Danish translation of kiconedit -# Copyright (C). -# -# Thomas Tanghus <tanghus@tang1>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:38-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Værktøjer-værktøjslinje" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE's ikoneditor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Ikonfil(er) at åbne" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Fejlretninger og oprydning af GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den nuværende fil er ændret!\n" -"Vil du gemme den?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nyt vindue\n" -"\n" -"Åbner et nyt ikoneditor-vindue." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nyt\n" -"\n" -"Lav en ny ikon enten fra skabelon eller ved at specificere størrelsen" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Åbn\n" -"\n" -"Åbn en eksisterende ikon" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Gem\n" -"\n" -"Gem denne ikon" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Udskriv\n" -"\n" -"Åbner en udskriftsdialog hvor du kan vælge at udskrive denne ikon." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Klip\n" -"\n" -"Klip det markerede område ud af ikonen.\n" -"\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiér\n" -"\n" -"Kopiér det markerede område til klippebordet.\n" -"\n" -"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Indsæt\n" -"\n" -"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n" -"\n" -"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et nyt " -"vindue.\n" -"\n" -"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du også " -"vil indsætte gennemsigtighed)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Indsæt som &ny" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Ændr stør&relse..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Skift størrelse\n" -"\n" -"Ændrer ikonens størrelse, men prøver at bibeholde indholdet" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråskala" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråskalér\n" -"\n" -"Gråskalér denne ikon.\n" -"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for ikonpaletten)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom ind\n" -"\n" -"Zoom et trin ind." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zoom ud\n" -"\n" -"Zoom et trin ud." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &gitter" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skjul &gitter" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis gitter\n" -"\n" -"Slå gitteret i tegneområdet til eller fra" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farvevælger" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Farvevælger\n" -"\n" -"Farven på den pixel du klikker på, vil blive denne tegnefarve" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihånd\n" -"\n" -"Tegn ikke-lineære linjer" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Tegn et rektangel" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Udfyldt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Udfyldt rektangel\n" -"\n" -"Tegn et udfyldt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cirkel\n" -"\n" -"Tegn en cirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Udfyldt cirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Udfyldt cirkel\n" -"\n" -"Tegn en udfyldt cirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Tegn en ellipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Udfyldt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Udfyldt ellipse\n" -"\n" -"Tegn en udfyldt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Tegn spredte pixels i denne farve" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Udfyld" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Udfyld\n" -"\n" -"Fyld tilstødende pixels med samme farve som denne" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linje\n" -"\n" -"Tegn en lige linje lodret, vandret eller i en 45 graders vinkel" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelæder (gennemsigtigt)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Visk ud\n" -"\n" -"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n" -"\n" -"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik først " -"på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangulær markering" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Markér\n" -"\n" -"Markér et rektangulært udsnit af ikonen ved brug af musen." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkulær markering" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Markér\n" -"\n" -"Markér et cirkulært udsnit af ikonen ved brug af musen." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palet-værktøjslinje" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statuslinjen\n" -"\n" -"Statuslinjen viser information om denne ikons status. Felterne er:\n" -"\n" -"\t- Programbeskeder\n" -"\t- Markørposition\n" -"\t- Størrelse\n" -"\t- Zoomfaktor\n" -"\t- Antal farver" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farver: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikontegnefladen\n" -"\n" -"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n" -"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n" -"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at zoome " -"til en prædefineret størrelse)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "højde" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linealer\n" -"\n" -"Linealerne viser denne markørposition" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Frihånd" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt markeret" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Ryddet" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Markeret område udklippet" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Markeret område kopieret" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Ikonet på klippebordet er større end denne ikon!\n" -"Indsæt som ny ikon?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Indsæt ikke" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Færdig med at indsætte" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ugyldige billeddata på klippebordet!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Tegnet array" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Fremvis\n" -"\n" -"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Denne farve\n" -"\n" -"Dette er den farve der er valgt lige nu" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarver:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfarver\n" -"\n" -"Her kan du vælge farver fra KDE's ikonpalet" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Brugerdefinerede farver:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Andre farver\n" -"\n" -"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n" -"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er tilsyneladende ugyldig.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der var en fejl ved indlæsning af:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gem ikon som" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Der var en fejl ved skrivning af:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vælg størrelse" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeret fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Opret helt forfra" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Opret fra skabelon" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lav ny ikon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vælg ikontype" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Opret helt forfra" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Opret fra skabelon" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "ændret" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonskabelon" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vælg baggrund" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Brug far&ve" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Brug pix&map" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Indsæt &transparente pixels" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linealer" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gennemsigtig visning" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Solid farve:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Farvet &bræt" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&tørrelse" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farve &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farve &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonskabeloner" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikongitter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 3a134d83855..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# Danish translation of kmrml -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 08:11-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Indstil forespørgselsalgoritmer" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Samling: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritme: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Kan ikke starte indekseringsserver. Afbryder forespørgslen." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Ingen MRML data tilgængelige." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Kunne ikke forbinde til GIFT-server." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server at forespørge:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Søg i samling:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Indstil algoritme" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maksimalt resultat billeder:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Tilfældig søgning" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Der er ingen billedsamling tilstede\n" -"på %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Ingen billedsamling" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Du kan kun søge for eksempel billeder på en lokal Indekseringsserver." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Kun lokale servere mulige" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Der er ingen indekserbare mapper angivet. Ønsker du at indstille dem nu?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Indstilling mangler" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Indstil ikke" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Forbinder til indekseringsserver på %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Downloader reference-filer..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server angav fejlen:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Server-fejl" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Fejl ved formulering af forespørgslen. \"query-step\" elementet mangler." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Forespørgselsfejl" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Tilfældig søgning..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Søger..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Forbind" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-Klient for KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Et værktøj til at søge efter billeder efter deres indhold" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Udvikler, Vedligeholder" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Udvikler af GIFT, Hjælpende hånd" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Ingen miniaturer tilgængelige" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Du kan forfine forespørgsler ved at give tilbagemelding om dette resultat og " -"trykke på søge-knappen igen." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevant" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrelevant" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "TCP/IP Port-nummer for indekseringsserver" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Prøver automatisk at afgøre porten. Dette virker kun for lokale servere." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Væ&rtnavn:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Ud&før godkendelse" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Næste mappe: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Behandler mappe %1 ud af %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Fil %4 ud af %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Færdig." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Skriver data..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Avanceret søgnings-kontrolmodul" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Ophavsret 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Kan ikke finde de kørbare filer \"gift\" og/eller \"gift-add-collection.pl\" i " -"søgestien.\n" -"Installér \"GNU's billedsøgeværktøj\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Ønsker du at indstillingerne skal nulstilles til standarden?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Nulstil indstilling" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Billed-indeks</h1>KDE kan gøre brug af 'GNU Image Finding Tool' (GIFT) til " -"at udføre forespørgsler baseret ikke blot på filnavne, men på fil-indhold." -"<p>Du kan f.eks. søge efter et billede ved at give et eksempel-billede, der " -"ligner det du kigger efter.</p>" -"<p>For at det skal virke, skal dine billed-mapper være indekserede med f.eks. " -"GIFT-serveren.</p>" -"<p>Her kan du indstille serverne (du kan også forespørge eksterne servere) og " -"de mapper der skal indekseres.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Indekserer server-indstilling" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Værtsnavn på den indekserende server" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Mapper der skal indekseres" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Du angav ingen mapper til indeksering. Det betyder du ikke vil kunne udføre " -"forespørgsler på din egen computer." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Vælg mappe du ønsker at indeksere" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Fjerner gamle indeks-filer" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Behandler..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Indstillingerne er blevet gemt. Nu skal de indstillede mapper indekseres. Dette " -"kan tage et stykke tid. Ønsker du at gøre det nu?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Start indeksering nu?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Indeks ikke" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indekserer mapper" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Er \"GNU's billedsøgeværktøj\" rigtigt installeret?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukendt fejl: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "En fejl opstod under indekseringen. Indekset kan være ugyldigt." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indeksering afbrudt" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Serveren med kommandolinjen" -"<br>%1" -"<br>er ikke længere tilgængelig. Ønsker du at genstarte den?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Service-fejl" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Genstart server" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Genstart ikke" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "Kan ikke starte serveren med kommandolinjen<br>%1<br>Prøv igen?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igen" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Prøv ikke igen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 2059f053f1d..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1932 +0,0 @@ -# Danish translation of kolourpaint -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Billedfil der skal åbnes" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Maleprogram for KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hovedundersøger" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Støtte for input-metode" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Fortryd: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Annullér fortryd: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n punkt mere\n" -"%n punkter mere" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" - ukendt mimetype." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Kunne ikke åbne \"%1\" - billedformat ikke understøttet.\n" -"Filen er måske korrupt." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp.\n" -"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " -"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Billedet \"%1\" indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt understøttet. " -"Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit " -"gennemsigtighedsmaske." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" - løbet tør for grafikhukommelse." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Kunne ikke gemme billede - utilstrækkelig information." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<tom>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets " -"farveinformation.</p>" -"<p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Filformat med tab" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af " -"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Lav farvedybde" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Kunne ikke gemme billede - kan ikke oprette midlertidig fil." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke gemme som \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Et dokument der hedder \"%1\" eksisterer allerede.\n" -"Ønsker du at overskrive det?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Gem forhåndsvisning" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 byte" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 byte (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (cirka %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (cirka %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 byte (cirka %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Konvertér &til:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kvali&tet:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monokrom" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monokrom (farvereduceret)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Farve" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Farve (farvereduceret)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bit farve" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Farveboks" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp.\n" -"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " -"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Billedet der skal indsættes indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt " -"understøttet. Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit " -"gennemsigtighedsmaske." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Indsæt i &nyt vindue" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "S&let det valgte" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opiér til fil..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Indsæt &fra fil..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Tekst: Opret kasse" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Afsnit: Opret" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Tekst: Indsæt" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data uventet " -"forsvandt.</p>" -"<p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var ansvarligt for klippebordets " -"indhold er blevet lukket.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Kan ikke indsætte" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Tekst: Slet kasse" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Afsnit: Slet" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Tekst: Afslut" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Markering: Fravælg" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopiér til fil" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Indsæt fra fil" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksportér..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Skan..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Genind&læs" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Sæt som ta&pet (centreret)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Sæt som tapet (&fliselagt)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Åbn billede" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Understøttelse for at skanne er ikke installeret." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Ingen understøttelse for at skanne" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Kan ikke skanne - løbet tør for grafikhukommelse." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Kan ikke skanne" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gem billede som" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n" -"Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n" -"Er du sikker?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n" -"Genindlæsning vil tabe alle ændringer.\n" -"Er du sikker?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Du skal gemme dette billede før du sender det.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Før dette billede kan sættes som tapet skal du gemme det til en lokal fil.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Før dette billede kan sættes som tapet skal du gemme det.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Kunne ikke ændre tapet." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Tage &skærmaftryk" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. Skærmaftrykket vil blive " -"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p>" -"<p>Du kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> " -"i KDE's kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastaturgenveje</a>.</p>" -"<p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Du synes ikke at køre KDE.</p>" -"<p>Når du har indlæst KDE:" -"<br>" -"<blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>" -". Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det " -"i KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativt kan du prøve programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Tag skærmaftryk" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Ændr s&tørrelse / Skalér..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Sæ&t som billede (beskær)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Flip..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Rotér..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&kæv..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Reducér til mo&nokrom (farvereduceret)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reducér til &gråskala" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertér farver" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Ryd" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Flere effekter..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Billede" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Mar&kering" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Vis s&ti" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skjul st&i" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Du skal genstarte KolourPaint for at disse ændringer skal få virkning." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Opsætning af værktøjslinje ændret" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Skriftfamilie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Understreget" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Streg igennem" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Værktøjskasse" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Ændr størrelse på billede?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Ændr størrelse på billede" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &gitter" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skjul &gitter" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Vis &miniature" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Skjul &miniature" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Forstørret miniaturetilstand" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Aktivér miniature&rektangel" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af 100% " -"giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n" -"Ønsker du virkelig at sætte forstørrelsesniveau til %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Sæt forstørrelsesniveau til %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Højreklik for at annullere." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Venstreklik for at annullere." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Venstretræk i håndtaget for at ændre billedets størrelse." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstværktøjslinje" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Markering: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Lysstyrke:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Nulstil" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Nuls&til" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanaler:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Røde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Grønne" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Nulstil &alle værdier" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Blødgør" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Skærp" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Mængde:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Emboss" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Aktivér" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Udjævn" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertér farver" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rød" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Grøn" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blå" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reducér til monokrom (farvereduceret)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reducér til monokrom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reducér til 256 farver (farvereduceret)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reducér til 256 farver" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monokrom" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nokrom (farvereduceret)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 far&ver" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 farve&r (farvereduceret)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bit farve" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reducér til" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Flere billedeffekter (Markering)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Flere billedeffekter" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Reducér farver" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Blødgør & skærp" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Lav skærmdybde" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Billedet indeholder gennemsigtighed" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Spraydåse" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprayer graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Klik eller træk for at sprøjte graffiti." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Giv slip på alle museknapper." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan ikke fjerne det markeredes interne kant da stedet ikke kunne " -"findes." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Kan ikke fjerne intern kant" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering ikke " -"kan findes." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Kan ikke autobeskære" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Fjern intern &kant" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Fjern intern grænse" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Auto&beskær" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Autobeskær" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farveplukker" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Lader dig vælge en farve fra billedet" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Klik for at vælge en farve" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Farvesletter" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Erstatter pixels fra forgrundsfarven med baggrundsfarven" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reducér til gråskala" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Sæt som billede" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Tegner kurver" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Tegner ellipser and cirkler" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Markering (elliptisk)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Laver en elliptisk eller cirkulær markering" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Visker" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Lader dig viske fejl us" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Flip vandret og lodret" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Flip vandret" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Flip lodret" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Flip det markerede" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Flip billede" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Lodret (opad nedad)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vandret" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Udfyld" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Udfylder områder i billedet" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Klik for at udfylde et område." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Markering (fri form)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Laver en friformsmarkering" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Tegner linjer" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pen" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Tegner prikker og frihåndstræk" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Klik for at trække prikker eller træk for at tegne linjer." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Klik eller træk for at slette." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Klik eller træk for at viske pixels i forgrundsfarven ud." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Egen valgt pen eller pensel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Tegner polygoner" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Træk for at tegne." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Træk for at tegne den første linje." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Træk start- og slutpunkter ud." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Venstretræk en anden linje eller højreklik for at afslutte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Højretræk en anden linje eller venstreklik for at afslutte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Venstretræk for at sætte det første kontrolpunkt eller højreklik for at " -"afslutte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Højretræk for at sætte det første kontrolpunkt eller venstreklik for at " -"afslutte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Venstretræk for at sætte det sidste kontrolpunkt eller højreklik for at " -"afslutte." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Højretræk for at sætte det sidste kontrolpunkt eller venstreklik for at " -"afslutte." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Forbundne linjer" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Tegner forbundne linjer" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Tegner rektangler og kvadrater" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Afrundedet rektangel" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Markering (rektangulær)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Laver en rektangulær markering" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Tekst: Ændr størrelse på kasse" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Valg: Skalering" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Udglat: Glat skalering" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Ændr størrelse" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Udglat skalering" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ændr størrelse / Skalér" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Agér på:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Hele billedet" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstfelt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved at lave " -"nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med baggrundsfarven) eller " -"formindsket ved at skære det i højre side og/eller forneden." -"<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere pixels eller " -"gjort mindre ved at droppe pixels." -"<li><b>Udglattet skalering</b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> " -"bortset fra at det blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende " -"billede.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "Ænd&r størrelse" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Skalér" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Ud&glat skalering" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Ny:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Procent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Behold &aspektratio" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere billedet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Skalér billede?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Ska&lér billede" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere det markerede?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Skalér det markerede?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Ska&lér det markerede" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af billedet?</p>" -"</qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Udglattet skalering af billede?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Udglat skal&ering af billede" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af det " -"markerede</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Udglattet skalering af markerede?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Udglattet skal&ering af det markerede" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotér" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Rotér det valgte" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Rotér billede" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Efter rotering:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Mod &uret" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Med uret" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &grader" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 g&rader" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 gra&der" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Selv&valgt:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "grader" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere det markerede?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Rotér det valgte?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ro&tér det valgte" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere billedet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotér billede?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Ro&tér billede" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Tegner rektangler og kvadrater med afrundede hjørner" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Venstretræk for ændre størrelse på tekstfelt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Venstretræk for at skalere udvalg." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Venstreklik for at ændre markørens position." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Venstretræk for at flytte tekstfeltet." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Venstretræk for at flytte det markerede." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Venstretræk for at lave tekstfelt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Venstretræk for at lave udvalg." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Spred ud" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Tekst: Flyt kasse" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Udvalg: Flyt" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Udvalg: Gennemsigtighed" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Afsnit: ugennemsigtig" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Udvalg: Gennemsigtig" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Udvalg: Gennemsigtig farve" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Udvalg: Gennemsigtighed farvelighed" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Skævt" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Skævgør det markerede" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Skævgør billede" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Efter skævgøring:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Vandret:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Lodret:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre det markerede?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Skævgør det markerede?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "S&kævgør det markerede" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre billedet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Skævgør billede?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Skævgør &billede" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Skriver tekst" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Tekst: Ny linje" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Tekst: Tilbage" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Tekst: Slet" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Tekst: Skriv" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Tekst: Ugennemsigtig baggrundsfarve" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Tekst: Gennemsigtig baggrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Tekst: Byt farver" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Tekst: Forgrundsfarve" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Tekst: Baggrundsfarve" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Tekst: Skrifttype" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Tekst: Fed type" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Tekst: Kursiv" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Tekst: Understreget" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Tekst: Gennemstreget" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> " -"<p>For at indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Farvelighed" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "RGB farvekube afstand" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Nøjagtigt ens" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Gennemsigtig" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Farvelighed: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Farvelighed: Nøjagtigt" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Skråstreg" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Baglæns skråstreg" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Ingen udfyldning" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Fyld med baggrundsfarve" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Fyld med forgrundsfarve" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Støtte / tilbagemelding:\n" -#~ "[email protected]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til\n" -#~ "<[email protected]> - den frie og venlige\n" -#~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - den frie og venlige\n" -#~ "<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 4e8d789cf62..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1263 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to -# Danish translation of kooka -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:37-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka's lagringsassistent" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Lagringsassistent</B><P>Vælg et billedformat til at gemme det skannede " -"billede i." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Tilgængelige billedformater:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Intet format valgt-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Vælg billed-delformat" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Spørg ikke om gemmeformatet igen hvis det er defineret." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-intet vink tilgængeligt-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Mappen\n" -"%1\n" -"eksisterer ikke og kan ikke oprettes.\n" -"Tjek venligst tilladelserne." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Mappen\n" -"%1\n" -"er ikke skrivbar.\n" -"Tjek venligst tilladelserne." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Indtast filnavn:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "paletbillede med farve (16- eller 24-bit dybde)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "paletbillede med gråskala (16-bit dybde)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "Billede med linjegrafik (sort og hvidt, 1-bit dybde)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "Billede i highcolor eller truecolor, uden palet" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Ukendt billedtype" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " billede vellykket gemt " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " tilladelsesfejl " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " fejlagtigt filnavn " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " ingen plads på enhed " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " kunne ikke skrive billedformat " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " kan ikke skrive fil ved brug af denne protokol " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " bruger annullerede gem-operation " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " ukendt fejl " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " parameter forkert " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Filnavnet du angav har ingen endelse.\n" -"Skal det korrekte tilføjes automatisk? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Det ville resultere i det nye filnavn: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Endelse mangler" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Tilføj endelse" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Formatændringer for billeder er ikke understøttet for øjeblikket." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Forkert endelse fundet" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Billedudskrift" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Størrelse af billedudskrift" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skalér til samme størrelse som på skærmen" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Skærm-skalering. Det udskriver ifølge skærmopløsningen." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Oprindelig størrelse (beregn ud fra skanopløsning)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Beregner udskriftstørrelse ud fra skanne-opløsningen. Indtast " -"skanne-opløsningen i dialogen nedenfor." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skalér billede til selvvalgt dimension" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Sæt selv udskriftsstørrelsen i dialogen nedenfor. Billedet bliver centreret på " -"papiret." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skalér billede til at passe på siden" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Udskriften bruger den maksimale plads på den valgte side. Forholdene bevares." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Opløsninger" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Generér lavopløsnings-PostScript (hurtig kladde-udskrift)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Skanne-opløsning (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Billedbredde:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Billedhøjde:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Behold aspektratio" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Skærmopløsning: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Angiv venligst en skanneopløsning som er større end 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"For selvvalgt udskrift, skal en gyldig størrelse angives.\n" -"Her er mindst en dimension nul." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk tegngenkendelse" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Start OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Start den optisk tegngenkendelsesproces" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Stop OCR-processen" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Billedinformation" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Starter optisk tegngenkendelse med %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Stavekontrol" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OCR-efterbehandling" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Aktivér stavekontrol til validering af OCR-resultatet" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Indstilling af stavekontrol" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR er et Open Source projekt for optisk tegngenkendelse.<P>" -"Forfatteren af gocr er <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Hvis du vil vide mere om " -"gocr så se <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Stien til gocr-programmet er endnu ikke indstillet.\n" -"Gå venligst til Kooka-indstillingen og indtast stien manuelt." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "OCR-software ikke fundet" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke fundet" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Ved brug af GOCR-programmet: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Gråskalaniveau" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Den numeriske værdi for hvilken\n" -"grå pixels bliver betragtet som sorte.\n" -"\n" -"Standard er 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Støvstørrelse" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Områder mindre end denne værdi\n" -"vil blive opfattet som støv og\n" -"fjernet fra billedet.\n" -"\n" -"Standard er 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Mellemrumsbredde" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Mellemrum mellem tegn.\n" -"\n" -"Standard er 0 hvilket betyder autodetektion" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Denne udgave af Kooka blev linket til <I>KADMOS OCR-maskinen</I>" -", en kommerciel maskine til optisk tegngenkendelse.<P>" -"Kadmos er et produkt fra <B>re Recognition AG</B><BR>" -"For mere information om Kadmos OCR se <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europæiske lande" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Den tjekkiske republik, Slovakiet" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Great Britain, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Klassifikatorfiler for KADMOS kunne ikke findes.\n" -"OCR med KADMOS vil ikke være muligt!\n" -"\n" -"Skift OCR-maskinen i indstillingsdialogen." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Installationsfejl" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Klassificér venligst skrifttype og sprog for teksten på billedet:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Skrifttypevalg" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Maskinskrift" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Håndskrift" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Norm skrifttype" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR-Ændrer" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Aktivér automatisk støjreduktion" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Aktivér automatisk skalering" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klassifikatorfil %1 eksisterer ikke" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klassifikatorfil %1 er ikke læsbar" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad er et Free Source projekt for optisk tegngenkendelse." -"<p>Forfatteren af ocrad er <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For flere oplysninger om ocrad se <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Billeder skal skannes sort/hvidt for ocrad." -"<br>De bedste resultater opnås hvis tegnene er mindst 20 pixels høje." -"<p>Der opstår som sædvanligt problemer, med meget fede eller meget lyse eller " -"brudte tegn, det samme med indflettede tegngrupper." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Stien til ocrad-programmet er ikke indstillet endnu.\n" -"Gå venligst til Kooka's indstillinger og indtast stien manuelt." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD layout-analysetilstand: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Ingen layout-detektion" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Søjle-detektion" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Fuld layout-detektion" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Ved brug ocrad-programmet: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE-skanning" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR-billede..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR på markering..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skalér til b&redde" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skalér til &højde" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Oprindelig &størrelse" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Behold &Zoom-indstilling" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Sæt forstørrelse..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Opret fra markeri&ng" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Spejl billede &lodret" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Spejl billede &vandret" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Spejl billede i &begge retninger" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Åbn billede i &grafikprogram..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Rotér billede med uret" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Rotér billede &mod uret" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Rotér billede 180 &grader" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Opret mappe..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Gem billede..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importér billede..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Slet billede" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Aflæs billede" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Indlæs skanneparametre" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Gem &skanneparametre" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vælg skanne-enhed" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Aktivér alle advarsler && beskeder" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Gem OCR-Res&ultattekst" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle beskeder og advarsler vil blive vist nu." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "OCR-maskine der skal bruges" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR-maskine" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS-maskine" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD-maskine" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOS OCR-maskinen er tilstede" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOS OCR-maskinen er ikke tilgængelig i denne udgave af Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Vælg den %1-binære der skal bruges: " - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Indtast sti til %1, kommandolinjeværktøjet optical-character-recognition." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Stien fører ikke til et gyldigt program.\n" -"Undersøg venligst din installation og/eller installér gocr." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Programmet findes men er ikke kørbart.\n" -"Undersøg venligst din installation og/eller installér programmet korrekt." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OCR-software ikke kørbart" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka-opstartsindstillinger" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "Bemærk at ændring af dette valg vil påvirke Kooka's næste opstart!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Forespørg netværk for tilgængelige skannere" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker en netværksforespørgsel for tilgængelige " -"skannere.\n" -"Husk at dette ikke betyder en forespørgsel over hele nettet, men kun de " -"stationer der er indstillet for SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Vis skannervalgsfeltet ved næste opstart" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du engang har afkrydset 'vis ikke skannervalg ved opstart',\n" -"men du gerne vil se det igen." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Indlæs sidste billede i fremviseren ved opstart" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at Kooka skal indlæse det sidst valgte billede i " -"fremviseren ved opstart.\n" -"Hvis dine billeder er store, kan dette gøre Kooka's opstart langsom." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Billedlagring" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Indstil billedlagringsassistenten" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Vis altid billedlagringsassistent" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at se billedlagringsassistenten, også selv om der " -"er et standardformat for billedtypen." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Bed om filnavn når en fil gemmes" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at angive et filnavn når et billede er blevet " -"skannet." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Miniaturevisning" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Miniature-gallerivisning" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Her kan du indstille udseendet af miniaturevisningen for dit galleri med " -"indskannede billeder." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Baggrund til miniaturevisning" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Vælg baggrundsbillede:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Miniaturestørrelse:" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Miniatureramme" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Maks. &bredde for miniaturer:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Maks. &højde for miniaturer:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "&Rammebredde for miniaturer:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Rammefarve &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Rammefarve &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"OCR-maskineindstillinger er blevet ændrede.\n" -"Husk at Kooka skal genstartes for at skifte OCR-maskinen." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "OCR-maskineændring" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Billedfremviser" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Billedvisning" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturer" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Gallerimapper" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galleri:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Gem skanneparameter" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Skanneforhåndsvisning" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OCR-Resultattekst" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Starter OCR på markering" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Starter OCR på hele billedet" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Kunne ikke starte OCR-proces.\n" -"Der kører sikkert allerede en." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Lav nyt billede fra markering" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Rotér billede 90 grader" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Rotér billede 180 grader" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Rotér billede -90 grader" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Spejl billede lodret" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Spejl billede vandret" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Spejl billede i begge retninger" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Indlæser %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Gemmer billedændringer" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Kan ikke gemme billedet, det er skrivebeskyttet!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Værktøjsvisninger" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Vis billedfremviser" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vis forhåndsvisning" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Vis nylige gallerimapper" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Vis galleri" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Vis miniaturevindue" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Vis skanneparametre" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Vis OCR-resultater" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Denne udgave af Kooka blev ikke kompileret med KADMOS-støtte.\n" -"Vælg venligst en anden OCR-maskine i Kooka's indstillingsdialog" - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR ordbogstjek" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "OCR-Processen blev standset." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Fortolkning af OCR-resultatfilen mislykkedes:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Fortolkningsproblem" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Den nødvendige klassifikatorfil for OCR kan ikke indlæses: %1.\n" -"OCR med KADMOS-maskinen er ikke mulig." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS Installationsproblem" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOS OCR-systemet kunne ikke startes:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Tjek venligst indstillingerne." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS mislykkedes" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orf %1 eksisterer ikke." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Tilladelse nægtet for filen %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Stavekontrol kan ikke startes på dette system.\n" -"Tjek venligst konfigurationen" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Stavekontrol" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Den SANE-kompatible enhedsspecifikation (f.eks. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Galleri-tilstand - forbind ikke til skanner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "udvikler" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafik, www" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Gem OCR-resultattekst" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Billede" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Billedfremviser-værktøjslinje" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Billednavn" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka-galleri" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Et punkt\n" -"%n punkter" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Du angav en filendelse som er forskellig fra den eksisterende. Dette er endnu " -"ikke muligt. Konvertering på denne måde er planlagt for en fremtidig udgave.\n" -"Kooka retter endelsen." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Konvertering uden videre" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Delbillede %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Kan ikke skrive dette billedformat.\n" -"Billede vil ikke blive gemt!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Lagringsfejl" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Billedfil er skrivebeskyttet.\n" -"Billede vil ikke blive gemt!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Kan ikke gemme billedet da filen er lokal.\n" -"Kooka vil understøtte andre protokoller senere." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Indkommende/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 billeder" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importér billedfil til galleri" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Annulleret af bruger" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Vil du slette dette billede?\n" -"Det kan ikke gendannes!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Vil du slette mappen %1\n" -"og alle billederne i den?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Slet samlingsemne" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Indtast venligst et navn for den nye mappe:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "Billede %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 1d5f869674c..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1122 +0,0 @@ -# Danish translation of kpdf -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Erik K. Pedersen <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 02:02+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titel: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Forfatter: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Sider: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klik for at begynde" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Der er to måder at afslutte præsentationstilstand. Du kan trykke på tasten Esc, " -"eller klikke med afslutningsknappen som vises når musen placeres i øverste " -"højre hjørne. Du kan naturligvis gå gennem vinduerne cyklisk (normalt med " -"Alt+Tabulator)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Vis kun sider med bogmærker" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Indtast mindst 3 bogstaver for at filtrere sider" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Ryd filter" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Match udtryk" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Match alle ord" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Match et ord" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filterindstillinger" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Tilpas til side&bredden" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Tilpas til &side" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Tilpas til &tekst" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&To sider" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Kontinuert" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Browserværktøj" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Forstørrelsesværktøj" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Markeringsværktøj" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rul op" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ned" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Indlæste et et-siders dokument.\n" -" Indlæste et %n-siders dokument." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst fundet: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Tekst ( 1 tegn )\n" -"Tekst ( %n tegn )" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiér til klippebordet" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Udtal tekst" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Billede (%1 gange %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Gem til fil..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Billede [%1x%2] kopieret til klippebord." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Fil ikke gemt." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Billede [%1x%2] gemt til filen %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Start af KTTSD mislykkedes: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpas til bredden" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Tilpas side" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Find stoppet." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Vælg forstørrelsesområde. Højreklik for at formindske." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Tegn et rektangel omkring tekst/grafik til kopi." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ukendt fil" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Intet dokument at åbnet." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1-egenskaber" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Sider:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Holder hukommelsesforbruget så lavt som muligt. Genbrug ikke noget. (For " -"systemer med lidt hukommelse.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Et godt kompromis mellem hukommelsesforbrug og hastighedsforøgelse. Forudindlæs " -"næste side og gør søgninger hurtigere. (For systemer typisk med 256MB " -"hukommelse.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Holder alting i hukommelsen. Forudindlæs næste side og gør søgninger hurtigere. " -"(For systemer med mere end 512MB hukommelse.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgængelighed" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Læsehjælp" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Ydelse" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Findindstilling af ydelse" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Præsentation" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Tilvalg for præsentationstilstand" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutningen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra starten?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ingen træffere fundet for '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Pdf-filen forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld vil " -"kpdf ikke tillade dette." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Indsæt venligst kodeordet for at læse dokumentet:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Forkert kodeord. Forsøg igen:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleord" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Skaber" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Indkodet" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ikke krypteret" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimeret" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Ukendt kryptering" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Ukendt optimering" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Indlejret" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Marginerne du angav ændrer sidens proportion. Vil du udskrive med den ændrede " -"proportion, eller vil du at marginerne indstilles så proportionen bevares?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Ændring af proportion" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Udskriv med angivne marginer" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Udskriv med indstillede marginer som beholder proportionen" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "Truetype" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID Truetype" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[ingen]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Ukendt dato" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Gå til side %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Åbn ekstern fil" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Kør '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Første side" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Sidste side" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Start præsentation" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Afslut præsentation" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Find..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Gå til side..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, KDE's pdf-fremviser baseret på xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument at åbne" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Forfatter til Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Kan ikke finde kpdf-part." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Klik for at åbne en fil\n" -"Klik og hold for at åbne en nylig fil" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Klik</b> for at åbne en fil eller <b>Klik og hold</b> " -"for at åbne en nylig fil" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-itilvalg" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Udfør rasterering" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Rastererer til et billede inden udskrift" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Gør at hver side rastereres til et billede inden den skrives ud. Det giver " -"oftest et noget dårligere resultat, men er nyttigt ved udskrift af dokumenter " -"som synes at få en fejlagtig udskrift." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Vis navigationspanel" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Skjul navigationspanel" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturer" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Går til den forrige side i dokumentet" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Går til den næste side i dokumentet" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Går til den første side i dokumentet" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Går til den sidste side i dokumentet" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Gå til det sted du var før" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Gå til det sted du var efter" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Indstil KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&ræsentation" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Konverterer fra ps til pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Du har ikke ps2pdf installeret, så kpdf kan ikke åbne postscript-filer." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Dokumentet startes med præsentationstilstand, eftersom filen bad om det." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Kunne ikke åbne %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Genindlæser dokumentet..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Dette link peger til en 'luk dokument'-handling der ikke virker når du bruger " -"den indlejrede fremviser." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Dette link peger til en 'afslut program'-handling der ikke virker når du bruger " -"den indlejrede fremviser." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "S&ide:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Du forsøger at overskrive \"%1\" med sigselv. Dette er ikke tilladt. Gem den " -"venligst et andet sted." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil ved navn '%1' findes allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bogmærke" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "Kunne ikke udskrive dokumentet. Rapportér til bugs.kde.org." - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-forbrug" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Aktivér &gennemsigtighedseffekter" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Aktivér &baggrundsgenerering" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Hukommelsesforbrug" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Lav" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (standard)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressiv" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Programmets udseende" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Vis &søgelinje i miniaturelisten" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Link &miniaturer til siden" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Vis rulle&bjælker" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Vis &vink og info-beskeder" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Adlyd DRM-begrænsninger" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Overvåg fil" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sek." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Gå fremad hver:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "I løkke efter sidste side" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Lodrette forhæng" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Vandrette forhæng" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Boks ind" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Boks ud" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Opløs" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Glitter nedad" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Glitter til højre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Glitter til højre nedad" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Tilfældig transition" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Opdel vandret ind" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Opdel lodret ud" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Opdel lodret ind" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Opdel lodret ud" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Tør ned" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Tør til højre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Tør til venstre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Tør opad" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Standardtransition:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Musemarkør:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Skjult efter forsinkelse" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Altid synlig" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Altid skjult" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Baggrunds&farve:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Vis s&ammendragsside" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Vis &fremgangsindikator" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Tegn kant rundt om &billeder" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Tegn kant rundt om &link" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Skift &farver" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Advarsel: disse tilvalg kan påvirke tegnehastigheden meget dårligt." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertér farver" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Ændr &papirfarve" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papirfarve:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Æ&ndr mørke og lyse farver" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lys farve:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Mørk farve:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Konvertér til s&ort og hvidt" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Grænseværdi:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 791a06cf0ad..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4320 +0,0 @@ -# Danish translation of kpovmodeler -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:39-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil der skal åbnes" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Deaktiverer OpenGL-fremvisning" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Deaktiverer direkte fremvisning" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Tilføj ny %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Tilføj objekter" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "bikubisk lap" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punkt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normal (type 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Forbehandlet (type 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Trin:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Fladhed:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Points:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV-vektorer" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "blend mapændrere" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Bølgeform:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Ramp" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Trekant" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Scallop" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisk" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poly" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Eksponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "blob cylinder" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Ende 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Ende 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Radius (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Radius (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Ende 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Ende 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Styrke:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grænse:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarki" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "blob-kugle" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Radius (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Radius (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Radius (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Midten:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "begrænset af" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Ingen afledte objekter" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= klippet af)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "felt" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Hjørne 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Hjørne 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Hjørne 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Hjørne 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "bumpmap" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Én gang" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolér:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineær" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normaliseret" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Korttype:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Plan" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Kugleformet" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cylindrisk" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Toroidal" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Brug indeks" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Bumpstørrelse:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Kig på" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortografisk" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fiskeøje" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultrabred vinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramisk" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylinder" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Lodret, fast synsvinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Vandret, fast synsvinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Lodret, variabelt synsvinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Vandret, variabel synsvinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Kameratype:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Cylindertype:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Himmel:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Retning:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Op:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Kig på:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Fokal sløring" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Åbning:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Slør smagsprøver:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Brændpunkt:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Sikkerhed:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varians:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Eksport til fremviser" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "himmelvektoren kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Retningsvektoren kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Den højre vektor kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Op-vektoren kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Vinklen skal være mindre end 180 grader for den kameratype." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "klippet af" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= begrænset af)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rød:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "grøn:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "blå:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filter" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "udsend" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Baggrund:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Trådnetramme:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Valgt:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Kontrolpunkter:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Akser:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Felt til visning:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "kommentar" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "kegle" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Radius 1" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Radius 1" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Radius 1" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Radius 2" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Åbent" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Radius 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Radius 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "foreningen" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "gennemsnittet" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "forskel" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "indflet" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Forening" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Gennemsnit" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Forskel" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Indflet" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cylinder" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Ændr %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklarering" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Linkede objekter:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Indtast venligst en identifikator" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"En identifikator kan bestå af bogstaver, tal og understregningstegnet ('_').\n" -"Det første tegn skal være et bogstav eller et understregningstegn!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Man kan ikke bruge et povray reserveret ord som en identifikator!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Man kan ikke bruge et povray direktiv som en identifikator!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Indtast venligst en entydig identifikator!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Slet %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Slet objekter" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"Deklareringen \"%1\" kan ikke fjernes på grund af nogle tilbageblevne link." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "Tæthedsfil" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globale detaljer" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detaljeniveau:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Meget lav" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Meget høj" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Tekstur forhåndsvisning:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokal" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Povray uddata" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray afsluttede unormalt med exitkode %1.\n" -"Se povray uddata for flere detaljer." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Der opstod fejl ved fremvisning.\n" -"Se povray uddata for flere detaljer." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Dette objekt blev ændret.\n" -"\n" -"Gem ændringer?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ikke gemte ændringer" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objektegenskaber" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disc" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Hul radius (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Hul radius (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Hul-radius:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisere" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normalvektoren kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Radius kan ikke være mindre end hullets radius." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Der var advarsler og fejl:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Der var advarsler:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Der var fejl:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsæt" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Når der klikkes på <b>Fortsæt</b>, vil programmet\n" -"prøve at gå videre med denne handling." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Når der klikkes på <b>Annullér<b>, vil programmet\n" -"annullere denne handling." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Forsøg alligevel at fortsætte?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modellerer for POV-ray-scener" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Textures" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5 objekter" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Nogle grafiske objekter" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "afslut" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Omgivende farve" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Diffus:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillians:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Crand:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Bevar energi til reflektion" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong-størrelse:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Spekular:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Råhed:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallisk:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Iridiscence" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Beløb:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Tykhed" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulens:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflektion" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr " Maksimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnel reflektivitet" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Udfald:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "tåge" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Tåge-type:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Jord" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulens" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Værdi: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaver:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lamda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Dybde:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Forskydning: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Højde: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Op: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globale fotoner" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Foton-numre" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Antal" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Saml" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr " Maks:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Medie" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Maks stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jitter:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maks trace-niveau:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Brug globalt" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc-bailout:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Forøg:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Multiplikator:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "globale indstilling" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Omgivende lys:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Antagen gamma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Hf Grå 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Bølgelængde:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maksimalt antal gennemsnit:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maksimalt trace-niveau:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Antal bølger:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Støjgenerator:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Område rettet" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Stråling (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Skarphed:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maksimal afstand:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Fejlgrænse:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Grå grænse:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Nedre fejlgrænse:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimum genbrug:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Nærmeste antal:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Rekursionsgrænse:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Maksimalt antal gennemsnit skal være en positiv værdi." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Maksimal trace-niveau skal være en positiv værdi." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Antal bølger skal være en positiv værdi." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Nærmeste antal skal være mellem e og 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Rekursionsgrænse skal være 1 eller 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Ingen OpenGL støtte" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Forgrund" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Venstre visning" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Højre visning" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Topvisning" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Bundvisning" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Forgrundsvisning" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Baggrundsvisning" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Ingen kameraer" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(unavngiven)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Hæng på gitteret" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Ingen kontrolpunkter" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Kontrolpunkter" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Ukendt GL-visningstype." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D Visning" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D Visning (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "3D-visningstype:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Ingen skygge" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Intet billede" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Ingen reflektion" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Dobbelt illuminering" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Visibilitetsniveau: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Vist gitter" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Kontrolpunktgitter" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D-bevægelse:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "højdefelt" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Vandniveau:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Glat" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "billedkort" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtrér alt" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Udsend alt" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indekserede filtre" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indekserede overførsler" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Tilføj nyt filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Tilføj ny overførsel" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Fjern overførsel" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Indsæt fejl" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 af %2 objekter kunne ikke indsættes." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objekter ikke indsat:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Indsæt objekter som" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Første børn" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "nogle" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Sidste børn" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "søskende" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Indsæt objekt som" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Første barn" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Sidste barn" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "søskende" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "indre" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Refraktion:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Forårsagelser:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersion:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Dispersionsprøver:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Svinde afstand:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Svinde kraft:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "indre tekstur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "iso-overflade" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Boks" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Kugle" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Hjørne1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Hjørne2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Tilpas maksimal overgang" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Alle gennemsnittet" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funktion:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Container:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Præcision:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maksimal overgang:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Værdier:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maksimale spor:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "julia fraktal" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia parameter:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebratype:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hyperkompleks" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Funktionstype:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maksimalt antal gentagelser:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Præcision:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Slice normal:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Slice-afstand:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Snittets normalvektor kan ikke være være en nulvektor." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "'k'-komponenten af normalvektoren kan ikke være nul." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "Kun funktionerne 'sqr' og 'cube' er definerede i quaternion algebra." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "drejebænk" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punkt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Tilføj punkt" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Fjern punkt" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Spline-type:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineær spline" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Kvadratisk spline" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubisk spline" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Bezier spline" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Spline-punkter:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 2 punkter." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 3 punkter." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 4 punkter." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Bezier splines skal bruge 4 punkter for hvert segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Standard-visningslayout:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Tilgængelige visningslayouts" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Visningslayout" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Dokposition:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Søjlebredde:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Visningshøjde:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Ny søjle" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Forneden" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Tabbet" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Flydende" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Position x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Visningslayouts kan ikke have tomme navne." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"Dokpositionen i den første indgang i visningslayoutet skal være 'Ny søjle'." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Biblioteksvisning" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Biblioteksobjekter" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Bibliotek:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Dette bibliotek er kun læsbart." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Det nuværende bibliotek indeholder ikke dette punkt." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Kunne ikke fjerne punktet." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Kunne ikke oprette et nyt objekt." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Opret underbibliotek" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Indtast underbiblioteksnavn:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Biblioteket eksisterer allerede." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Kunne ikke oprette et underbibliotek." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Navn: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Nøgleord:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Indhold:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Ændr forhåndsvisningsbillede" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Objekt-indlæsning" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Objektet er blevet ændret og ikke gemt.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Opret bibliotek" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Forfatter:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Beskrivelse: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Tillad ændringer af biblioteket?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Fejl ved at flytte \"%1\" til \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Søg efter:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "lys " - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Points ved" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktlys" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlys" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Cylindrisk lys" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Lys uden skygge" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Tæthed" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Points ved:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Områdelys" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Områdetype:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rektangulær" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkulær" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Akse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Akse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Størrelse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Størrelse 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptiv:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orient." - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Svinder hen" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Medie interaktion" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Medie attenuation" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "lysgruppe" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globale lys" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Indtast venligst en flydeværdi mellem %1 og %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Indtast venligst en flydeværdi >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Indtast venligst et decimaltal > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Indtast venligst en flydeværdi <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Indtast venligst et decimaltal < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Indtast venligst en gyldig flydeværdi!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi mellem %1 og %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Indtast venligst en gyldig heltalsværdi!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototype:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "teksturliste" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "pigmentliste" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "farveliste" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "Tæthedsfilliste" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "normal liste" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Skak" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Mursten" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagon" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Murstensstørrelse" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mørtel:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Du kan højst have to afledte punkter for denne listetype!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "ligner" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiel" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "materialekort" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "medie" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metode:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Glat)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Adaptiv sampling)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervaller:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Smagsprøver" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Ratio:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorbtion" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Udstråling" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Udspredning" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotropisk" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie Haze" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie Murky" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Excentricitet:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Udryddelse:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maksimalt antal eksempler lavere end minimalt antal." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "maske" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vektor indeni:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flyt %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Flyt objekter" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Kan ikke indsætte deklareringen \"%1\" ved dette punkt." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "Deklareringen \"%1\" kan ikke flyttes bagved linkede objekter." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 \"%2\" kan ikke flyttes da den indeholder et link til deklareringen \"%3\" " -"og indsætningspunktet er ikke efter deklareringen." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Bumpstørrelse" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Præcision" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV-afbildning" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteker" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Opret..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Biblioteksdetaljer" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Mappen eksisterer allerede." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Kunne ikke oprette mappe." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Dette bibliotek kan ikke ændres." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Dette bibliotek kan ændres." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "objekt link" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklareringen \"%1\" har forkert type." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Vælg objekt" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Underdelinger" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Kugle:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cylinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kegle:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Torus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob-kugle:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob-cylinder:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Drejebænk:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Omdrejningsflade:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisme:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Superkvadratisk ellipsoide:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Sfærisk sweep:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Højdefelt:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Størrelser" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Plan:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kameravisninger" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Stor detalje for udvidede projektioner" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direkte fremvisning" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Ændringer får først virkning efter en genstart!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Objektet \"%1\" understøtter ikke %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Klassen \"%1\" understøtter ikke %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Værdi:" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Brug standardværdien 0.0 for ur" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Brug standardværdien 1.0 for ur_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Bemærk: Den fulde povray-syntaks er endnu ikke understøttet. Hvis du ønsker at " -"tilføje ikke understøttet povray-kode til scenen, kan du putte denne kode " -"mellem de to specielle kommentarer \"//*PMRawBegin\" og \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Linje %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Maksimum af %1 fejl nået." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Maksimum af %1 advarsler nået." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "'%1' forventet, fandt token '%2' i stedet for." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Uventet token '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Kan ikke indsætte %1 i %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Udefineret objekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" er udefineret ved dette punkt." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importér..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Visningstilstande" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Visning" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Visningstilstande..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Visning af vindue" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Visibilitetsniveau:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Visibilitetsniveau" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globale detaljer:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globalt detaljeniveau" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale indstillinger" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Himmelsfære" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regnbue" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Tåge" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Indre" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Tæthedsfil" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiel" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kegle" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Torus" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Drejebænk" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisme" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Omdrejningsflade" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Superkvadratisk ellipsoide" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia fraktal" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Højdefelt" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob-kugle" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob-cylinder" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Plan" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynomium" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklarering" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objekt link" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Begrænset af" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Klippet af" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Ligner" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Projekteret gennem" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bikubisk lap" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Solid farve" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Teksturliste" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Farveliste" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Pigmentliste" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normal liste" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Tæthedsliste" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Afslutning" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Bland afbildningsændrere" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Teksturkort" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Materielkort" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigmentkort" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Farvekort" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normalt kort" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Bumpmap" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Højdekort" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Tæthedskort" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Hældning" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Forvræng" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Billedkort" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "HurtigFarve" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Oversæt" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Drej" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Rå povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso-overflade" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Stråling:" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globale fotoner" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotoner" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Lysgruppe" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Indre tekstur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Sfære sweep" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Maske" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Søg efter objekt" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importér %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper valgene ud..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Sletter det valgte..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierer valgene til klippebord..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Træk" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Slip" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Fortryd sidste ændring..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Omgør sidste ændring..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklarér" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "mønster" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agat" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Gennemsnitlig" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "I boks" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Bump" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Celler" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Brud" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Tæthedsfil" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Mærker" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Overgang" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Løg" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Quilt" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Bølger" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spiral1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spiral2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Plettet" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Bølger" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Træ" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Rynker" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Formular:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrik:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskydning:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Solid:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineær" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Overgang:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplekst tal:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Type 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Ydre type:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Giver blot 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Iterationer indtil ophør" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Reel del" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imaginær del" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Kvadreret reél del" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Kvadreret imaginær del" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Absolut værdi" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Indre type:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Absolut værdi mindst" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Absolut værdi størst" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Quilt kontroller:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Lav hældning:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Stor hældning:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Højde" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Lav højde:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Stor højde:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spiralnummer:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Brug globale opsætning" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotoner" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Mellemrumsmultiplikator:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Refraktion" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Saml" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Gå gennem" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "plan" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "Indlæst" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktiveret" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerede plugin" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivér" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "kvadratisk" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "kubisk" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "kvartisk" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polynom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Rækkefølge" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formel:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1 filer (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1 filer (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray Include-filer (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.5 filer (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5 filer (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5 Include-filer (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matrix" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Boolesk udtryk forventet" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Fandt turbulens uden et mønster." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Ugyldigt listemedlem." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifikator" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Decimaltal, farve- eller vektorudtryk forventet." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Udefineret identifikator \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Dårlige operander for periode-operator." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Decimaltal eller vektorudtryk forventet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Decimaltal forventet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Man kan ikke gange en vektor med en farve" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Man kan ikke dividere en vektor med en farve" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Man kan ikke dividere en farve med en vektor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Man ikke addere en vektor og en farve" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Man kan ikke addere en vektor med en farve" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Man kan ikke subtrahere en vektor og en farve" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Farve udtryk forventet" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Grænseværdien skal være positiv" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "højdefelt-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "højdefelt-fil" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Vandniveauet skal være mellem 0 og 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "skrifttype-filnavn" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "streng af tekst" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maksimalt antal gentagelser er mindre ned 1. ordnet" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Præcision er mindre end 1.0, fast" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Polynomiets grad skal være mellem 2 og 7 inklusive" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Der kræves %1 koefficienter for er polynomium af grad %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Lappetype skal være 0 eller 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Der kræves mindst %1 punkter for den spline-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Bezier splines skal bruge 4 punkter for hvert segment" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 4 punkter." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineær spline ikke lukket" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 5 punkter." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Kvadratisk spline ikke lukket" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 6 punkter." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kubisk spline ikke lukket" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Bezier spline ikke lukket" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Der kræves mindst 4 punkter for en omdrejningsflade" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "V-koordinaten for punkt %1 og %2 skal være forskellige; faste" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "V-koordinaten skal være strengt voksende; faste" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Øst-vest eksponenten skal være større end eller lig med 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Nord-syd eksponenten skal være større end 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Forkert antal matrix-værdier." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Forkert deklareringstype" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Forventer et filnavn." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Forventer en forvridningstype" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Ukendt bitmap-type" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Bruger gammel reflektionssyntaks" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Et grafisk objekt forventet" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Kan ikke vise en tom scene.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive scenen til en midlertidig fil.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Kunne ikke kalde povray.\n" -"Tjek venligst din installation eller sæt en anden povray-kommando." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Povray-kommando" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Povray-brugerdokumentation" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Biblioteksstier" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray understøtter kun op til 20 biblioteksstier." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "Listen af biblioteksstier indeholder allerede denne sti." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Genoptag" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "kører" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "suspenderet" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Ukendt billedformat.\n" -"Indtast venligst en gyldig endelse." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Format er ikke understøttet til skrivning." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive billedet rigtigt.\n" -"Forkert billedformat?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive billedet.\n" -"Tilladelse nægtet." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "færdig" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray afsluttede unormalt.\n" -"Se povray uddata for flere detaljer." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "kører, %1 pixler/sekund" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Viste objekter" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Aktivér mur" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Farve 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Farve 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Gulv" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Aktivér gulv" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Aktivér antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Mindst et objekt skal være valgt." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisme" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Højde 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Højde 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Point %1,%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Sweep-type:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineær sweep" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Konisk sweep" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Højde 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Højde 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Delprisme %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Tilføj delprisme" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Fjern delprisme" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nyt delprisme" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Vedhæng delprisme" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 3 punkter." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 4 punkter." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 5 punkter." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Bezier splines skal bruge 3 punkter for hvert segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Delprismer virker ikke med bezier-splines i POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "projekteret igennem" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "objekt deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "teksturdeklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "pigment deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "normal deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "afslut deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "teksturkort deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "pigmentkort deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "farvekort deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "normal kortdeklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "højdekort-deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "tæthedskort-deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "indre deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "mediedeklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "himmelsfære deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "regnbue-deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "tåge-deklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "materieldeklarering" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "tæthedsdeklarering" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "hurtigfarve" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "Stråling" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Altid smagsprøve" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maksimal smagsprøve:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "For-spor start:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "For-spor slut:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "regnbue" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Buevinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Udfaldsvinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Buevinklen er mindre end udfaldsvinklen i regnbuen." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Retningsvektoren er nul." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Op-vektoren er nul." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Retnings og opvektorerne er proportionale." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "rå povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Povray-kode:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "ikke understøttet" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "tilnærmet" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "højre " - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "bund" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "top" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "forgrund" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "baggrund" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Ny tilstand" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Hurtigfarver, kun fuld ambient lys " - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Vis angivet diffust og ambient lys" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Vis skygger, men ingen udvidede lys" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Vis skygger, inkluderende udvidet lys" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Beregn tekstur mønstre" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Beregn reflekterede, brudte og videresendte stråler" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Beregn medie" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Beregn stråling men ikke medie" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Beregn stråling og medie" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Underafdeling:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Start søjle:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Slut søjle:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Start række:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Slut række:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Ikke rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Indtast venligst en beskrivelse for visningstilstanden." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "rotér" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "skalér" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Uventet tegn '%1' efter \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Uventet tegn %1 efter \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funktionsudsagn ikke afsluttet" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Ukendt direktiv" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Streng ikke afsluttet" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Kommentar ikke afsluttet" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Rå povray er ikke afsluttet" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scene" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Povray-tilvalg" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Grafisk visning" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Indstilling af OpenGL-visning" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farveindstillinger" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Gitterindstillinger" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objekter" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Vis indstillinger for objekter" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Egenskabsvisning" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Tekstur-forhåndsvisning" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Vis opsætning for teksturforhåndsvisninger" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Vis opsætning for visningslayouts" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objektbiblioteker" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Vis indstillinger for objektbiblioteker" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Plugin-indstillinger" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Vis &Sti" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skjul &sti" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Ny topvisning" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Ny bundvisning" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Ny venstre visning" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Ny højre visning" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Ny forgrundsvisning" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Ny baggrundsvisning" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Ny kameravisning" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nyt objekt-træ" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Ny egenskabsvisning" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Ny biblioteks-gennemsøger" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Visningslayouts" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Gem visningslayout..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Povray-Modeler-filer (*kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Ingen ændringer skal gemmes" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Kunne ikke gemme filen." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med dette navn findes allerede.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "himmelsfære" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "hældning" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Hældning:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "solid farve" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Hul" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "omdrejningsflade" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punkt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "om drejningsflade-objektet skal bruge mindst 4 punkter." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "V-koordinaten for punkt %1 og %2 skal være forskellige." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "V-koordinaten skal være strengt voksende." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "kugle" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "kugle sweep" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Centrér %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Radius %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Radius %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Radius %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Tilføj kugle" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Fjern kugle" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Kugler:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerance" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B-splines skal bruge mindst 4 punkter." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "superkvadratisk ellipsoide" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Eksponenter:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Øst-vest:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Nord-syd:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "tekstur" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "teksturkort" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "pigmentkort" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "farvekort" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "normalt kort" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "højdekort" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "tæthedskort" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Kortværdier:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Ingen afledte objekter)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Rent link)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Kortværdierne skal være tiltagende." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "torus" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Major radius (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Major radius (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Minor radius (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Minor radius: (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Minor radius:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Major radius:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "oversæt" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Translation" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objekt-træ" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "glat trekant" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "trekant" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punkt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normal 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punkt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normal 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punkt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normal 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punkt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normal %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV-Vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Invertér normalvektorer" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Indtast venligst en gyldig trekant." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Alle normalvektorer skal pege mod samme side af trekanten." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Ukendt visningstype \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Ukendt dokposition." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Ukendt visningstype." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Kunne ikke åbne visningslayoutfilen." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Visningslayouts ikke fundet." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Gem visningslayout" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Indtast visningslayoutnavn:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "forvræng" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Vridningstype:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Sort hul" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Flip:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gentag:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientering:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Afstandseksponent:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentdata!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Dette dokument blev oprettet med en nyere version af KPovModeler. Måske bliver " -"ikke hele dokumentet indlæst korrekt." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Forkert topniveau mærke" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Ukendt objekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Biblioteksværktøjslinje" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Indsæt" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Endelige solide primitiver" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Endelig patch primitiver" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Uendelige solide primitiver" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstruktiv solid geometri" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosfæriske effekter" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformationer" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Uendelig og patch primitiver" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Diverse objekter" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Povray-visning" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 9c8b8e5e829..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# Danish translation of kruler -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:09-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Dette er et værktøj som måler farver og afstande mellem pixels på skærmen. Det " -"er nyttigt ved arbejde med layout af dialoger, netsider osv." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Dette er denne afstand målt i pixels." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Dette er denne farve repræsenteret i hexadecimal rgb som det kan bruges i HTML " -"eller som et QColor-navn. Rektanglernes baggrund viser farven på pixlen inden i " -"den lille firkant for enden af linjemarkøren." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "Øs&t" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Syd" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Vest" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Drej til &højre" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Drej til v&enstre" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientering" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Kort" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Middel" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Høj" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Fuldskærmsbredde" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Længde" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Vælg farve..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Vælg skri&fttype..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Fuldskærmshøjde" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE Skærmlineal" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "En skærmlineal til KDE-desktopmiljøet" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Første portering til KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 85ff935a715..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# Danish translation of ksnapshot -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:28-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af dette øjebliksbillede.\n" -"\n" -"Billedet kan trækkes til et andet program eller dokument for at kopiere det " -"fulde skærmaftryk derhen. Prøv det med Konqueror-filhåndteringen.\n" -"\n" -"Du kan også kopiere billedet til klippebordet ved at trykke på Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Ingen forsinkelse" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Øjebliksbillede, forsinkelse i sekunder" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Dette er antallet af sekunder der ventes efter der klikkes på knappen <i>" -"Nyt øjebliksbillede</i> før billedet tages.\n" -"<p>\n" -"Dette er meget nyttigt til at få vinduer, menuer og andre punkter på skærmen " -"sat op lige på den måde du ønsker.\n" -"<p>\n" -"Hvis <i>ingen forsinkelse</i>, vil programmet vente på et museklik før billedet " -"tages.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Forsinkelse for øjebliksbillede:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Ind&fangningstilstand:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Inkludér &vinduesdekorationer" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Med dette vil øjebliksbilleder af et vindue også inkludere vinduets " -"dekorationer" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Fuldskærm" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Vinduet under markøren" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Område" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Udsnit af vindue" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ved brug af denne menu, kan du vælge ud fra de fire følgende tilstande:\n" -"<p>\n" -"<b>Fuldskærm</b> - indfanger hele desktoppen." -"<br>\n" -"<b>Vindue under markør</b> - indfanger kun vinduet (eller menuen) der er under " -"musemarkøren når billedet tages." -"<br>\n" -"<b>Område</b> - indfanger kun det område af desktoppen du angiver. Når du tager " -"et nyt øjebliksbillede i denne tilstand, vil du kunne vælge et vilkårligt " -"område af skærmen ved at klikke og trække musen.</p>\n" -"<b>Afsnit af vindue</b> - indfanger kun en del af vinduet. Når du tager et nyt " -"billede i denne tilstand vil du kunne vælge et vilkårligt afledt vindue ved at " -"flytte musen hen over det.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nyt øjebliksbillede" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Klik på denne knap for at tage et nyt øjebliksbilledet." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gem som..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Klik på denne knap for at gemme øjebliksbilledet. For hurtigt at gemme det uden " -"at vise fildialogen, trykkes på Ctrl+Shift+S. Filnavnet bliver automatisk " -"forøget efter hver gang der gemmes." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopiér til klippebordet" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Klik på denne knap for at kopiere øjebliksbilledet til klippebordet." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klik på denne knap for at udskrive øjebliksbilledet." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "øjebliksbillede" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Hurtiggem øjebliksbillede s&om..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Gem øjebliksbilledet til filen angivet af brugeren uden at vise fildialogen." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Gem øjebliksbillede s&om..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Gem øjebliksbilledet til filen angivet af brugeren." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ønsker du at overskrive <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Kan ikke gemme billede" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot kunne ikke gemme billedet til\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Udskriv øjebliksbillede" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Det lykkedes at fotografere skærmen." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE-skærmfotoværktøj" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Indfanger vinduet under musen ved opstart (i stedet for desktoppen)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Gribe områder\n" -"Gennemarbejdede GUI" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 05554c266af..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# Danish translation of ksvgplugin -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-22 17:18-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Zoom-&nulstilling" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Stop animeringer" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Vis &kilde" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Vis &hukommelse" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Gem som PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Om KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Brug s&krifttypekerner" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Brug &progressiv visning" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Underliggende visnings&program" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Beskrivelse: %1" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 9ac04ffe883..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# Danish translation of kuickshow -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:11-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Anvend standard-billedændringer" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Formindsk billedet til skærmens størrelse, hvis større" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Tilpas billedet til skærmens størrelse, hvis mindre, op til faktor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Flip lodret" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Flip vandret" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Rotér billede:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 grader" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 grader" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 grader" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 grader" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Justeringer" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Oprindelig" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Åbn KuickShow-netside" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Fuldskærmstilstand" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Forudindlæs næste billede" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Husk seneste mappe" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Baggrundsfarve:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Vis kun filer med endelse: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kvalitet/hastighed" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Glat skalering" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Hurtig visning" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Dither i HiColor-tilstande (15/16bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Dither i LowColor-tilstande (<=8bit)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Brug egen farvepalet" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Hurtig genafbildning af palet" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maksimal cachestørrelse: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Vis næste billede" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Vis forrige billede" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Slet billede" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Flyt billede til affald" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Genopret oprindelig størrelse" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimér" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotér 90 grader" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotér 180 grader" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotér 270 grader" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Flip vandret" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Flip lodret" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Udskriv billede..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Lysere" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Mørkere" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Mere kontrast" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Mindre kontrast" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Mere gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Mindre gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rul op" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ned" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rul til venstre" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rul til højre" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Hold pause i diasshow" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Genindlæs billede" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Kan ikke hente billedet fra %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Kan ikke indlæse billedet %1\n" -"Måske er filformatet ikke understøttet eller din Imlib er ikke installeret " -"rigtigt." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Kan ikke udskrive billedet." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Udskrivning mislykkedes" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Behold oprindelig billedstørrelse" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme filen.\n" -"Måske er disken fuld eller du har ikke skrivetilladelse til filen." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Lagring af fil mislykkedes" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket kan " -"være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at hænge.\n" -"Vil du fortsætte?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "Æ&ndringer" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Diasshow" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Viser genveje" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "&Browser-genveje" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Vent venligst mens\n" -"%1 bliver hentet" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Vil du virkelig vise dette ene billede samtidigt? Dette kan være meget " -"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren." -"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede.\n" -"Vil du virkelig vise alle %n billeder samtidigt? Dette kan være meget " -"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren." -"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Vis flere billeder?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Indstil %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Start diasshow" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Om KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Åbn kun ét billedvindue" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Vis filhåndteringen" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Skjul filhåndteringen" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Vis billede" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Vis billede i aktivt vindue" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Vis billede i fuldskærmstilstand" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du virkelig slette\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Slet fil" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du virkelig flytte følgende til affald\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Affaldsfil" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Affald" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Kan ikke initialisere \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow på kommandolinjen og se efter fejlmeddelelser.\n" -"Programmet vil afslutte nu." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Alvorlig Imlib-fejl" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Vælg filer eller mappe at åbne" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Start i den sidst besøgte mappe, ikke den nuværende arbejdsmappe." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Valgfrie billedfilnavne/-URL'er at vise" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "En hurtig og fleksibel billedfremviser" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Billedopsætning" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Udskriv fi&lnavn under billede" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Udskriv billede i &sort/hvidt" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Formindsk, hvis nødvendigt, billedet til at &passe" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Udskriv nøj&agtig størrelse: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Tommer" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Bredde:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Højde:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Skift til &fuld skærm" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Begynd med &nuværende billede" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Forsin&kelse mellem dias:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Vent på tast" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Gentagelser (0 = uendelig):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "uendelig" - -#~ msgid "Image Error" -#~ msgstr "Billedfejl" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 23dd45feb44..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# Danish translation of kview -# Copyright (C) -# Lars K. Schunk <[email protected]> -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1999,2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-09 10:35+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Der opstod en fejl mens KViewViewer KPart blev indlæst. Undersøg din " -"installation." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Beskær" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE-billedviser" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Billede at åbne" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002 KView-udviklerne" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "startede det hele" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Generel KView-indstilling" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Ændrer størrelse" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Ændr kun vinduesstørrelse" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Tilpas billede til vindue" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "Ændr ikke størrelse på noget" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Generel KViewViewer-indstilling" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Fremviser" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugin" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Vælg hvilke plugin der skal bruges" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Billedindstillinger" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Tilpas billede til sidestørrelse" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Centrér billede på side" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "Udskriv %1" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Kunne ikke finde et passende billedlærred! Dette betyder formodentlig at KView ikke er installeret korrekt." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Det mislykkedes at få adgang til KImageViewerens brugerflade for billedlærredet. Der er noget galt med din opsætning (en komponent påstår at være en KImageViewer::Canvas, men er det ikke)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "Intet billede indlæst" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "KDE Billedviser-del" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nyt billede" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Ukendt billedformat %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Ingen sådan fil: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Forstør 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Formindsk 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Flip" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Lodret" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Vandret" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tér mod uret" - -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Rotér mod uret" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Tilpas billede til vindue" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Vis rullebjælker" - -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "Billedet kunne ikke gemmes til disk. En mulig grund er at du ikke har lov til at skrive til den fil." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Gem billede som..." - -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "Indlæs ændret billede? - %1" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "Billedet %1, som du har ændret, er ændret på disken.\n" -#~ "Ønsker du at genindlæse filen og miste dine ændringer?\n" -#~ "Hvis du vælger 'Nej' og efterfølgende gemmer billedet, så vil du\n" -#~ "miste de ændringer som allerede er blevet gemt." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Ingen blanding" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa-bland" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Udvisk fra venstre" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Udvisk fra højre" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Udvisk fra oven" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Udvisk fra neden" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Minimal højde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Billedets højde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet lodret med en faktor 10." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Maksimal højde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Billedets højde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket lodret med en faktor 0,1." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimal bredde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Billedets bredde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet vandret med en faktor 10." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maksimal bredde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Billedets bredde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n" -#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket vandret med en faktor 0,1." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effekt" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem billeder. Hvis du vælger flere effekter, vil de blive valgt tilfældigt." - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Behold aspektratio" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Hvis dette er afkrydset, vil KView altid forsøge at beholde aspekt-ratioen. Det vil sige at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive skaleret med samme faktor." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Centrér billede" - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Billedstørrelse" - -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Tilpas til sidestørrelse" - -#~ msgid "9x13" -#~ msgstr "9x13" - -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manuel" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Centrér på side" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form 1" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Vis fuldskærmstilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 3b6da55d61a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Danish translation of kview_scale -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-15 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Skalér billede..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Skalér billede" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pixel-dimensioner" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Oprindelig bredde:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Ny bredde:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Ratio X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Udskriftsstørrelse && visningsenheder" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "tommer" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Opløsning X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Billede" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Ekstra-værktøjslinje" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixels/tomme" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index b384ebba0fb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewbrowserplugin -# Copyright (C) -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:31+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index a93e40eac23..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewcanvas -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:07-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Ingen blanding" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa-blanding" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Ryd skærm fra venstre" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Ryd skærm fra højre" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Ryd skærm fra oven" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Ryd skærm fra neden" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 799735d3a7f..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Danish translation of kvieweffectsplugin -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-09 10:35+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammakorrektion..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Bland farve..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Ændr &intensitet (Lysstyrke)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Ændr intensitet" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensitet:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Blandingsfarve" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "O&pacitet:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Blandings&farve:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektion" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gamma-værdi:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Effe&kter" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 8d2b18eb67b..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewpresenterplugin -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2005. -# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Billedliste..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Start &diasshow" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Forrige billede i liste" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Næste billede i liste" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Åbn &flere filer..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Stands &diasshow" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Forkert format\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Billedliste" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioner" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Bland" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Diasshow-interval:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i " -"diasshowet vises." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Luk alle" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "&Gem liste..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Indlæs liste..." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index c6809e500f4..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewscannerplugin -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-18 00:06-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Skan billede..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Det lader ikke til at du har SANE-understøttelse eller også er din skanner ikke " -"sat rigtigt til. Tjek venligst disse punkter før du skanner igen." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Ingen skanneservice tilgængelig" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-værktøjslinje" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index d978b929a0b..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1047 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewshell -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2000,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:44-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Link til %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Tom mulitside" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Ophavsret (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturer" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Gem fil som" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Filen %1\n" -"eksisterer. Skal jeg overskrive den fil?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Overskriv fil" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Søgning afbrudt" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Gennemsøg side %1 ud af %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> blev ikke fundet inden slutningen af " -"dokumentet. Skal der søges igen fra begyndelsen af dokumentet?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Tekst ikke fundet" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> som ikke kunne findes.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> blev ikke fundet inden begyndelsen af " -"dokumentet. Skal der søges igen fra slutningen af dokumentet?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Genindlæser filen %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Indlæser filen %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Ren tekst (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksportér fil som" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Filen %1\n" -"eksisterer. Skal jeg overskrive den fil?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Eksporterer til tekst..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Sidestørrelse & placering" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centrér siden på papiret" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Hvis dette er aktiveret, centreres siderne på papiret." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, skrives siderne ud centrerede på papiret. Det giver " -"udskrifter som er mere visuelt tiltalende.</p>" -"<p>Hvis dette ikke er aktiveret, placeres alle sider i papirets øverste venstre " -"hjørne.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider roteres for bedre at passe til " -"papirstørrelsen." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller " -"portrætorientering for hver side. Det anvender papiret bedre og giver " -"udskrifter som er mere visuelt tiltalende.</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter tilvalget landskab eller portræt i " -"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i " -"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens " -"andre ikke bliver det.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Krymp alt for store sider for at passe til papirstørrelsen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, krympes store sider som ikke ville passe til " -"printerens papirstørrelse." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, krympes store sider som ikke ville passe til " -"printerens papirstørrelse så kanterne ikke skæres væk ved udskrift.</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har " -"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige " -"skalafaktorer.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Udvid små sider til at passe til papirstørrelsen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, forstørres små sider så de passer til printerens " -"papirstørrelse." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis dette er aktiveret, forstørres små sider så de passer til printerens " -"papirstørrelse.</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har " -"forskellige størrelse, kan forskellige sider blive skaleret med forskellige " -"faktorer.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen multiside fundet.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen tjeneste som implementerer den givne MIME-type og opfylder angivet " -"begrænsningsudtryk kan findes.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Den angivne tjeneste sørger ikke for noget delt bibliotek.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det angivne bibliotek <b>%1</b> kunne ikke indlæses. Fejlmeddelelsen som " -"returneredes var:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biblioteket eksporterer ikke en tilvirkningsfunktion for at oprette " -"komponenter.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tilvirkningsfunktionen understøtter ikke at oprette komponenter af angiven " -"type.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises.</p>" -"<p><b>Årsag:</b> Programkomponenten <b>%2</b> som kræves for at vise dine filer " -"kunne ikke initieres. Det kunne antyde alvorlige fejlindstillinger af " -"KDE-systemet, eller skadede programfiler.</p>" -"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Du kan forsøge at geninstaller programpakken det " -"drejer sig om. Hvis dette ikke hjælper, kan du indsende en fejlrapport, enten " -"til leverandøren af programmellet (f.eks. leverandøren af din " -"Linux-distribution), eller direkte til programmellets forfattere. Tilvalget <b>" -"Rapportér fejl...</b> i menuen <b>Hjælp</b> hjælper dig at kontakte " -"KDE-programmørerne.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Fejl ved initiering af programkomponent" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Vis side&bjælke" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Skjul side&bjælke" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Se fil" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Vis rullebjælker" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skjul rullebjælker" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Enkelt side" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Kontinuert" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Kontinuert - mod hinanden" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Overblik" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Visningstilstand" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Foretrukken &orientering" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Foretrukken papir&størrelse" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Brugerdefineret størrelse..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Brug dokumentets angivne papirstørrelse" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Til&pas til side" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Tilpas til side&bredden" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Tilpas til sidens &højde" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Læs op af dokument" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Læs ned af dokument" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Flytteværktøj" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Markeringsværktøj" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "Til&bage" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Fremad" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Om KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rul op" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ned" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rul til venstre" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rul til højre" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Rul én side op" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Rul én side ned" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Rul én side til venstre" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Rul én side til højre" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portræt" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "landskab" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Dit dokument er blevet ændret. Ønsker du at åbne et andet dokument alligevel?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Advarsel - Dokument er ændret" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Filen <nobr><strong>%1</strong></nobr> eksisterer ikke.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Indlæser '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke oprette midlertidig fil.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke oprette den midlertidige fil <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke åbne filen <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> for dekomprimering. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne fejl opstår typisk når du ikke har tilstrækkelige tilladelser til at " -"læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser ved at højreklikke på filen i " -"Konqueror's filhåndtering og så vælge 'Egenskaber'-menuen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Dekomprimerer..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dekomprimerer filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Vent venligst.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke dekomprimere filen <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne fejl opstår typisk når filen er fejlbehæftet. Hvis du vil være helt " -"sikker, så prøv at dekomprimere filen manuelt ved brug af " -"kommandolinje-værktøj.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises fordi dets filtype ikke " -"understøttes.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filen har Mime-typen <b>%1</b>, som ikke understøttes af nogen af de " -"installerede plugin for Kviewshell.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det angivne bibliotek <b>%1</b> kunne ikke indlæses. Fejlmeddelelsen som " -"returneredes var:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises.</p>" -"<p><b>Årsag:</b> Programkomponenten <b>%2</b> som kræves for at vise filer af " -"typen <b>%3</b> kunne ikke initieres. Dette kunne antyde alvorlige " -"fejlindstillinger af KDE-systemet, eller skadede programfiler.</p>" -"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Du kan forsøge at geninstallere programpakken det " -"drejer sig om. Hvis dette ikke hjælper, kan du indsende en fejlrapport, enten " -"til leverandøren af programmellet (f.eks. leverandøren af din " -"Linux-distribution), eller direkte til programmellets forfattere. Tilvalget <b>" -"Rapportér fejl...</b> i menuen <b>Hjælp</b> hjælper dig at kontakte " -"KDE-programmørerne.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Dit dokument er blevet ændret. Ønsker du at lukke det alligevel?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument er ændret" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 af %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Tilpas til sidebredden" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Tilpas til sidens højde" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Tilpas til side" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Dokument-fremviserpart" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Skelet" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Tidligere KGhostView vedligeholder" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "KGhostView forfatter" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigationskontroller" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis for skal" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Overførsel til KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialoger" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-grænseflade, større forbedringer" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Grænsefladeforbedringer" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Handikapunderstøttelse" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Ingen fremvisningskomponent fundet" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Brug escape-tasten til at forlade fuldskærmstilstand." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Går i fuldskærmstilstand" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Tjek om filen er indlæst i en anden kviewshell\n" -"Hvis den er, få den anden kviewshell frem. Ellers indlæs filen." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Indlæser et plugin som understøtter filer af typen <mimetype>,\n" -"hvis et er installeret." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navigér hen til denne side" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Filer at indlæse" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Generisk ramme for fremvisningsprogrammer" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Viser forskellige dokumentformater. Baseret på oprindelig kode fra KGhostview." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "KGhostView vedligeholder" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 er ikke rigtigt skrevet." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale file når du " -"bruger '--unique' tilvalget." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Markér til udskrift" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Markér &nuværende side" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Markér &alle sider" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Markér &lige sider" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Markér &ulige sider" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Fravælg alle sider" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Papirstørrelse" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Brugerindstillet størrelse" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksportér som" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Ændr &farver" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Advarsel: Disse tilvalg an påvirke tegnehastigheden stærkt." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertér farver" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Ændr &papirfarve" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papirfarve:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Ændr lyse og &mørke farver" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lys farve:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Mørk farve:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Konvertér til &sort/hvidt" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Tærskel:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Kun ved svæven" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kontrollerer hvordan hyperlink bliver understreget:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Aktiveret</b>: Understreg altid link</li>\n" -"<li><b>Deaktiveret</b>: Understreg aldrig link</li>\n" -"<li><b>Kun ved svæven</b>: Understreg når musen bevæges hen over et link</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Understreg link:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Vis forhåndsvisning med &miniaturebilleder" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Overblikstilstand" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Rækker:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Søjler:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Sideformat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Bredde af den valgte papirstørrelse i portræt-orientering" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Højde af den valgte papirstørrelse i portræt-orientering" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "tommer" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientering:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Vis eksempel" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Kontrollerer hvordan hyperlink bliver understreget:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Understreg altid link</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Understreg aldrig link</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Understreg når musen bevæges hen over et link</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Find forrige" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Find næste" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Overskriv" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 4189006b5c1..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -# Danish translation of kviewviewer -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:40-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Billedopsætning" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Tilpas billede til sidestørrelsen" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Centrér billedet på siden" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Kunne ikke finde et passende billedkanvas! Dette betyder formodentlig, at du " -"ikke installerede KView rigtigt." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Adgangen til KImageViewer's grænseflade til billedkanvas mislykkedes. Et eller " -"andet i din opsætning er forkert (en komponent påstår at være en " -"KImageViewer::Canvas men er det ikke)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "intet billede indlæst" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE billedfremviser-part" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002 KView-udviklerne" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "startede det hele" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Billedet kunne ikke gemmes til disken. En mulig grund er at du ikke har " -"tilladelse til at skrive til denne fil." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nyt billede" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Ukendt billedformat: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Ingen sådan fil: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Flip" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Lodret" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vandret" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Ro&tér mod uret" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rotér med uret" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Tilpas billede til vindue" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Vis rullebjælker" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skjul rullebjælker" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gem billede som..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Indlæs ændret billede? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Billedet %1 som du har ændret er blevet ændret på disken.\n" -"Ønsker du at genindlæse filen og miste dine ændringer?\n" -"Hvis du vælger Nej og derefter gemmer billedet, vil du tabe de\n" -"ændringer der allerede er blevet gemt." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Genindlæs ikke" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Intet billede indlæst" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Billedstørrelse" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Tilpas sidestørrelsen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Centrér på side" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index e6f4f1033b2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# Danish translation of libkfaximgage -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 19:43+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Kan ikke åbne fil for læsning." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Kan ikke læse filhoved (filen er for kort)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Dette er ikke en TIFF-telefaxfil." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Ugyldig eller ufuldstændig TIFF-fil." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I filen %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"På grund af patenter kan telefaxfiler komprimerede med LZW (Lempel-Ziv & Welch) " -"endnu ikke indlæses.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Dårlig telefaxfil" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Forsøger at ekspandere for mange striber." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Kun den første side i PC Research-filen med flere sider vil blive vist." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Ingen telefax fundet i filen." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Telefaxformatet G3 understøttes ikke endnu." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index a34817a2eef..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -# Danish translation of libkscan.po -# Danish translation of libkscan -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:40-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Velkommen til Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vælg en skannerenhed" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Spørg ikke ved opstart igen, brug altid denne enhed" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Brugerindstil Gamma-tabeller" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Redigér bruger gamma-tabel</B><BR>Denne gamma-tabel gives videre til skanner " -"maskinellet." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Tilpas vindue bedst muligt" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Oprindelig størrelse" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpas bredde" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Tilpas højde" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Forstør til %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Ukendt skalering!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Vælg billedforstørrelse" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Brugerdefineret forstørrelsesfaktor" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "standard opstartopsætning" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Ingen skanner valgt" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Sæt værdi tilbage til dens standardværdi %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF Skanning" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Mass Skanning</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skan parameter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Skanning <B>%s</B> med <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Gemmer nye billeder i mappen <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Skanfremgang" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Skanner side %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Annullér skanning" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Start skanning" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skalér til &bredde" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skalér til &Højde" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Forhåndsvisning</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Skan størrelse" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Indret selv" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Landskab " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Liggende" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "S&tående" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Autoudvalg" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiv til" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker autodetektion\n" -"af dokumentet i forhåndsvisningen." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Sort" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Vælg om en skanning af det tomme\n" -"skannerglas resulterer i et\n" -"sort eller et hvidt billede." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "skannerbaggrund" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "Græ&nse:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Grænse for autodetektion.\n" -"Alle pixel højere (på sort baggrund)\n" -"eller mindre (på hvis baggrund)\n" -"end dette opfattes som en del af billedet." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Støvstørrelse:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Udvalg" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "bredde - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "højde - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Dette størrelsesfelt viser hvor stort det ikke komprimerede billede vil være.\n" -"Det forsøger at advare dig, hvis du forsøger at lave kæmpestore billeder\n" -"ved at ændre dets baggrundsfarve." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "bredde %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "højde %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Autodetektion af billeder i forhåndsvisningen afhænger af baggrundsfarven for " -"billedet (Tænk på en forhåndsvisning som en tom scanner).\n" -"Vælg venligst om baggrunden for forhåndsvisningen skal være sort eller hvid" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Billed-autodetektion" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skanning" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opstart valg" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Bemærk: ændring af disse valg vil påvirke dit skanne-plugin ved næste opstart." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Spørg efter skan-enhed ved opstart af plugin" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Du kan lade være med at afkrydse dette hvis du ikke ønsker at blive spurgt " -"hvilken skanner du bruger ved opstarten." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Forespørg netværket om skannerenheder" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at spørge efter indstillede netværks " -"skannestationer." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Skanner opsætning</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Endelig s&kanning" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Forhåndsvis skanning" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Skanning i fremgang" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Kilde..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Brugerdefineret Gamma-tabel" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Få en gråtone forhåndsvisning selv i farvetilstand (hurtigere)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problem: Ingen skanner blev fundet</B><P>Dit system har ikke en SANE <I>" -"(Skanner Adgang Nu Elementær)</I> installation, som kræves af KDE's skanner " -"støtte.<P>Installér og indstil venligst SANE på dit system.<P>" -"Besøg SANE's hjemmeside på http://wwww.sane-project.org for at finde ud af mere " -"om SANE's installation og indstilling. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Alle filer (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM billedfiler (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Vælg inddatafilen" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE fejlretter (kun pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virt. Skan (alle Qt tilstande)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "konvertér billedet til gråt ved indlæsning" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simulér tre-gennemgangshentning" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Filnavnet for virtuel skanning er ikke sat.\n" -"Sæt venligst først filnavnet." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Skan-kilde valg" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Kildevalg</B><P>Bemærk at du måske ser flere kilder end der egentlig er" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Vælg skanner-dokumentkilde:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Avancerede ADF-valg" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skan indtil ADF rapporterer tør for papir" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Skan kun ét ark af ADF pr. klik" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |