summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po170
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po45
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po201
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po170
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po356
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po1374
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po418
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po115
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po247
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po309
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po72
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po726
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po860
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po438
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1932
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po1263
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po1122
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4320
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po130
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po298
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po73
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po567
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po295
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po45
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po143
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po1047
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po506
52 files changed, 0 insertions, 19626 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 84529295868..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = da
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index f66d675eeaa..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = da
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 64f77a3a1e1..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# Danish translation of kcm_kviewcanvasconfig
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:09-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimumhøjde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Højden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du indgiver "
-"her.\n"
-"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt lodret med en faktor "
-"på 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maksimumhøjde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Højden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du indgiver "
-"her.\n"
-"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt lodret med en "
-"faktor på 0.1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimumbredde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Bredden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du "
-"indgiver her.\n"
-"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt vandret med en faktor "
-"på 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maksimumbredde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Bredden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du "
-"indgiver her.\n"
-"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt vandret med en "
-"faktor på 0.1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem billederne. "
-"Hvis du vælger flere effekter vil de blive valgt tilfældigt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Behold aspekt-ratio"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Hvis dette er valgt vil KView altid prøve at beholde aspektratioen. Det betyder "
-"at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive skaleret med den "
-"samme faktor."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Centrér billede"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Ingen blanding"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Ryd skærm fra venstre"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Ryd skærm fra højre"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Ryd skærm fra oven"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Ryd skærm fra neden"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa-blanding"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 0623e6bab14..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Danish translation of kcm_kviewgeneralconfig
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 07:38-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Størrelsesændring"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Ændr kun vinduesstørrelse"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Tilpas billede til vindue"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Ændr ikke størrelse på noget"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Bedste tilpasning"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView vil ændre størrelsen af vinduet til at passe med billedet. Billedet "
-"vil aldrig blive skaleret op, men hvis det er for stort for skærmen vil det "
-"blive skaleret ned.</p>"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 5b6c7cbb66a..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Danish translation of kcm_kviewpluginsconfig
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 22:48-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 4a7d2b2c893..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Danish translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 22:48-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Fremviser"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 9514cd46eaf..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-# Danish translation of kcmkamera
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-09 07:05+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Kan ikke initialisere gPhoto2-bibliotekerne."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Klik på denne knap for at tilføje et nyt kamera."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Klik på denne knap for at fjerne det valgte kamera fra listen."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Indstil..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for at ændre indstillingen af det valgte kamera."
-"<br>"
-"<br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af "
-"indstillingsdialogen afhænger af kameramodellen."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for at se en opsummering af denne status for det valgte "
-"kamera."
-"<br>"
-"<br>Hvorvidt denne egenskab er tilgængelig samt indholdet af "
-"indstillingsdialogen afhænger af kameramodellen."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Klik på denne knap for at annullere denne kameraoperation."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Kameratest lykkedes."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitalt kamera</h1>\n"
-"Dette modul lader dig indstille understøttelsen af dit digitale kamera.\n"
-"Du vil skulle vælge kameramodellen og den port som kameraet er forbundet\n"
-"til på din computer (f.eks. USB, seriel, firewire). Hvis dit kamera ikke "
-"findes\n"
-"på listen af <i>Understøttede kameraer</i>, så gå til\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's hjemmeside</a> "
-"for en mulig opdatering."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"For at se og indlæse billeder fra det digitale kamera, skal du gå til adressen\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-programmer."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til evnelisten."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Kunne ikke indlæse evnelisten."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Beskrivelsen af kamera %1's egenskaber er ikke tilgængelig. "
-"Indstillingsmulighederne er måske ikke korrekte."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Kunne ikke få adgang til driver. Tjek din gPhoto2-installation."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke initialisere kamera. Tjek dine portindstillinger og "
-"kameraforbindelse og prøv igen."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Ingen kamera-opsummeringsinformation er tilgængelig.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Kamera-indstilling mislykkedes."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriel"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Ukendt port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Vælg kamera-enhed"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Understøttede kameraer"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Portopsætning"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Hvis dette tilvalg er markeret, skal kameraet være forbundet til en af de "
-"serielle porte (kendt som COM i Microsoft Windows) på din computer."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Hvis dette tilvalg er markeret, skal kameraet være forbundet til en af "
-"USB-indgangene på din computer eller USB-fællesindgangen."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Ingen porttype valgt."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Her skal du vælge den serielle port som du forbinder kameraet til."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Ingen yderligere indstilling kræves for USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knap (ikke understøttet af KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Dato (Ikke understøttet af KControl)"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 54fefbc9005..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# Danish translation of kcoloredit
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 22:33-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkronisér"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Ugyldigt format"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Indlæs palet"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Vælg en palet:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Brugerdefinerede farver"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Nylige farver"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle filer"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Tilføj farve"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Ved markør"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Farve ved markør"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den nuværende fil er ændret!\n"
-"Vil du gemme den?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Gem ikke"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nyt &vindue"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Vis &farvenavne"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Skjul &farvenavne"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Fra &palet"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Fra &skærm"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Et dokument med dette navn findes allerede.\n"
-"Vil du overskrive det?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil at åbne"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Omskrev UI-kode til at følge KDE-standarderne"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farve"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 21347330048..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# Danish translation of kdjview
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Sort og hvid"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Vis kun forgrund"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Vis kun baggrund"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Optegningstilstand"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Slet sider..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "Kdjview"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Djvu-plugin for Kviewshell."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Dette program viser Djvu-filer"
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Kviewshell-plugin"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Djvu-fil indlæses"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Slet sider"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Vælg de sider du ønsker at slette."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gem fil som"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Overskriv fil"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Filfejl"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Indlæser fil. Beregner sidestørrelser..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Udskriver..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Forbereder sider for udskrift..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Sletter sider..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Vent mens sider fjernes..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "sletter side %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "Behandler side %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "DJVU til PS-konvertering"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Sidestørrelse & placering"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe "
-"til papirstørrelsen."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt "
-"orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter "
-"som er mere visuelt tiltalende.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget landskab eller portræt i "
-"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i "
-"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens "
-"andre ikke bliver det.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Skalér sider for at passe til papirstørrelsen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens "
-"papirstørrelse så godt som muligt."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens "
-"papirstørrelse så godt som muligt.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har "
-"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige "
-"faktorer.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Postscript-sprogniveau:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Optegningstilstand:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Niveau 2 (standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af "
-"Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, men "
-"har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript "
-"niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog meget "
-"lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
-"meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten alle "
-"printere.</p>\n"
-"<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud "
-"endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af "
-"visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste "
-"alternativ.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Skriv hele siden ud (standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Sort & hvid"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Kun forgrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Kun baggrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. "
-"Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden som "
-"skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n"
-"<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, "
-"skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n"
-"<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. Hvis "
-"dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men kvaliteten "
-"bliver ikke så god.</p>\n"
-"<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er forstyrrende "
-"og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n"
-"<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Fra side:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Til side:"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index d62e510cd47..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1374 +0,0 @@
-# Danish translation of kdvi
-# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-14 14:24-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Kan ikke finde skrifttype %1, fil %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Uoverensstemmelse i tjeksum for skrifttype %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX-virtuel"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX-skrifttypemetrik"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Kan ikke genkende format for skrifttypefil %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Skrifttypen %1 kunne åbnes og læses, men dens format er ikke understøttet."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Skrifttypefilen %1 er i stykker, eller den kunne ikke åbnes og læses."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType rapporterede en fejl da den satte tegnstørrelsen for skrifttypefilen "
-"%1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType kan ikke indlæse glyph #%1 fra skrifttypefil %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType kan ikke vise glyph #%1 fra skrifttypefil %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 er tom."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 fra skrifttypefil %2 er tom."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType kan ikke indlæse metrik for glyph #%1 fra skrifttypefilen %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefil %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[]: Tegn %1 ikke defineret i skrifttype %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Uventet %1 i PK-fil %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Tegnet %1 er for stort i filen %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Forkert antal bit gemt: tegn. %1, skrifttype %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Dårlig PK-fil (%1), for mange bit"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Skrifttype har ikke-kvadratisk aspektratio "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "DVI-filen starter ikke med præamblen."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"DVI-filen indeholder den forkerte udgave af DVI-uddata for dette program. Tip: "
-"Hvis du bruger Omega-systemet, skal du bruge et specielt program såsom xdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "DVI-filen er alvorligt korrumperet. KDVI kunne ikke finde post-amblen."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Postamble begynder ikke med POST-kommandoen."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Post-amblen indeholdt en anden kommando end FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Siden %1 starter ikke med BOP-kommandoen."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at indlæse DVI-filen."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Kunne ikke indlæse DVI-filen."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filkorruption!</strong> KDVI havde besvær med at fortolke din "
-"DVI-fil. Det betyder højst sandsynligt at der er noget i vejen med "
-"DVI-filen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI-filfejl"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Information"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne DVI-fil indeholder kildefil-information. Du kan klikke i teksten med "
-"den midterste museknap, og en editor vil øjeblikkeligt åbne TeX-kildefilen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Forklar mere detaljeret..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Indlejring af PostScript-filer"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Ikke alle PostScript-filer kunne indlejres i dit dokument."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Alle eksterne PostScript-filer blev indlejret i dit dokument. Du vil "
-"formodentlig ønske at gemme DVI-filen nu."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' eksisterer ikke. KDVI har "
-"allerede prøvet at tilføje et afsluttende '.dvi'</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Filfejl!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kunne ikke åbne fil <nobr><strong>%1</strong></nobr> som har type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI kan kun indlæse DVI-filer (.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Filkorruption! KDVI havde besvær med at fortolke din DVI-fil. Det betyder "
-"formodentlig at der er noget i vejen med DVI-filen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har bedt KDVI om at finde det sted i DVI-filen der svarer til linje %1 i "
-"TeX-filen <strong>%2</strong>. Det ser imidlertid ud til at DVI-filen ikke "
-"indeholder den nødvendige kildefil-information. Vi refererer til KDVI-manualen "
-"for en detaljeret forklaring om hvordan man kan inkludere denne information. "
-"Tryk på F1-tasten for at åbne manualen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Kunne ikke finde reference"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI kunne ikke finde det sted i DVI-filen der svarer til linje %1 i "
-"TeX-filen <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"DVI-filen refererer til TeX-filen <strong>%1</strong> som ikke kunne findes."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Kunne ikke finde fil"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Du har endnu ikke angivet en editor til invers søgning. Vælg venligst din "
-"foretrukne editor i <strong>DVI-indstillingsdialogen</strong> "
-"som du finder i <strong>Opsætnings</strong>-menuen."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Du skal angive editor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Brug indtil videre KDE's editor Kate"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>som blev brugt til at kalde editoren for invers søgning, rapporterede en "
-"fejl. Du ønsker måske at kigge i <strong>dokumentinfo-dialogen</strong> "
-"som du finder i Fil-menuen for en præcis rapport. Manualen til KDVI indeholder "
-"en detaljeret forklaring på hvordan du kan sætte din editor op til brug med "
-"KDVI, og en liste over almindelige problemer.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Starter editoren..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "DVI-koden satte et tegn fra en ukendt skrifttype."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"DVI-koden refererede til skrifttype #%1 der ikke var defineret tidligere."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Stakken var ikke tom da EOP-kommandoen blev mødt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Stakken var tom da en POP-kommando blev mødt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"DVI-koden refererede til en skrifttype der ikke var defineret tidligere."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "En ulovlig kommando blev mødt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Den ukendte op-kode %1 blev mødt."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI kunne ikke finde programmet 'dvipdfm' på din computer. Dette program er "
-"absolut nødvendigt for eksportfunktionen. Du kan imidlertid konvertere "
-"DVI-filen til PDF ved brug af KDVI's udskriftsfunktion, men dette vil ofte "
-"producere noget der udskrives o.k., men som er af dårlig kvalitet når det ses i "
-"Acrobat Reader. Det kan muligvis være klogt at opgradere til en nyere version "
-"af din TeX-distribution som indeholder 'dvipdfm' programmet.\n"
-"Tip til den forvirrede systemadministrator: KDVI bruger skallens PATH-variabel "
-"når der søges efter programmer."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document-format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksportér fil som"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"eksisterer. Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Overskriv fil"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Bruger dvipdfm til at eksportere filen til PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI kører det eksterne program 'dvipdfm' for at konvertere din DVI-fil til "
-"PDF. Det kan sommetider tage et stykke tid da dvipdfm skal generere sine egne "
-"bitmapskrifttyper. Vær venligst tålmodig."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Venter på at dvipdfm skal afslutte..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "dvipdfm's fremgangsdialog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Vær venligst tålmodig"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne program 'dvipdf' som blev brugt til at eksportere filen, "
-"rapporterede en fejl. Måske vil du se <strong>dokumentinfo-dialogen</strong> "
-"som du kan finde i Fil-menuen for en præcis fejlrapport.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Eksportér: %1 til PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Denne DVI-fil refererer til eksterne grafiske filer som ikke er i "
-"PostScript-format, og ikke kan håndteres af det <strong>dvips</strong>"
-"-program som KDVI bruger internt til at udskrive eller eksportere til "
-"PostScript. Den funktionalitet du beder om er derfor ikke tilgængelig i denne "
-"udgave af KDVI.</p>"
-"<p>For at komme omkring dette kan du bruge <strong>Fil/Eksportér som</strong>"
-"-menuen til at gemme denne fil i PDF-format, og så bruge en PDF-fremviser.</p>"
-"<p>Forfatteren af KDVI undskylder dette besvær. Hvis nok brugere beklager sig, "
-"vil den manglende funktionalitet muligvis blive tilføjet senere.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funktionalitet ikke tilgængelig"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Bruger dvips til at eksportere filen til PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI kører det eksterne program 'dvips' for at konvertere din DVI-fil til PDF. "
-"Det kan sommetider tage et stykke tid da dvips skal generere sine egne "
-"bitmapskrifttyper. Vær venligst tålmodig."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Venter på at dvips skal afslutte..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "dvips's fremgangsdialog"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det eksterne program 'dvips' som blev brugt til at eksportere filen, "
-"rapporterede en fejl. Måske vil du kigge på <strong>"
-"dokumentinfo-dialogen</strong> som du kan finde i Fil-menuen for en præcis "
-"fejlrapport.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Eksportér: %1 til PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Indlejring af %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Side %1: PostScript-filen <strong>%2</strong> kunne ikke findes.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Papirstørrelsesdata '%1' kunne ikke fortolkes."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "linje %1 af %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI er for øjeblikket ved at generere bitmapskrifttyper..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Afbryder skrifttypegenerering. Lad være med det."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI er ved at generere bitmapskrifttyper der skal bruges til at vise dit "
-"dokument. Hertil bruger KDVI nogle eksterne programmer såsom MetaFont. Du kan "
-"finde uddata fra disse programmer senere i dokumentets infodialog."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI genererer skrifttyper. Vent venligst."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til en skrifttypestruktur!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Skrifttypelisten er tom."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX-navn"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnsæt"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Skrifttypefil ikke fundet"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI kunne ikke finde alle skrifttypefiler som er nødvendige for at vise "
-"denne DVI-fil. Dit dokument er muligvis ulæseligt.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Ikke alle skrifttyper fundet"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Finder skrifttyper..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI afhænger af programmet <b>kpsewhich</b> til at finde skrifttypefiler på "
-"harddisken og oprette PK-skrifttyper, om nødvendigt.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Skalprocessen for programmet kpsewhich kunne ikke startes. På grund af dette "
-"kunne visse skrifttypefiler ikke blive fundet, og dokumentet er måske "
-"ulæseligt. Hvis fejlen kan gentages, så rapportér det til udviklerne af KDVI "
-"med menuen 'Hjælp'.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problem med at finde skrifttype - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Generering af skrifttype afbrudt - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Det opstod problemer da programmet kpsewhich skulle køres. På grund af "
-"dette kunne visse skrifttypefiler ikke findes, og dokumentet kan være "
-"ulæseligt.</p>"
-"<p><b>Mulig grund:</b> Programmet kpsewhich er måske ikke installeret på dit "
-"system, eller kan ikke findes i den nuværende søgesti.</p> "
-"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Programmet kpsewhich indgår normalt i "
-"distributioner af typesætningssystemet Tex. Hvis Tex ikke er installeret på dit "
-"system, kunne du kunne installere Tetex-distributionen (www.tetex.org). Hvis du "
-"er sikker på at Tex er installeret, så forsøg at bruge programmet kpsewhich "
-"fra kommandolinjen for at kontrollere om det virkelig virker.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "I færd med at generere %1 ved %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Hvad foregår der her?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v af %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokumentinfo"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-fil"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Information om den indlæste DVI-fil."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Information om de indlæste skrifttyper."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Dette tekstfelt viser detaljeret information om de indlæste skrifttyper. Dette "
-"er nyttigt for eksperter der ønsker at finde problemer i opsætningen af TeX "
-"eller KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Eksterne programmer"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Ingen uddata modtaget fra noget eksternt program."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Uddata fra eksterne programmer."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI bruger eksterne programmer såsom MetaFont, dvipdfm eller dvips. Dette "
-"tekstfelt viser uddata fra disse programmer hvilket er nyttigt for eksperter "
-"der ønsker at finde problemer i opsætningen af TeX eller KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Der er for øjeblikket ingen DVI-fil indlæst."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Filen eksisterer ikke mere."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Sider"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generator/dato"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&info"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Indlejr eksterne PostScript-filer..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Aktivér alle advarsler && beskeder"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr "Forhåndsvisning DVI-filer lavet af typesætningssystemet Tex."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dette program viser \"Device Independent\" (DVI)-filer som er produceret af "
-"TeX-systemet.\n"
-"KDVI 1.3 er baseret på original kode fra KDVI version 0.43 og xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Nuværende vedligeholder."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Forfatter til kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Vedligeholder af xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Forfatter til xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Tester og fejlrapportering."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganisering af kildekode."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gem fil som"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent-filer (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Tex-skrifttyper"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI-specielle"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Listen af sider du valgte var tom.\n"
-"Måske lavede du en fejl da du valgte siderne, f.eks. ved at angive et ugyldigt "
-"område såsom '7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle beskeder og advarsler vil blive vist nu."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne funktion gennemsøger DVI-filen til ren tekst. Uheldigvis behandler "
-"denne udgave af KDVI kun almindelige ASCII-tegn rigtigt. Symboler, ligaturer, "
-"matematiske formler, tegn med accenter og ikke-engelsk tekst såsom russisk "
-"eller koreansk, vil formodentlig blot blive til et stort rod. Fortsæt "
-"alligevel?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funktion vil måske ikke virke som forventet"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne funktion eksporterer DVI-filen til ren tekst. Uheldigvis behandler "
-"denne udgave af KDVI kun almindelige ASCII-tegn rigtigt. Symboler, ligaturer, "
-"matematiske formler, tegn med accenter og ikke-engelsk tekst såsom russisk "
-"eller koreansk, vil formodentlig blot blive til et stort rod.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Fortsæt alligevel"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af KDVI.\n"
-"Hvis den er det vis det andet KDVI-program. Ellers indlæs filen."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navigér hen til denne side"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Filer at indlæse"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dette program viser \"Device Independent\" (DVI)-filer som er produceret af "
-"TeX-systemet.\n"
-"Denne udgave af KDVI er baseret på original kode fra KDVI version 0.43 og "
-"xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du "
-"bruger flaget '--unique'."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Denne udgave af KDVI understøtter ikke type 1 skrifttyper."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI har brug for FreeType-biblioteket for at kunne bruge type 1 skrifttyper. "
-"Dette bibliotek var ikke tilstede da KDVI blev kompileret. Hvis du ønsker at "
-"bruge type 1 skrifttyper, må du enten selv installere FreeType-biblioteket, "
-"eller finde en prækompileret software-pakke for dit operativsystem."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Brugerdefineret editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Indtast kommandolinjen nedenfor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Klik på 'Hjælp' for at lære at sætte Emacs op."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate understøtter invers søgning perfekt."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile virker meget fint"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit understøtter invers søgning perfekt."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM version 6.0 eller større fungerer helt fint."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Klik på 'Hjælp' for at lære at sætte XEmacs op."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Genererer PostScript-grafik..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"Den udgave af Ghostview der er installeret på denne computer indeholder ikke "
-"nogen af de Ghostview enhedsdrivere der er kendt af KDVI. PostScript støtte er "
-"derfor slået fra i KDVI.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ghostview-programmet, som KDVI bruger internt til at vise PostScript grafik "
-"der er inkluderet i denne DVI-fil, er generelt i stand til at skrivesine uddata "
-" i et antal forskellige formater. Underprogrammerne som Ghostview bruger til "
-"disse opgaver hedder 'enhedsdrivere'; der er en enhedsdriver for hvert format "
-"som Ghostview er i stand til at skrive.Forskellige udgaver af Ghostview har "
-"ofte forskellige sæt af enhedsdriveretilgængelige. Det ser ud til at den "
-"udgave af Ghostview der er installeret på denne computer ikke har <strong>"
-"nogen</strong> af de enhedsdrivere der er kendt af KDVI.</p>"
-"<p>Det er usandsynligt at en normal installation af Ghostview ikkeindeholder "
-"disse drivere. Denne fejl peger derfor måske på en alvorligmiskonfiguration af "
-"Ghostview-installationen på din computer.</p>"
-"<p>Hvis du ønsker at ordne problemerne med Ghostview, kan du brugekommandoen "
-"<strong>gs --help</strong> til at vise listen af enhedsdrivereindeholdt i "
-"Ghostview. Blandt andre kan KDVI bruge 'png256', 'jpeg' og'pnm' driverne. "
-"Bemærk at KDVI skal genstartes for at reaktivere støtte for PostScript.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksportér som"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Brug tegn-vink for type 1-skrifttype hvis tilgængeligt"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Du skulle prøve om brugen af knibning af skrifttyper forbedrer læsbarheden på "
-"din maskine."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mange moderne skrifttyper indeholder \"skrifttypeknibnings\"-information som "
-"kan bruges til at forbedre skrifttypens udseende på skærme med lav opløsning, "
-"såsom computer-skærme eller skærme på bærbare computere. Mange finder "
-"imidlertid at disse \"forbedrede\" skrifttyper er ret grimme og foretrækker at "
-"have dette tilvalg slået fra."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Vis PostScript-specielle"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Hvis du er i tvivl, så aktivér det."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Nogle DVI-filer indeholder PostScript-grafik. Hvis dette er aktiveret, vil KDVI "
-"bruge Ghostview PostScript-fortolkeren til at vise disse. Du ønsker "
-"formodentlig at have dette aktiveret medmindre du har en DVI-fil hvis "
-"PostScript-dele er i stykker eller er for store til din maskine."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor til invers søgning"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Vælg en editor som bruges i invers søgning."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nogle DVI-filer indeholder 'invers søgning'-information. Hvis en sådan "
-"DVI-fil er indlæst, kan du højreklikke i KDVI, en editor åbnes, indlæser "
-"TeX-filen og springer til det rigtige sted. Du kan vælge din foretrukne editor "
-"her. Hvis du er i tvivl, er 'nedit' sædvanligvis et godt valg.</p>\n"
-"<p>Tjek KDVI-manualen for at se hvordan man skal forberede DVI-filer som "
-"understøtter invers søgning.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Skalkommando:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Forklarer om editorens evner i forbindelse med invers søgning."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to [email protected].</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ikke alle editorer er gode til invers søgning. F.eks. har mange ikke en "
-"kommando af typen 'Hvis filen ikke er indlæst endnu, så indlæs den. Ellers skal "
-"vinduet med filen bringes frem'. Hvis du bruger en sådan editor, så vil et klik "
-"i DVI-filen altid åbne en ny editor selv om TeX-filen allerede er åben. "
-"Tilsvarende er der mange teksteditorer som ikke har et kommandolinjeargument "
-"der ville tillade KDVI at angive den nøjagtige linje du ønsker at redigere.</p>"
-"\n"
-"<p>Hvis du mener at KDVI's understøttelse af en bestemt editor ikke er "
-"utilstrækkelig, så skriv venligst til [email protected].</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Skalkommandolinje der bruges til at starte redigeringen."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger invers søgning, vil KDVI bruge denne kommandolinje til at starte "
-"editoren. Feltet '%f' bliver erstattet med filnavnet, og '%l' bliver erstattet "
-"med linjenummeret."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Hvad er 'invers søgning'?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "inv-search"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Brug MetaFont til at generere manglende skrifttyper. Hvis du er i tvivl, så "
-"aktivér det."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Tillader KDVI at bruge MetaFont til at producere bitmapskrifttyper. Hvis du "
-"ikke har en meget god grund, vil du formodentlig have dette aktiveret."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Vis PostScript specials. Hvis du er i tvivl, så aktivér det."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Brug skrifttype-knibning (hinting). Du skulle prøve om brugen af knibning af "
-"skrifttyper forbedrer læsbarheden på din maskine."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mange moderne skrifttyper indeholder "
-"&quot;skrifttypeknibnings&quot;-information som kan bruges til at forbedre "
-"skrifttypens udseende på skærme med lav opløsning, såsom computer-skærme eller "
-"skærme på bærbare computere. Mange finder imidlertid at disse "
-"&quot;forbedrede&quot; skrifttyper er ret grimme og foretrækker at have dette "
-"tilvalg slået fra."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"Det var så 25 fejl. Yderligere fejlmeddelelser vil ikke blive udskrevet."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Fejl i DVIfile '%1', side %2. Farve pop-kommando udsted med tom farvestak."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Misdannet parameter i epsf-specialkommandoen.\n"
-"Forventede et flydende tal at følge %1 i %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fil ikke fundet: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Fejl i DVIfile '%1', side %2. Kunne ikke fortolke vinkel i speciel "
-"tekstrotation."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Specialkommandoen '%1' er ikke implementeret."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...at KDVI også kan indlæse komprimerede DVI-filer? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan markere tekst med den højre museknap og indsætte det\n"
-"i et vilkårligt program?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...at KDVI nu understøtter invers søgning? Du kan klikke i din DVI-fil \n"
-"med den midterste museknap og din editor vil åbne, indlæse TeX-filen og\n"
-"gå til den rigtige linje! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
-"Håndbogen forklarer hvordan din editor skal sættes op for dette.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...at KDVI understøtter fremadrettet søgning? Hvis du bruger Emacs eller "
-"XEmacs, kan du\n"
-"springe direkte fra TeX-filen til det tilsvarende sted i DVI-filen. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Håndbogen forklarer hvordan din\n"
-"editor skal sættes op for dette.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...at KDVI nu tilbyder fuld-tekst-søgning? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...at KDVI kan gemme din DVI-fil som PostScript, PDF og endda ren tekst? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Alvorlig fejl! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alvorlig fejl.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dette betyder formodentlig at du har fundet en fejl i KDVI\n"
-"eller at DVI-filen eller hjælpefilerne (såsom skrifttypefiler eller\n"
-"virtuelle skrifttypefiler) er i virkelig dårlig stand.\n"
-"KDVI vil blive afbrudt efter denne besked. Hvis du tror du har fundet\n"
-"en fejl eller at KDVI skulle opføre sig bedre i denne situation,\n"
-"så rapportér venligst om problemet."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Uoverensstemmelse i tjeksum"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " i skrifttypefil "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til en makrotabel."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuelt tegn "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " i skrifttype "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignoreret."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Forkert kommandobyte fundet i VF-makroliste: %1"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 94e19a462cb..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,418 +0,0 @@
-# Danish translation of kfax
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005.
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Vis valgmuligheder:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Vend billedet på hovedet"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rå fax-resolution:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fint"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalt"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Rå fax-data er:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-bit først"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Rå fax-format:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Rå fax-bredde:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Rotér side"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Spejl side"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Flip side"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "b: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Res: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Side: XX af XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt dokument."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gemmer..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Fejl i 'copy file()'\n"
-"Kunne ikke gemme fil!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Indlæser '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloader..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Side: %1 af %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Res: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Type: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Type: Rå "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4-fax-fremviser"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Fin resolution"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normal resolution"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Højde (antal fax-linjer)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Bredde (prikker pr. fax-linje)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Drej billedet 90 grader (landskabstilstand)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Vend billedet på hovedet"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Invertér sort/hvidt"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Begræns hukommelsesforbrug til 'byte'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Fax-data pakkes med lsb først"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Rå filer er g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Rå filer er g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Fax-fil(er) at vise"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "UI-omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Udskriver omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Løbet tør for hukommelse\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig tiff-fil:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I filen %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede "
-"Fax-filer.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Dårlig Fax-fil"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Forsøger at ekspandere for mange striber\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n"
-"%1\n"
-"vil blive vist\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ingen fax fundet i filen:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorér papirmarginer'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil "
-"blive udskrevet i fuld papirstørrelse.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil KFax respektere standardpapirmarginer og "
-"udskrive faxen indenfor det udskrivbare område.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vandret centreret'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret vandret på siden.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Lodret centreret'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret lodret på siden.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet for oven på siden.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorér papirmarginer"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Vandret centreret"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Lodret centreret"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected],lars@schunk"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell"
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Dette program forhåndsviser telefaxfiler (g3)."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Nuværende vedligeholder."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Filfejl"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af Kfaxview.\n"
-#~ "Hvis den er det, vis den anden udgave af Kfaxview. Indlæs ellers filen."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Navigér hen til denne side"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(forældet)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Filer at indlæse"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Forhåndsvisning af telefaxfiler."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Fax-G3 plugin for KViewShell dokumentfremviserskelettet."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "Kviewshell-plugin"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Vedligeholder af Kviewshell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Indlæser telefaxfil"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du bruger flaget '--unique'."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 29d19a84fcf..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# Danish translation of kfaxview
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Dette program forhåndsviser telefaxfiler (g3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Nuværende vedligeholder."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Filfejl"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Kontrollér om filen er indlæst i en anden udgave af Kfaxview.\n"
-"Hvis den er det, så tag den anden Kfaxview frem. Ellers, indlæs filen."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navigér hen til denne side"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(forældet)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Filer at indlæse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Forhåndsvisning af telefaxfiler."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-G3 plugin for KViewShell dokumentfremviserskelettet."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Kviewshell-plugin"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Vedligeholder af Kviewshell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Indlæser telefaxfil"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du "
-"bruger flaget '--unique'."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 83a0bf1822c..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_bmp
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:53-0100\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows-bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-bitmap-array"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2-farveikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2-farvepeger"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-ikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-peger"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitfelter"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 6c9b2b95438..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_dds
-# Copyright
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 15:59-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Antal MIP-afbildninger"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kubeafbildningsstruktur"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Volumenstruktur"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Todimensional struktur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ikke komprimeret"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 12924b8d67a..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_dvi
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-11 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Lavede"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "TeX DVI-fil (Device Independent file)"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 994a1d7fbf4..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_exr
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Formatversion"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Fliselagt billede"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Miniaturedimensioner"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniature"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standardattributter"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Indfangningsdato"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC Offset"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Eksponeringstid"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-Tæthed"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Hvis luminans"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breddegrad"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Højde"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO-hastighed"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Åbning"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "materialID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objectID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Linjerækkefølge"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax Detaljer"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokal tid"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systemtid"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Plugin version"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR version"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Computer navn"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Ingen komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Kørselslængde indkodning"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, individuelle skanlinjer"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, multi-skanlinje blokke"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz komprimering"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "voksende Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "aftagende Y"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index e7ab1ac7932..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_gif
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF version 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF version 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index e3f99a2f0e9..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_ico
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:53-0100\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Antal ikoner"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Dimensioner (1. ikon)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Farver (1. ikon)"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 367771fa01f..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_jpeg
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2004.
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:00-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Kamerafabrikant"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kameramodel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Oprettelsesdato"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Oprettelsestidspunkt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Flash brugt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brændvidde"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35mm ækvivalent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-bredde"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Eksponeringstid"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Åbning"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Fokusafstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Eksponeringsbias"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Hvid-balance"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Måletilstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Eksponering"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO-ækviv."
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-kvalitet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Brugerkommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG-proces"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniature"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Sort og hvid"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nej"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Udløst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Udløst for udfyldt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Fra"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Fra automatisk"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Udløst automatisk"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Uendelig"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Dagslys"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Selvlysende"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardlys A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardlys B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardlys C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Middel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Centreret vægtet gennemsnit"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "MultiSpot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Delvis"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ikke defineret"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normalt program"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Åbningsprioritet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Lukkerprioritet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreativt program\n"
-"(læner mod hurtigere lukkerhastighed)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Handlingsprogram\n"
-"(læner mod hurtigere lukkerhastighed)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portrættilstand\n"
-"(for tæt-på-billeder med baggrund ude af fokus)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Landskabstilstand\n"
-"(for landskabsbilleder med baggrund i fokus)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Basal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fint"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 8a231ec133c..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_pcx
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Ja (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 677a6fef512..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_pdf
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Nøgleord"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaber"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Oprettelsesdato"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Beskyttet"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Lineariseret"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Ja (Kan udskrive:%1 Kan kopiere:%2 Kan ændre: %3 Kan tilføje noter: %4)"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 08461268e06..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_png
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ophavsret"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Oprettelsestidspunkt"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Forbehold"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Gråskala/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Sammenfletningstilstand"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 9664c19f729..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_pnm
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "almindelig"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "rå"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index f2b8fe070b5..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_ps
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Opretter"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Oprettelsesdato"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "for"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index a0380f5e272..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_rgb
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Delte rækker"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Gråskala/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ikke komprimeret"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kørelængdeindkodet"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 86f1e0aefc3..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_tga
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Farve-mapped"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Sort og hvid"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ikke komprimeret"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kørelængdeindkodet"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 9e09ebfdf11..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_tiff
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-21 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ophavsret"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farvetilstand"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Fax-sider"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skanner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Mærke"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokrom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Paletfarve"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Gennemsigtig maske"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Farveadskillelser"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3-fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4-fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT m/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monokrom"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binær linjekunst"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 6ce4e23058e..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_xbm
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 10:54-0100\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniske detaljer"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 2d05f972d63..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Danish translation of kfile_xpm
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:01-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Information om X-pixmap-fil"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Dimension"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitdybde"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 9f0970823ac..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# Danish translation of kgamma
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:10-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Vælg testbillede:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB-Skala"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY-Skala"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Mørkegrå"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Mellemgrå"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Lysegrå"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Gem opsætning til XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Sync-skærme"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skærm %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Gamma-korrektion er ikke understøttet af dit grafikkort eller din driver."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Skærmens gamma</h1> Dette er et værktøj til ændring af gammakorrektion. "
-"Brug de fire skydere til at definere gammakorrektionen enten som en enkelt "
-"værdi, eller rød, grøn og blå komponenter hver for sig. Du skal måske rette "
-"lysstyrke- og kontrastindstillinger for din skærm for gode resultater. "
-"Testbillederne hjælper dig til at finde de rigtige indstillinger."
-"<br> Du kan gemme dem systemomfattende til XF86Config (root adgang kræves til "
-"dette), eller til din egen KDE-opsætning. På flerskærm-systemer kan du rette "
-"gammaværdierne separat for hver skærm."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 7ec3e675691..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,726 +0,0 @@
-# Danish translation of kghostview
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-03 11:51-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentinformation"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Dokumenttitel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Publikationsdato:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorér alle"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-information"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC-advarsel"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC-fejl"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Online %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Linjer i DSC-dokumenter skal være kortere end 255 tegn."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Side 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 af %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Side %1 (%2 af %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscript-beskeder"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&info..."
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Markér nuværende side"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Markér &alle sider"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Markér &lige sider"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Markér &ulige sider"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Vend om på sidemarkeringer"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Fjern sidemarkeringer"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientering"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papir&størrelse"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Ingen &flimmer"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "På hovedet"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Omvendt liggende"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Tilpas til sidebredde"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Til&pas til skærmen"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Forrige side"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Går til den forrige side i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Næste side"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Går til den næste side i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Går til den første side i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Går til den sidste side i dokumentet"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Læs opad"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Læs nedad"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Vis &rullebjælker"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Skjul &rullebjælker"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Overvåg fil"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Vis &sideliste"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Skjul &sideliste"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Vis side&etiketter"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Skjul side&etiketter"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Fremviser for PostScript-filer (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView viser, udskriver og gemmer PostScript- og PDF-filer.\n"
-"Baseret på oprindeligt arbejde af Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Nuværende vedligeholder"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Vedligeholder 1999-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Vedligeholder 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis for skal"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portering til KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoger"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "for at have bidraget til GSViews DSC-fortolker."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En fejl opstod ved visningen."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Dette indeholder muligvis fejl."
-"<br>Nedenfor er de fejlmeddelelser som blev modtaget fra Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) som måske kanvære til hjælp.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Din udgave af gs (version %1) er for gammel, da der er sikkerhedsproblemer med "
-"den som er umulige at løse. Opgradér venligst til en nyere udgave.\n"
-"KGhostView vil forsøge at arbejde med den, med den vil muligvis slet ikke kunne "
-"vise nogensomhelst filer.\n"
-"Version %2 synes at være passende på dit system, og nyere udgaver vil også "
-"virke."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscript\n"
-"indstilling"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kunne ikke åbne <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fil eksisterer ikke.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kunne ikke åbne <nobr> <strong>%1</strong></nobr>: Tilladelse nægtet.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %1."
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kunne ikke åbne <nobr><strong>%1</strong></nobr> som har type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview kan kun indlæse PostScript-filer (.ps, .eps),og "
-"Portable Document Format-filer (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kunne ikke dekomprimerer <nobr> <strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kunne ikke åbne fil <nobr> <strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Fejl ved åbning af fil <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Udskriften mislykkedes da listen af siderne som skulle udskrives var tom."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Fejl ved udskrift"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Udskriftsfejl:</strong>"
-"<br>Kunne ikke konvertere til PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimér"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Fuldskærmstilvalg"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne standard-inddatastrøm: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All dokumentfiler\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-filer\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) filer\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript filer\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte Ghostscript. Dette skyldes højst sandsynligt en ukorrekt "
-"angivet fortolker."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Gik ud med fejlkode %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proces dræbt eller brudt sammen."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Indstil Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Side der skal åbnes. Brug for eksempel --page=3 til at vise den tredje side. "
-"Bemærk at hvis siden ikke findes, så vil en vilkårlig anden side muligvis blive "
-"vist"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Forstørrelse af fremvisningen"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Orienteringen af det viste billede. Brug enten \"auto\", \"portræt\", "
-"\"landskab\", \"på-hovedet\" eller \"sølandskab\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Ækvivalent med orientering=på-hovedet"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Ækvivalent med orientering=landskab"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Ækvivalent med orientering=på-hovedet"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Ækvivalent til orientering=sølandskab"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Sted at åbne"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Du kan vælge de sider der skal udskrives med dette afkrydsningsfelt"
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hovedværktøjslinje"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Aktivér antialias for skrifttyper og billeder"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Anti-alias får resultatet til at se bedre ud, men det får det til at tage "
-"længere at vise det"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Brug platformskrifttyper"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Vis Ghostscript-beskeder i et separat felt"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript er den basale fremviser (programmet som tenger billedet)"
-"<br>\n"
-"I tilfælde af problemer vil du måske gerne se dens fejlmeddelelser"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monokrom"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Gråskala"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Farve"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Auto-&indstil"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Fortolker: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript er den basale fremviser (dvs. programmet der tegner)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(detekterede gs-version: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Ikke-antialias-argumenter: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "An&tialias-argumenter: "
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Om kantudjævning (antialias) skal bruges."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Anti-alias får resultatet til at se bedre ud, især hvad angår tekst, men det "
-"får det til at tage længere at vise det"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Om et vindue med meddelelser fra Ghostscript skal vises"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Om et vindue med meddelelser fra Ghostscript skal vises. Det kan give "
-"yderligere information om filerne du ser. I tilfælde af fejl, vises et vindue "
-"uanset værdien af dette tilvalg."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Brug platformskrifttyper"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Om sidelisten skal vises"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Om sidenavne skal vises i stedet for numre"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Sommetider er der information tilgængelig om sidenavne, hvilket kan bruges i "
-"listelinjen i stedet for kun numre. Oftest er navnene i virkeligheden en anden "
-"nummerering. Ofte bruger nogle af de første sider romerske tal (i, ii, iii, iv "
-"...) fulgt af arabiske tal fra et (1, 2, 3) hvor det rigtige indhold begynder."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Om rullebjælker skal vises når sider er for store"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "&Overvåg fil"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Hvis dette er markeret, genindlæses filen så snart den ændres på disken"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Ghostscript-tolken der skal bruges"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview viser ikke dokumentet selv, men benytter sig af ghostscript, som "
-"derfor skal være tilgængeligt. Her kan du definere Ghostscript-tolken som skal "
-"bruges."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenter for ghostscript ved kørsel med kantudjævning"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Dette er versionen af ghostscript du kører"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Dette er versionen af ghostscript du kører. Normalt behøver du ikke at ændre "
-"den, eftersom den detekteres automatisk."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Dette er en intern indstilling."
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Forstørrelse"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Medie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index f4cd04b3258..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,860 +0,0 @@
-# Danish translation of kiconedit
-# Copyright (C).
-#
-# Thomas Tanghus <tanghus@tang1>, 1998.
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:38-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Værktøjer-værktøjslinje"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Palet-værktøjslinje"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE's ikoneditor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Ikonfil(er) at åbne"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Fejlretninger og oprydning af GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den nuværende fil er ændret!\n"
-"Vil du gemme den?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nyt &vindue"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nyt vindue\n"
-"\n"
-"Åbner et nyt ikoneditor-vindue."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nyt\n"
-"\n"
-"Lav en ny ikon enten fra skabelon eller ved at specificere størrelsen"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Åbn\n"
-"\n"
-"Åbn en eksisterende ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Gem\n"
-"\n"
-"Gem denne ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Udskriv\n"
-"\n"
-"Åbner en udskriftsdialog hvor du kan vælge at udskrive denne ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Klip\n"
-"\n"
-"Klip det markerede område ud af ikonen.\n"
-"\n"
-"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiér\n"
-"\n"
-"Kopiér det markerede område til klippebordet.\n"
-"\n"
-"(Tip: Du kan både lave rektangulære og cirkulære markeringer)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Indsæt\n"
-"\n"
-"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n"
-"\n"
-"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et nyt "
-"vindue.\n"
-"\n"
-"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du også "
-"vil indsætte gennemsigtighed)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Indsæt som &ny"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Ændr stør&relse..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Skift størrelse\n"
-"\n"
-"Ændrer ikonens størrelse, men prøver at bibeholde indholdet"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Gråskala"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Gråskalér\n"
-"\n"
-"Gråskalér denne ikon.\n"
-"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for ikonpaletten)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Zoom ind\n"
-"\n"
-"Zoom et trin ind."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Zoom ud\n"
-"\n"
-"Zoom et trin ud."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &gitter"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skjul &gitter"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Vis gitter\n"
-"\n"
-"Slå gitteret i tegneområdet til eller fra"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farvevælger"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Farvevælger\n"
-"\n"
-"Farven på den pixel du klikker på, vil blive denne tegnefarve"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Frihånd"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Frihånd\n"
-"\n"
-"Tegn ikke-lineære linjer"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rektangel\n"
-"\n"
-"Tegn et rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Udfyldt rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Udfyldt rektangel\n"
-"\n"
-"Tegn et udfyldt rektangel"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cirkel\n"
-"\n"
-"Tegn en cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Udfyldt cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Udfyldt cirkel\n"
-"\n"
-"Tegn en udfyldt cirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Tegn en ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Udfyldt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Udfyldt ellipse\n"
-"\n"
-"Tegn en udfyldt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Tegn spredte pixels i denne farve"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Udfyld"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Udfyld\n"
-"\n"
-"Fyld tilstødende pixels med samme farve som denne"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linje\n"
-"\n"
-"Tegn en lige linje lodret, vandret eller i en 45 graders vinkel"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Viskelæder (gennemsigtigt)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Visk ud\n"
-"\n"
-"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n"
-"\n"
-"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik først "
-"på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rektangulær markering"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Markér\n"
-"\n"
-"Markér et rektangulært udsnit af ikonen ved brug af musen."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Cirkulær markering"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Markér\n"
-"\n"
-"Markér et cirkulært udsnit af ikonen ved brug af musen."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Palet-værktøjslinje"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statuslinjen\n"
-"\n"
-"Statuslinjen viser information om denne ikons status. Felterne er:\n"
-"\n"
-"\t- Programbeskeder\n"
-"\t- Markørposition\n"
-"\t- Størrelse\n"
-"\t- Zoomfaktor\n"
-"\t- Antal farver"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Farver: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Ikontegnefladen\n"
-"\n"
-"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n"
-"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n"
-"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at zoome "
-"til en prædefineret størrelse)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "højde"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linealer\n"
-"\n"
-"Linealerne viser denne markørposition"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Frihånd"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alt markeret"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Ryddet"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Markeret område udklippet"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Markeret område kopieret"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Ikonet på klippebordet er større end denne ikon!\n"
-"Indsæt som ny ikon?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Indsæt ikke"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Færdig med at indsætte"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ugyldige billeddata på klippebordet!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Tegnet array"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Fremvis\n"
-"\n"
-"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Denne farve\n"
-"\n"
-"Dette er den farve der er valgt lige nu"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfarver:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfarver\n"
-"\n"
-"Her kan du vælge farver fra KDE's ikonpalet"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Brugerdefinerede farver:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Andre farver\n"
-"\n"
-"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n"
-"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL'en %1\n"
-"er tilsyneladende ugyldig.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Der var en fejl ved indlæsning af:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Gem ikon som"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Der var en fejl ved skrivning af:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vælg størrelse"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfil"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimeret fil"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardmappe"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpakke"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minimappe"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakke"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Opret helt forfra"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Opret fra skabelon"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Lav ny ikon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vælg ikontype"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Opret helt forfra"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Opret fra skabelon"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "ændret"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonskabelon"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Skabelon"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigér..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vælg baggrund"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Brug far&ve"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Brug pix&map"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Indsæt &transparente pixels"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vis &linealer"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Gennemsigtig visning"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Solid farve:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Farvet &bræt"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "S&tørrelse"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farve &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farve &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikonskabeloner"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikongitter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 3a134d83855..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,438 +0,0 @@
-# Danish translation of kmrml
-# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 08:11-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Indstil forespørgselsalgoritmer"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Samling: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritme: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Kan ikke starte indekseringsserver. Afbryder forespørgslen."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Ingen MRML data tilgængelige."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til GIFT-server."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Server at forespørge:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Søg i samling:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Indstil algoritme"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maksimalt resultat billeder:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Tilfældig søgning"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen billedsamling tilstede\n"
-"på %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Ingen billedsamling"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Du kan kun søge for eksempel billeder på en lokal Indekseringsserver."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Kun lokale servere mulige"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Der er ingen indekserbare mapper angivet. Ønsker du at indstille dem nu?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Indstilling mangler"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Indstil ikke"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Forbinder til indekseringsserver på %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Downloader reference-filer..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server angav fejlen:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Server-fejl"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søg"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Fejl ved formulering af forespørgslen. \"query-step\" elementet mangler."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Forespørgselsfejl"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Tilfældig søgning..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søger..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Forbind"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Sto&p"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-Klient for KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Et værktøj til at søge efter billeder efter deres indhold"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Udvikler, Vedligeholder"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Udvikler af GIFT, Hjælpende hånd"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Ingen miniaturer tilgængelige"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Du kan forfine forespørgsler ved at give tilbagemelding om dette resultat og "
-"trykke på søge-knappen igen."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevant"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevant"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "TCP/IP Port-nummer for indekseringsserver"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Prøver automatisk at afgøre porten. Dette virker kun for lokale servere."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Væ&rtnavn:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Ud&før godkendelse"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Brugernavn:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kodeord:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Næste mappe: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Behandler mappe %1 ud af %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Fil %4 ud af %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Færdig."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Skriver data..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Avanceret søgnings-kontrolmodul"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Ophavsret 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde de kørbare filer \"gift\" og/eller \"gift-add-collection.pl\" i "
-"søgestien.\n"
-"Installér \"GNU's billedsøgeværktøj\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Ønsker du at indstillingerne skal nulstilles til standarden?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Nulstil indstilling"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Billed-indeks</h1>KDE kan gøre brug af 'GNU Image Finding Tool' (GIFT) til "
-"at udføre forespørgsler baseret ikke blot på filnavne, men på fil-indhold."
-"<p>Du kan f.eks. søge efter et billede ved at give et eksempel-billede, der "
-"ligner det du kigger efter.</p>"
-"<p>For at det skal virke, skal dine billed-mapper være indekserede med f.eks. "
-"GIFT-serveren.</p>"
-"<p>Her kan du indstille serverne (du kan også forespørge eksterne servere) og "
-"de mapper der skal indekseres.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Indekserer server-indstilling"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Værtsnavn på den indekserende server"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Mapper der skal indekseres"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Du angav ingen mapper til indeksering. Det betyder du ikke vil kunne udføre "
-"forespørgsler på din egen computer."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Vælg mappe du ønsker at indeksere"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Fjerner gamle indeks-filer"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Behandler..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Indstillingerne er blevet gemt. Nu skal de indstillede mapper indekseres. Dette "
-"kan tage et stykke tid. Ønsker du at gøre det nu?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Start indeksering nu?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Indeks ikke"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indekserer mapper"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Er \"GNU's billedsøgeværktøj\" rigtigt installeret?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ukendt fejl: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "En fejl opstod under indekseringen. Indekset kan være ugyldigt."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indeksering afbrudt"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Serveren med kommandolinjen"
-"<br>%1"
-"<br>er ikke længere tilgængelig. Ønsker du at genstarte den?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Service-fejl"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Genstart server"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Genstart ikke"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr "Kan ikke starte serveren med kommandolinjen<br>%1<br>Prøv igen?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Prøv igen"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Prøv ikke igen"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 2059f053f1d..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1932 +0,0 @@
-# Danish translation of kolourpaint
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Billedfil der skal åbnes"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Maleprogram for KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hovedundersøger"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Støtte for input-metode"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Fortryd: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Annullér fortryd: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n punkt mere\n"
-"%n punkter mere"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" - ukendt mimetype."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne \"%1\" - billedformat ikke understøttet.\n"
-"Filen er måske korrupt."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at "
-"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til "
-"mindst %2bpp.\n"
-"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. "
-"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at "
-"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til "
-"mindst %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Billedet \"%1\" indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt understøttet. "
-"Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit "
-"gennemsigtighedsmaske."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" - løbet tør for grafikhukommelse."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Kunne ikke gemme billede - utilstrækkelig information."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tom>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern fejl"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets "
-"farveinformation.</p>"
-"<p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Filformat med tab"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af "
-"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Lav farvedybde"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke gemme billede - kan ikke oprette midlertidig fil."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme som \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Et dokument der hedder \"%1\" eksisterer allerede.\n"
-"Ønsker du at overskrive det?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Gem forhåndsvisning"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 byte"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 byte (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (cirka %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (cirka %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 byte (cirka %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Konvertér &til:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kvali&tet:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forhåndsvisning"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokrom"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monokrom (farvereduceret)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 Farve"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Farve (farvereduceret)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bit farve"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Farveboks"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende "
-"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge "
-"din skærmdybde til mindst %1bpp.\n"
-"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. "
-"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende "
-"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge "
-"din skærmdybde til mindst %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Billedet der skal indsættes indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt "
-"understøttet. Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit "
-"gennemsigtighedsmaske."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Indsæt i &nyt vindue"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "S&let det valgte"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opiér til fil..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Indsæt &fra fil..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Tekst: Opret kasse"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Afsnit: Opret"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Tekst: Indsæt"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data uventet "
-"forsvandt.</p>"
-"<p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var ansvarligt for klippebordets "
-"indhold er blevet lukket.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Kan ikke indsætte"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Tekst: Slet kasse"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Afsnit: Slet"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Tekst: Afslut"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Markering: Fravælg"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopiér til fil"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Indsæt fra fil"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksportér..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skan..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Genind&læs"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Sæt som ta&pet (centreret)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Sæt som tapet (&fliselagt)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Åbn billede"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Understøttelse for at skanne er ikke installeret."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Ingen understøttelse for at skanne"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Kan ikke skanne - løbet tør for grafikhukommelse."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Kan ikke skanne"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Gem billede som"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n"
-"Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n"
-"Er du sikker?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n"
-"Genindlæsning vil tabe alle ændringer.\n"
-"Er du sikker?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Du skal gemme dette billede før du sender det.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Før dette billede kan sættes som tapet skal du gemme det til en lokal fil.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Før dette billede kan sættes som tapet skal du gemme det.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Kunne ikke ændre tapet."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Tage &skærmaftryk"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. Skærmaftrykket vil blive "
-"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p>"
-"<p>Du kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> "
-"i KDE's kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastaturgenveje</a>.</p>"
-"<p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du synes ikke at køre KDE.</p>"
-"<p>Når du har indlæst KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>"
-". Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det "
-"i KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternativt kan du prøve programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Tag skærmaftryk"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Ændr s&tørrelse / Skalér..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Sæ&t som billede (beskær)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Flip..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Rotér..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S&kæv..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Reducér til mo&nokrom (farvereduceret)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Reducér til &gråskala"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Invertér farver"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Ryd"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Flere effekter..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Billede"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Mar&kering"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Vis s&ti"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skjul st&i"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Du skal genstarte KolourPaint for at disse ændringer skal få virkning."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Opsætning af værktøjslinje ændret"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Skriftfamilie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreget"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Streg igennem"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Værktøjskasse"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Ændr størrelse på billede?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Ændr størrelse på billede"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &gitter"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skjul &gitter"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Vis &miniature"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Skjul &miniature"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "&Forstørret miniaturetilstand"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Aktivér miniature&rektangel"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af 100% "
-"giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n"
-"Ønsker du virkelig at sætte forstørrelsesniveau til %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Sæt forstørrelsesniveau til %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniature"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Højreklik for at annullere."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Venstreklik for at annullere."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Venstretræk i håndtaget for at ændre billedets størrelse."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstværktøjslinje"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Markering: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Lysstyrke:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Nulstil"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Nuls&til"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanaler:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Røde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Grønne"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Nulstil &alle værdier"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Blødgør"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærp"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Mængde:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Emboss"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Aktivér"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Udjævn"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Invertér farver"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Rød"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Grøn"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blå"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Reducér til monokrom (farvereduceret)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Reducér til monokrom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Reducér til 256 farver (farvereduceret)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Reducér til 256 farver"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monokrom"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nokrom (farvereduceret)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 far&ver"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 farve&r (farvereduceret)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bit farve"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reducér til"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Flere billedeffekter (Markering)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Flere billedeffekter"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Reducér farver"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Blødgør & skærp"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Lav skærmdybde"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Billedet indeholder gennemsigtighed"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Spraydåse"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprayer graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Klik eller træk for at sprøjte graffiti."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Giv slip på alle museknapper."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan ikke fjerne det markeredes interne kant da stedet ikke kunne "
-"findes."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Kan ikke fjerne intern kant"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering ikke "
-"kan findes."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Kan ikke autobeskære"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Fjern intern &kant"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Fjern intern grænse"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Auto&beskær"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autobeskær"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farveplukker"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Lader dig vælge en farve fra billedet"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Klik for at vælge en farve"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Farvesletter"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Erstatter pixels fra forgrundsfarven med baggrundsfarven"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Reducér til gråskala"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Sæt som billede"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Tegner kurver"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Tegner ellipser and cirkler"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Markering (elliptisk)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Laver en elliptisk eller cirkulær markering"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Visker"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Lader dig viske fejl us"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Flip"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Flip vandret og lodret"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Flip vandret"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Flip lodret"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Flip det markerede"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Flip billede"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Lodret (opad nedad)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vandret"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Udfyld"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Udfylder områder i billedet"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Klik for at udfylde et område."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Markering (fri form)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Laver en friformsmarkering"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Tegner linjer"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pen"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Tegner prikker og frihåndstræk"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Klik for at trække prikker eller træk for at tegne linjer."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Klik eller træk for at slette."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Klik eller træk for at viske pixels i forgrundsfarven ud."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Egen valgt pen eller pensel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Tegner polygoner"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Træk for at tegne."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Træk for at tegne den første linje."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Træk start- og slutpunkter ud."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Venstretræk en anden linje eller højreklik for at afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Højretræk en anden linje eller venstreklik for at afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Venstretræk for at sætte det første kontrolpunkt eller højreklik for at "
-"afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Højretræk for at sætte det første kontrolpunkt eller venstreklik for at "
-"afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Venstretræk for at sætte det sidste kontrolpunkt eller højreklik for at "
-"afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Højretræk for at sætte det sidste kontrolpunkt eller venstreklik for at "
-"afslutte."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Forbundne linjer"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Tegner forbundne linjer"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Original:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Tegner rektangler og kvadrater"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Afrundedet rektangel"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Markering (rektangulær)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Laver en rektangulær markering"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Tekst: Ændr størrelse på kasse"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Valg: Skalering"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Udglat: Glat skalering"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Ændr størrelse"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Udglat skalering"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Ændr størrelse / Skalér"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Agér på:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Hele billedet"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstfelt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved at lave "
-"nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med baggrundsfarven) eller "
-"formindsket ved at skære det i højre side og/eller forneden."
-"<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere pixels eller "
-"gjort mindre ved at droppe pixels."
-"<li><b>Udglattet skalering</b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> "
-"bortset fra at det blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende "
-"billede.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "Ænd&r størrelse"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Skalér"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Ud&glat skalering"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Ny:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Procent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Behold &aspektratio"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere billedet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Skalér billede?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Ska&lér billede"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere det markerede?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Skalér det markerede?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Ska&lér det markerede"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af billedet?</p>"
-"</qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Udglattet skalering af billede?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Udglat skal&ering af billede"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af det "
-"markerede</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Udglattet skalering af markerede?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Udglattet skal&ering af det markerede"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Rotér det valgte"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Rotér billede"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Efter rotering:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Mod &uret"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Med uret"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &grader"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 g&rader"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 gra&der"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Selv&valgt:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "grader"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere det markerede?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Rotér det valgte?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Ro&tér det valgte"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere billedet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotér billede?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Ro&tér billede"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Tegner rektangler og kvadrater med afrundede hjørner"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Venstretræk for ændre størrelse på tekstfelt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Venstretræk for at skalere udvalg."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Venstreklik for at ændre markørens position."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Venstretræk for at flytte tekstfeltet."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Venstretræk for at flytte det markerede."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Venstretræk for at lave tekstfelt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Venstretræk for at lave udvalg."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Spred ud"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Tekst: Flyt kasse"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Udvalg: Flyt"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Udvalg: Gennemsigtighed"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Afsnit: ugennemsigtig"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Udvalg: Gennemsigtig"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Udvalg: Gennemsigtig farve"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Udvalg: Gennemsigtighed farvelighed"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Skævt"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Skævgør det markerede"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Skævgør billede"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Efter skævgøring:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Vandret:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Lodret:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre det markerede?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Skævgør det markerede?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "S&kævgør det markerede"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre billedet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Skævgør billede?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Skævgør &billede"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Skriver tekst"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Tekst: Ny linje"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Tekst: Tilbage"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Tekst: Slet"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Tekst: Skriv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Tekst: Ugennemsigtig baggrundsfarve"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Tekst: Gennemsigtig baggrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Tekst: Byt farver"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Tekst: Forgrundsfarve"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Tekst: Baggrundsfarve"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Tekst: Skrifttype"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Tekst: Fed type"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Tekst: Kursiv"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Tekst: Understreget"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Tekst: Gennemstreget"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at "
-"blive opfattet som ens.</p>"
-"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>"
-", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>"
-"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, "
-"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> "
-"<p>For at indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at "
-"blive opfattet som ens.</p>"
-"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>"
-", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>"
-"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, "
-"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Farvelighed"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "RGB farvekube afstand"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Nøjagtigt ens"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Farvelighed: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Farvelighed: Nøjagtigt"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Skråstreg"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Baglæns skråstreg"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Ingen udfyldning"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Fyld med baggrundsfarve"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Fyld med forgrundsfarve"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support / Feedback:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Støtte / tilbagemelding:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til\n"
-#~ "<[email protected]> - den frie og venlige\n"
-#~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - den frie og venlige\n"
-#~ "<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 4e8d789cf62..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1263 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to
-# Danish translation of kooka
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:37-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kooka's lagringsassistent"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Lagringsassistent</B><P>Vælg et billedformat til at gemme det skannede "
-"billede i."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Tilgængelige billedformater:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Intet format valgt-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Vælg billed-delformat"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Spørg ikke om gemmeformatet igen hvis det er defineret."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-intet vink tilgængeligt-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Mappen\n"
-"%1\n"
-"eksisterer ikke og kan ikke oprettes.\n"
-"Tjek venligst tilladelserne."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Mappen\n"
-"%1\n"
-"er ikke skrivbar.\n"
-"Tjek venligst tilladelserne."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Indtast filnavn:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "paletbillede med farve (16- eller 24-bit dybde)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "paletbillede med gråskala (16-bit dybde)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "Billede med linjegrafik (sort og hvidt, 1-bit dybde)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "Billede i highcolor eller truecolor, uden palet"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Ukendt billedtype"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " billede vellykket gemt "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " tilladelsesfejl "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " fejlagtigt filnavn "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " ingen plads på enhed "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " kunne ikke skrive billedformat "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " kan ikke skrive fil ved brug af denne protokol "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " bruger annullerede gem-operation "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " ukendt fejl "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " parameter forkert "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Filnavnet du angav har ingen endelse.\n"
-"Skal det korrekte tilføjes automatisk? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Det ville resultere i det nye filnavn: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Endelse mangler"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Tilføj endelse"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Tilføj ikke"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Formatændringer for billeder er ikke understøttet for øjeblikket."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Forkert endelse fundet"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Billedudskrift"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Størrelse af billedudskrift"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Skalér til samme størrelse som på skærmen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Skærm-skalering. Det udskriver ifølge skærmopløsningen."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Oprindelig størrelse (beregn ud fra skanopløsning)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Beregner udskriftstørrelse ud fra skanne-opløsningen. Indtast "
-"skanne-opløsningen i dialogen nedenfor."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Skalér billede til selvvalgt dimension"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Sæt selv udskriftsstørrelsen i dialogen nedenfor. Billedet bliver centreret på "
-"papiret."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Skalér billede til at passe på siden"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Udskriften bruger den maksimale plads på den valgte side. Forholdene bevares."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Opløsninger"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Generér lavopløsnings-PostScript (hurtig kladde-udskrift)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Skanne-opløsning (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Billedbredde:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Billedhøjde:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Behold aspektratio"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Skærmopløsning: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Angiv venligst en skanneopløsning som er større end 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"For selvvalgt udskrift, skal en gyldig størrelse angives.\n"
-"Her er mindst en dimension nul."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk tegngenkendelse"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Start OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Start den optisk tegngenkendelsesproces"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Stop OCR-processen"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Billedinformation"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Starter optisk tegngenkendelse med %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OCR-efterbehandling"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Aktivér stavekontrol til validering af OCR-resultatet"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Indstilling af stavekontrol"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR er et Open Source projekt for optisk tegngenkendelse.<P>"
-"Forfatteren af gocr er <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Hvis du vil vide mere om "
-"gocr så se <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Stien til gocr-programmet er endnu ikke indstillet.\n"
-"Gå venligst til Kooka-indstillingen og indtast stien manuelt."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "OCR-software ikke fundet"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke fundet"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Ved brug af GOCR-programmet: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Gråskalaniveau"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Den numeriske værdi for hvilken\n"
-"grå pixels bliver betragtet som sorte.\n"
-"\n"
-"Standard er 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Støvstørrelse"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Områder mindre end denne værdi\n"
-"vil blive opfattet som støv og\n"
-"fjernet fra billedet.\n"
-"\n"
-"Standard er 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Mellemrumsbredde"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Mellemrum mellem tegn.\n"
-"\n"
-"Standard er 0 hvilket betyder autodetektion"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Denne udgave af Kooka blev linket til <I>KADMOS OCR-maskinen</I>"
-", en kommerciel maskine til optisk tegngenkendelse.<P>"
-"Kadmos er et produkt fra <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"For mere information om Kadmos OCR se <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Europæiske lande"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Den tjekkiske republik, Slovakiet"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Great Britain, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Klassifikatorfiler for KADMOS kunne ikke findes.\n"
-"OCR med KADMOS vil ikke være muligt!\n"
-"\n"
-"Skift OCR-maskinen i indstillingsdialogen."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Installationsfejl"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Klassificér venligst skrifttype og sprog for teksten på billedet:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Skrifttypevalg"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Maskinskrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Håndskrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Norm skrifttype"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR-Ændrer"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Aktivér automatisk støjreduktion"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Aktivér automatisk skalering"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Klassifikatorfil %1 eksisterer ikke"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Klassifikatorfil %1 er ikke læsbar"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad er et Free Source projekt for optisk tegngenkendelse."
-"<p>Forfatteren af ocrad er <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For flere oplysninger om ocrad se <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Billeder skal skannes sort/hvidt for ocrad."
-"<br>De bedste resultater opnås hvis tegnene er mindst 20 pixels høje."
-"<p>Der opstår som sædvanligt problemer, med meget fede eller meget lyse eller "
-"brudte tegn, det samme med indflettede tegngrupper."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Stien til ocrad-programmet er ikke indstillet endnu.\n"
-"Gå venligst til Kooka's indstillinger og indtast stien manuelt."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD layout-analysetilstand: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Ingen layout-detektion"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Søjle-detektion"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Fuld layout-detektion"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Ved brug ocrad-programmet: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE-skanning"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OCR-billede..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR på markering..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skalér til b&redde"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skalér til &højde"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Oprindelig &størrelse"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Behold &Zoom-indstilling"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Sæt forstørrelse..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Opret fra markeri&ng"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Spejl billede &lodret"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Spejl billede &vandret"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Spejl billede i &begge retninger"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Åbn billede i &grafikprogram..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Rotér billede med uret"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Rotér billede &mod uret"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Rotér billede 180 &grader"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Opret mappe..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Gem billede..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importér billede..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Slet billede"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Aflæs billede"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Indlæs skanneparametre"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Gem &skanneparametre"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vælg skanne-enhed"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Aktivér alle advarsler && beskeder"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Gem OCR-Res&ultattekst"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Alle beskeder og advarsler vil blive vist nu."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "OCR-maskine der skal bruges"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR-maskine"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS-maskine"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD-maskine"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "KADMOS OCR-maskinen er tilstede"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "KADMOS OCR-maskinen er ikke tilgængelig i denne udgave af Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Vælg den %1-binære der skal bruges: "
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Indtast sti til %1, kommandolinjeværktøjet optical-character-recognition."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Stien fører ikke til et gyldigt program.\n"
-"Undersøg venligst din installation og/eller installér gocr."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Programmet findes men er ikke kørbart.\n"
-"Undersøg venligst din installation og/eller installér programmet korrekt."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OCR-software ikke kørbart"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstart"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Kooka-opstartsindstillinger"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr "Bemærk at ændring af dette valg vil påvirke Kooka's næste opstart!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Forespørg netværk for tilgængelige skannere"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker en netværksforespørgsel for tilgængelige "
-"skannere.\n"
-"Husk at dette ikke betyder en forespørgsel over hele nettet, men kun de "
-"stationer der er indstillet for SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Vis skannervalgsfeltet ved næste opstart"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du engang har afkrydset 'vis ikke skannervalg ved opstart',\n"
-"men du gerne vil se det igen."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Indlæs sidste billede i fremviseren ved opstart"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at Kooka skal indlæse det sidst valgte billede i "
-"fremviseren ved opstart.\n"
-"Hvis dine billeder er store, kan dette gøre Kooka's opstart langsom."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Billedlagring"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Indstil billedlagringsassistenten"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Vis altid billedlagringsassistent"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at se billedlagringsassistenten, også selv om der "
-"er et standardformat for billedtypen."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Bed om filnavn når en fil gemmes"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at angive et filnavn når et billede er blevet "
-"skannet."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Miniaturevisning"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Miniature-gallerivisning"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Her kan du indstille udseendet af miniaturevisningen for dit galleri med "
-"indskannede billeder."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Baggrund til miniaturevisning"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Vælg baggrundsbillede:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Miniaturestørrelse:"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Miniatureramme"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Maks. &bredde for miniaturer:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Maks. &højde for miniaturer:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "&Rammebredde for miniaturer:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Rammefarve &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Rammefarve &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"OCR-maskineindstillinger er blevet ændrede.\n"
-"Husk at Kooka skal genstartes for at skifte OCR-maskinen."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "OCR-maskineændring"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Billedvisning"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Gallerimapper"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galleri:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Gem skanneparameter"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Skanneforhåndsvisning"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "OCR-Resultattekst"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Starter OCR på markering"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Starter OCR på hele billedet"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte OCR-proces.\n"
-"Der kører sikkert allerede en."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Lav nyt billede fra markering"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Rotér billede 90 grader"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Rotér billede 180 grader"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Rotér billede -90 grader"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Spejl billede lodret"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Spejl billede vandret"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Spejl billede i begge retninger"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Indlæser %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Gemmer billedændringer"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Kan ikke gemme billedet, det er skrivebeskyttet!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Værktøjsvisninger"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Vis billedfremviser"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vis forhåndsvisning"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Vis nylige gallerimapper"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Vis galleri"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Vis miniaturevindue"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Vis skanneparametre"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Vis OCR-resultater"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Denne udgave af Kooka blev ikke kompileret med KADMOS-støtte.\n"
-"Vælg venligst en anden OCR-maskine i Kooka's indstillingsdialog"
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OCR ordbogstjek"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "OCR-Processen blev standset."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Fortolkning af OCR-resultatfilen mislykkedes:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Fortolkningsproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Den nødvendige klassifikatorfil for OCR kan ikke indlæses: %1.\n"
-"OCR med KADMOS-maskinen er ikke mulig."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOS Installationsproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOS OCR-systemet kunne ikke startes:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tjek venligst indstillingerne."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOS mislykkedes"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orf %1 eksisterer ikke."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Tilladelse nægtet for filen %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Stavekontrol kan ikke startes på dette system.\n"
-"Tjek venligst konfigurationen"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Den SANE-kompatible enhedsspecifikation (f.eks. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Galleri-tilstand - forbind ikke til skanner"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "udvikler"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafik, www"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Gem OCR-resultattekst"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Billede"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Billedfremviser-værktøjslinje"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Billednavn"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka-galleri"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Et punkt\n"
-"%n punkter"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Du angav en filendelse som er forskellig fra den eksisterende. Dette er endnu "
-"ikke muligt. Konvertering på denne måde er planlagt for en fremtidig udgave.\n"
-"Kooka retter endelsen."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Konvertering uden videre"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Delbillede %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive dette billedformat.\n"
-"Billede vil ikke blive gemt!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Lagringsfejl"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Billedfil er skrivebeskyttet.\n"
-"Billede vil ikke blive gemt!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme billedet da filen er lokal.\n"
-"Kooka vil understøtte andre protokoller senere."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Indkommende/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 billeder"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importér billedfil til galleri"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Annulleret af bruger"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Vil du slette dette billede?\n"
-"Det kan ikke gendannes!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Vil du slette mappen %1\n"
-"og alle billederne i den?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Slet samlingsemne"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Indtast venligst et navn for den nye mappe:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "Billede %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 1d5f869674c..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1122 +0,0 @@
-# Danish translation of kpdf
-# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Erik K. Pedersen <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-22 02:02+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titel: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Forfatter: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Sider: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klik for at begynde"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Der er to måder at afslutte præsentationstilstand. Du kan trykke på tasten Esc, "
-"eller klikke med afslutningsknappen som vises når musen placeres i øverste "
-"højre hjørne. Du kan naturligvis gå gennem vinduerne cyklisk (normalt med "
-"Alt+Tabulator)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Vis kun sider med bogmærker"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Indtast mindst 3 bogstaver for at filtrere sider"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Ryd filter"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Match udtryk"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Match alle ord"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Match et ord"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filterindstillinger"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Tilpas til side&bredden"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Tilpas til &side"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Tilpas til &tekst"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&To sider"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Kontinuert"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Browserværktøj"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Forstørrelsesværktøj"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Markeringsværktøj"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Indlæste et et-siders dokument.\n"
-" Indlæste et %n-siders dokument."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst fundet: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Tekst ( 1 tegn )\n"
-"Tekst ( %n tegn )"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiér til klippebordet"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Udtal tekst"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Billede (%1 gange %2 pixels)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Gem til fil..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Billede [%1x%2] kopieret til klippebord."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Fil ikke gemt."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Billede [%1x%2] gemt til filen %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Start af KTTSD mislykkedes: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpas til bredden"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpas side"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Find stoppet."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Vælg forstørrelsesområde. Højreklik for at formindske."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Tegn et rektangel omkring tekst/grafik til kopi."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Ukendt fil"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Intet dokument at åbnet."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1-egenskaber"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sider:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Holder hukommelsesforbruget så lavt som muligt. Genbrug ikke noget. (For "
-"systemer med lidt hukommelse.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Et godt kompromis mellem hukommelsesforbrug og hastighedsforøgelse. Forudindlæs "
-"næste side og gør søgninger hurtigere. (For systemer typisk med 256MB "
-"hukommelse.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Holder alting i hukommelsen. Forudindlæs næste side og gør søgninger hurtigere. "
-"(For systemer med mere end 512MB hukommelse.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Læsehjælp"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydelse"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Findindstilling af ydelse"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Tilvalg for præsentationstilstand"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Slutningen af dokumentet er nået.\n"
-"Fortsæt fra starten?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Ingen træffere fundet for '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Pdf-filen forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld vil "
-"kpdf ikke tillade dette."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Indsæt venligst kodeordet for at læse dokumentet:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Forkert kodeord. Forsøg igen:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaber"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Indkodet"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ikke krypteret"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeret"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Ukendt kryptering"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Ukendt optimering"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Indlejret"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Marginerne du angav ændrer sidens proportion. Vil du udskrive med den ændrede "
-"proportion, eller vil du at marginerne indstilles så proportionen bevares?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Ændring af proportion"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Udskriv med angivne marginer"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Udskriv med indstillede marginer som beholder proportionen"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "Truetype"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID Truetype"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[ingen]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Ukendt dato"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Gå til side %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Åbn ekstern fil"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Kør '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Første side"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Forrige side"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Næste side"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Sidste side"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Start præsentation"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Afslut præsentation"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Find..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Gå til side..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, KDE's pdf-fremviser baseret på xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument at åbne"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Nuværende vedligeholder"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Forfatter til Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Kan ikke finde kpdf-part."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Klik for at åbne en fil\n"
-"Klik og hold for at åbne en nylig fil"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> for at åbne en fil eller <b>Klik og hold</b> "
-"for at åbne en nylig fil"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-itilvalg"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Udfør rasterering"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Rastererer til et billede inden udskrift"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Gør at hver side rastereres til et billede inden den skrives ud. Det giver "
-"oftest et noget dårligere resultat, men er nyttigt ved udskrift af dokumenter "
-"som synes at få en fejlagtig udskrift."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Vis navigationspanel"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Skjul navigationspanel"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Går til den forrige side i dokumentet"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Går til den næste side i dokumentet"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Går til den første side i dokumentet"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Går til den sidste side i dokumentet"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Gå til det sted du var før"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Gå til det sted du var efter"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Indstil KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaber"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&ræsentation"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Konverterer fra ps til pdf..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Du har ikke ps2pdf installeret, så kpdf kan ikke åbne postscript-filer."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Dokumentet startes med præsentationstilstand, eftersom filen bad om det."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Genindlæser dokumentet..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Dette link peger til en 'luk dokument'-handling der ikke virker når du bruger "
-"den indlejrede fremviser."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Dette link peger til en 'afslut program'-handling der ikke virker når du bruger "
-"den indlejrede fremviser."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "S&ide:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Du forsøger at overskrive \"%1\" med sigselv. Dette er ikke tilladt. Gem den "
-"venligst et andet sted."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil ved navn '%1' findes allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Side %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjern bogmærke"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Tilføj bogmærke"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "Kunne ikke udskrive dokumentet. Rapportér til bugs.kde.org."
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-forbrug"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Aktivér &gennemsigtighedseffekter"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Aktivér &baggrundsgenerering"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Hukommelsesforbrug"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Lav"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normal (standard)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Aggressiv"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Programmets udseende"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Vis &søgelinje i miniaturelisten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Link &miniaturer til siden"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Vis rulle&bjælker"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Vis &vink og info-beskeder"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Adlyd DRM-begrænsninger"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Overvåg fil"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Gå fremad hver:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "I løkke efter sidste side"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Lodrette forhæng"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Vandrette forhæng"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Boks ind"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Boks ud"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Opløs"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Glitter nedad"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Glitter til højre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Glitter til højre nedad"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Tilfældig transition"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Opdel vandret ind"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Opdel lodret ud"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Opdel lodret ind"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Opdel lodret ud"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Tør ned"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Tør til højre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Tør til venstre"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Tør opad"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Standardtransition:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Musemarkør:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Skjult efter forsinkelse"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Altid synlig"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Altid skjult"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrunds&farve:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Vis s&ammendragsside"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Vis &fremgangsindikator"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Tegn kant rundt om &billeder"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Tegn kant rundt om &link"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Skift &farver"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Advarsel: disse tilvalg kan påvirke tegnehastigheden meget dårligt."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertér farver"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Ændr &papirfarve"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papirfarve:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Æ&ndr mørke og lyse farver"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lys farve:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Mørk farve:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Konvertér til s&ort og hvidt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grænseværdi:"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 791a06cf0ad..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4320 +0,0 @@
-# Danish translation of kpovmodeler
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:39-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil der skal åbnes"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Deaktiverer OpenGL-fremvisning"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Deaktiverer direkte fremvisning"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Tilføj ny %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Tilføj objekter"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "bikubisk lap"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punkt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normal (type 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Forbehandlet (type 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Trin:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Fladhed:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Points:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV-vektorer"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "blend mapændrere"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fase:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Bølgeform:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Ramp"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trekant"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Scallop"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisk"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poly"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "blob cylinder"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Ende 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Ende 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Radius (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Radius (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Ende 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Ende 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Styrke:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grænse:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarki"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "blob-kugle"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Radius (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Radius (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Radius (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Midten:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "begrænset af"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Ingen afledte objekter"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= klippet af)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "felt"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Hjørne 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Hjørne 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Hjørne 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Hjørne 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "bumpmap"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Filtype:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Én gang"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolér:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineær"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normaliseret"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Korttype:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Plan"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kugleformet"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cylindrisk"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Toroidal"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Brug indeks"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Bumpstørrelse:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Kig på"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortografisk"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Fiskeøje"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultrabred vinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramisk"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylinder"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Lodret, fast synsvinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Vandret, fast synsvinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Lodret, variabelt synsvinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Vandret, variabel synsvinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Kameratype:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Cylindertype:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Himmel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Retning:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Højre:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Op:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Kig på:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Fokal sløring"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Åbning:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Slør smagsprøver:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Brændpunkt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Sikkerhed:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Varians:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Eksport til fremviser"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "himmelvektoren kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Retningsvektoren kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Den højre vektor kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Op-vektoren kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Vinklen skal være mindre end 180 grader for den kameratype."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "klippet af"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= begrænset af)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "rød:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "grøn:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "blå:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "udsend"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Baggrund:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Trådnetramme:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valgt:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Kontrolpunkter:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Akser:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Felt til visning:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "kegle"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Radius 1"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Radius 1"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Radius 1"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Radius 2"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Åbent"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Radius 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Radius 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "foreningen"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "gennemsnittet"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "forskel"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "indflet"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Forening"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Forskel"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Indflet"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Ændr %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklarering"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikator:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Linkede objekter:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Indtast venligst en identifikator"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"En identifikator kan bestå af bogstaver, tal og understregningstegnet ('_').\n"
-"Det første tegn skal være et bogstav eller et understregningstegn!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Man kan ikke bruge et povray reserveret ord som en identifikator!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Man kan ikke bruge et povray direktiv som en identifikator!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Indtast venligst en entydig identifikator!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Slet %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Slet objekter"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"Deklareringen \"%1\" kan ikke fjernes på grund af nogle tilbageblevne link."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "Tæthedsfil"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globale detaljer"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Detaljeniveau:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Meget lav"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Meget høj"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Tekstur forhåndsvisning:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokal"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forhåndsvisning"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Povray uddata"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray afsluttede unormalt med exitkode %1.\n"
-"Se povray uddata for flere detaljer."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Der opstod fejl ved fremvisning.\n"
-"Se povray uddata for flere detaljer."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Dette objekt blev ændret.\n"
-"\n"
-"Gem ændringer?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ikke gemte ændringer"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objektegenskaber"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Hul radius (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Hul radius (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Hul-radius:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisere"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normalvektoren kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Radius kan ikke være mindre end hullets radius."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Der var advarsler og fejl:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Der var advarsler:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Der var fejl:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Når der klikkes på <b>Fortsæt</b>, vil programmet\n"
-"prøve at gå videre med denne handling."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Når der klikkes på <b>Annullér<b>, vil programmet\n"
-"annullere denne handling."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Forsøg alligevel at fortsætte?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modellerer for POV-ray-scener"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Textures"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5 objekter"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Nogle grafiske objekter"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "afslut"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Omgivende farve"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Diffus:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brillians:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Crand:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Bevar energi til reflektion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong-størrelse:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Spekular:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Råhed:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metallisk:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Iridiscence"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Beløb:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Tykhed"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulens:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Reflektion"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr " Maksimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnel reflektivitet"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Udfald:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "tåge"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Tåge-type:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Jord"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulens"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Værdi: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaver:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lamda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Dybde:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Forskydning: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Højde: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Op: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globale fotoner"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Foton-numre"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Saml"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr " Maks:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Medie"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Maks stop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Jitter:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maks trace-niveau:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Brug globalt"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc-bailout:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Udvid"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Forøg:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Multiplikator:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "globale indstilling"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Omgivende lys:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Antagen gamma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Hf Grå 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Bølgelængde:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maksimalt antal gennemsnit:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maksimalt trace-niveau:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Antal bølger:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Støjgenerator:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Område rettet"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Stråling (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Skarphed:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maksimal afstand:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Fejlgrænse:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Grå grænse:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Nedre fejlgrænse:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimum genbrug:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Nærmeste antal:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Rekursionsgrænse:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Maksimalt antal gennemsnit skal være en positiv værdi."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Maksimal trace-niveau skal være en positiv værdi."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Antal bølger skal være en positiv værdi."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Nærmeste antal skal være mellem e og 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Rekursionsgrænse skal være 1 eller 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Ingen OpenGL støtte"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Forgrund"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Venstre visning"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Højre visning"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Topvisning"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Bundvisning"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Forgrundsvisning"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Baggrundsvisning"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Ingen kameraer"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(unavngiven)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Hæng på gitteret"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Ingen kontrolpunkter"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Kontrolpunkter"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Ukendt GL-visningstype."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D Visning"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D Visning (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "3D-visningstype:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Ingen skygge"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Intet billede"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Ingen reflektion"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Dobbelt illuminering"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Visibilitetsniveau: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Vist gitter"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Kontrolpunktgitter"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D-bevægelse:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "højdefelt"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Vandniveau:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glat"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "billedkort"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtrér alt"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Udsend alt"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indekserede filtre"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indekserede overførsler"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Tilføj nyt filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Fjern filter"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Tilføj ny overførsel"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Fjern overførsel"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Indsæt fejl"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 af %2 objekter kunne ikke indsættes."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Objekter ikke indsat:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Indsæt objekter som"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Første børn"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "nogle"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Sidste børn"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "søskende"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Indsæt objekt som"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Første barn"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Sidste barn"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "søskende"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "indre"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Refraktion:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Forårsagelser:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Dispersion:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Dispersionsprøver:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Svinde afstand:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Svinde kraft:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "indre tekstur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "iso-overflade"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kugle"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Hjørne1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Hjørne2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Tilpas maksimal overgang"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Alle gennemsnittet"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funktion:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Container:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Præcision:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maksimal overgang:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Værdier:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maksimale spor:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "julia fraktal"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia parameter:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebratype:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternion"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hyperkompleks"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Funktionstype:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maksimalt antal gentagelser:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Præcision:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Slice normal:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Slice-afstand:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Snittets normalvektor kan ikke være være en nulvektor."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "'k'-komponenten af normalvektoren kan ikke være nul."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "Kun funktionerne 'sqr' og 'cube' er definerede i quaternion algebra."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "drejebænk"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punkt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Tilføj punkt"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Fjern punkt"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Spline-type:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineær spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Kvadratisk spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kubisk spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Bezier spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Spline-punkter:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 2 punkter."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 3 punkter."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 4 punkter."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Bezier splines skal bruge 4 punkter for hvert segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Standard-visningslayout:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Tilgængelige visningslayouts"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Visningslayout"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Dokposition:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Søjlebredde:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Visningshøjde:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Ny søjle"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Forneden"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Tabbet"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Flydende"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Position x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Visningslayouts kan ikke have tomme navne."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"Dokpositionen i den første indgang i visningslayoutet skal være 'Ny søjle'."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngivet"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Biblioteksvisning"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Biblioteksobjekter"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Bibliotek:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Dette bibliotek er kun læsbart."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Det nuværende bibliotek indeholder ikke dette punkt."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Kunne ikke fjerne punktet."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Kunne ikke oprette et nyt objekt."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Opret underbibliotek"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Indtast underbiblioteksnavn:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Biblioteket eksisterer allerede."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Kunne ikke oprette et underbibliotek."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Nøgleord:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Indhold:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Ændr forhåndsvisningsbillede"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objekt-indlæsning"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Objektet er blevet ændret og ikke gemt.\n"
-"Ønsker du at gemme det?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Opret bibliotek"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Tillad ændringer af biblioteket?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Fejl ved at flytte \"%1\" til \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Søg efter:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søg"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "lys "
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Points ved"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktlys"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlys"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Cylindrisk lys"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Lys uden skygge"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Tæthed"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Points ved:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Områdelys"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Områdetype:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rektangulær"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Cirkulær"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Akse 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Akse 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Størrelse 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Størrelse 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptiv:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Orient."
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Svinder hen"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Medie interaktion"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Medie attenuation"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "lysgruppe"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globale lys"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Indtast venligst en flydeværdi mellem %1 og %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Indtast venligst en flydeværdi >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Indtast venligst et decimaltal > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Indtast venligst en flydeværdi <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Indtast venligst et decimaltal < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Indtast venligst en gyldig flydeværdi!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi mellem %1 og %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Indtast venligst en heltalsværdi <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Indtast venligst en gyldig heltalsværdi!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototype:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "teksturliste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "pigmentliste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "farveliste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "Tæthedsfilliste"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "normal liste"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Skak"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Mursten"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagon"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Murstensstørrelse"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mørtel:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Du kan højst have to afledte punkter for denne listetype!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "ligner"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiel"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "materialekort"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "medie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metode:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Glat)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Adaptiv sampling)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervaller:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Smagsprøver"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Ratio:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorbtion"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Udstråling"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Udspredning"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotropisk"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie Haze"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie Murky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Excentricitet:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Udryddelse:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maksimalt antal eksempler lavere end minimalt antal."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "maske"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Vektor indeni:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Flyt %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Flyt objekter"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Kan ikke indsætte deklareringen \"%1\" ved dette punkt."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "Deklareringen \"%1\" kan ikke flyttes bagved linkede objekter."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 \"%2\" kan ikke flyttes da den indeholder et link til deklareringen \"%3\" "
-"og indsætningspunktet er ikke efter deklareringen."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Bumpstørrelse"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Præcision"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV-afbildning"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteker"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Opret..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Biblioteksdetaljer"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Mappen eksisterer allerede."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Dette bibliotek kan ikke ændres."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Dette bibliotek kan ændres."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "objekt link"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklareringen \"%1\" har forkert type."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Vælg objekt"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Underdelinger"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Kugle:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Cylinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kegle:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Torus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob-kugle:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob-cylinder:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Drejebænk:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Omdrejningsflade:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisme:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Superkvadratisk ellipsoide:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Sfærisk sweep:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Højdefelt:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Plan:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kameravisninger"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Stor detalje for udvidede projektioner"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direkte fremvisning"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Ændringer får først virkning efter en genstart!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Objektet \"%1\" understøtter ikke %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Klassen \"%1\" understøtter ikke %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Brug standardværdien 0.0 for ur"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Brug standardværdien 1.0 for ur_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Bemærk: Den fulde povray-syntaks er endnu ikke understøttet. Hvis du ønsker at "
-"tilføje ikke understøttet povray-kode til scenen, kan du putte denne kode "
-"mellem de to specielle kommentarer \"//*PMRawBegin\" og \"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Linje %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Maksimum af %1 fejl nået."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Maksimum af %1 advarsler nået."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "'%1' forventet, fandt token '%2' i stedet for."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Uventet token '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Kan ikke indsætte %1 i %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Udefineret objekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" er udefineret ved dette punkt."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importér..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksportér..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Visningstilstande"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Visning"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Visningstilstande..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Visning af vindue"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Visibilitetsniveau:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Visibilitetsniveau"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globale detaljer:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globalt detaljeniveau"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale indstillinger"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Himmelsfære"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regnbue"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Tåge"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Indre"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Tæthedsfil"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiel"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kegle"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Drejebænk"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisme"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Omdrejningsflade"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Superkvadratisk ellipsoide"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia fraktal"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Højdefelt"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob-kugle"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob-cylinder"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Plan"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynomium"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklarering"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objekt link"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Begrænset af"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Klippet af"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Lys"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Ligner"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Projekteret gennem"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bikubisk lap"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstur"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Solid farve"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Teksturliste"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Farveliste"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Pigmentliste"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normal liste"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Tæthedsliste"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Afslutning"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Bland afbildningsændrere"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Teksturkort"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Materielkort"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigmentkort"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Farvekort"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normalt kort"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bumpmap"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Højdekort"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Tæthedskort"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Hældning"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Forvræng"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Billedkort"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "HurtigFarve"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Oversæt"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drej"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Rå povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso-overflade"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Stråling:"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globale fotoner"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotoner"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Lysgruppe"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Indre tekstur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Sfære sweep"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Maske"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Søg efter objekt"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importér %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper valgene ud..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Sletter det valgte..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer valgene til klippebord..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Træk"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Slip"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Indsætter klippebordets indhold..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Fortryd sidste ændring..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Omgør sidste ændring..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklarér"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "mønster"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnitlig"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "I boks"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bump"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Celler"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Brud"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Tæthedsfil"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Mærker"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Overgang"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Løg"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Quilt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Bølger"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spiral1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spiral2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Plettet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Bølger"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Træ"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Rynker"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Formular:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrik:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Forskydning:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Solid:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineær"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Overgang:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplekst tal:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Type 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Ydre type:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Giver blot 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Iterationer indtil ophør"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Reel del"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imaginær del"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Kvadreret reél del"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Kvadreret imaginær del"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Absolut værdi"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Indre type:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Absolut værdi mindst"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Absolut værdi størst"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Quilt kontroller:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Lav hældning:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Stor hældning:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Højde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Lav højde:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Stor højde:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spiralnummer:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Brug globale opsætning"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotoner"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Mellemrumsmultiplikator:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Refraktion"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Saml"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Gå gennem"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "plan"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "Indlæst"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktiveret"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installerede plugin"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "kvadratisk"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "kubisk"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "kvartisk"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polynom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formel:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 filer (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 filer (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray Include-filer (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 filer (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 filer (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 Include-filer (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matrix"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Boolesk udtryk forventet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Fandt turbulens uden et mønster."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Ugyldigt listemedlem."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifikator"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Decimaltal, farve- eller vektorudtryk forventet."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Udefineret identifikator \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Dårlige operander for periode-operator."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Decimaltal eller vektorudtryk forventet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Decimaltal forventet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Man kan ikke gange en vektor med en farve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Man kan ikke dividere en vektor med en farve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Man kan ikke dividere en farve med en vektor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Man ikke addere en vektor og en farve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Man kan ikke addere en vektor med en farve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Man kan ikke subtrahere en vektor og en farve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Farve udtryk forventet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Grænseværdien skal være positiv"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "højdefelt-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "højdefelt-fil"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Vandniveauet skal være mellem 0 og 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "skrifttype-filnavn"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "streng af tekst"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maksimalt antal gentagelser er mindre ned 1. ordnet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Præcision er mindre end 1.0, fast"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Polynomiets grad skal være mellem 2 og 7 inklusive"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "Der kræves %1 koefficienter for er polynomium af grad %2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Lappetype skal være 0 eller 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Der kræves mindst %1 punkter for den spline-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Bezier splines skal bruge 4 punkter for hvert segment"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 4 punkter."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineær spline ikke lukket"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 5 punkter."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Kvadratisk spline ikke lukket"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 6 punkter."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kubisk spline ikke lukket"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Bezier spline ikke lukket"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Der kræves mindst 4 punkter for en omdrejningsflade"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "V-koordinaten for punkt %1 og %2 skal være forskellige; faste"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "V-koordinaten skal være strengt voksende; faste"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Øst-vest eksponenten skal være større end eller lig med 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Nord-syd eksponenten skal være større end 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Forkert antal matrix-værdier."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Forkert deklareringstype"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Forventer et filnavn."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Forventer en forvridningstype"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Ukendt bitmap-type"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Bruger gammel reflektionssyntaks"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Et grafisk objekt forventet"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke vise en tom scene.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive scenen til en midlertidig fil.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kalde povray.\n"
-"Tjek venligst din installation eller sæt en anden povray-kommando."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Povray-kommando"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Povray-brugerdokumentation"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Biblioteksstier"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray understøtter kun op til 20 biblioteksstier."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "Listen af biblioteksstier indeholder allerede denne sti."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendér"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Genoptag"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "kører"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "suspenderet"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Ukendt billedformat.\n"
-"Indtast venligst en gyldig endelse."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Format er ikke understøttet til skrivning."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive billedet rigtigt.\n"
-"Forkert billedformat?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive billedet.\n"
-"Tilladelse nægtet."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "færdig"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray afsluttede unormalt.\n"
-"Se povray uddata for flere detaljer."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "kører, %1 pixler/sekund"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Viste objekter"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Aktivér mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Farve 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Farve 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Gulv"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Aktivér gulv"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Aktivér antialias"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Mindst et objekt skal være valgt."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prisme"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Højde 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Højde 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Point %1,%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Sweep-type:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineær sweep"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Konisk sweep"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Højde 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Højde 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Delprisme %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Tilføj delprisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Fjern delprisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nyt delprisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Vedhæng delprisme"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineære splines skal bruge mindst 3 punkter."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kvadratiske splines skal bruge mindst 4 punkter."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kubiske splines skal bruge mindst 5 punkter."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Bezier splines skal bruge 3 punkter for hvert segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Delprismer virker ikke med bezier-splines i POV-Ray 3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "projekteret igennem"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "objekt deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "teksturdeklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "pigment deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "normal deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "afslut deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "teksturkort deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "pigmentkort deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "farvekort deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "normal kortdeklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "højdekort-deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "tæthedskort-deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "indre deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "mediedeklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "himmelsfære deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "regnbue-deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "tåge-deklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "materieldeklarering"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "tæthedsdeklarering"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "hurtigfarve"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "Stråling"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Altid smagsprøve"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maksimal smagsprøve:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "For-spor start:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "For-spor slut:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "regnbue"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Buevinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Udfaldsvinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Buevinklen er mindre end udfaldsvinklen i regnbuen."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Retningsvektoren er nul."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Op-vektoren er nul."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Retnings og opvektorerne er proportionale."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "rå povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Povray-kode:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "ikke understøttet"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "tilnærmet"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "højre "
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "bund"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "top"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "forgrund"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "baggrund"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Ny tilstand"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Hurtigfarver, kun fuld ambient lys "
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Vis angivet diffust og ambient lys"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Vis skygger, men ingen udvidede lys"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Vis skygger, inkluderende udvidet lys"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Beregn tekstur mønstre"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Beregn reflekterede, brudte og videresendte stråler"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Beregn medie"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Beregn stråling men ikke medie"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Beregn stråling og medie"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Underafdeling:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Start søjle:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Slut søjle:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Start række:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Slut række:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Ikke rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Indtast venligst en beskrivelse for visningstilstanden."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "rotér"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "skalér"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Uventet tegn '%1' efter \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Uventet tegn %1 efter \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funktionsudsagn ikke afsluttet"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Ukendt direktiv"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Streng ikke afsluttet"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Kommentar ikke afsluttet"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Rå povray er ikke afsluttet"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scene"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Povray-tilvalg"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Grafisk visning"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Indstilling af OpenGL-visning"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Farveindstillinger"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Gitterindstillinger"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Vis indstillinger for objekter"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Egenskabsvisning"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Tekstur-forhåndsvisning"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Vis opsætning for teksturforhåndsvisninger"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Vis opsætning for visningslayouts"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objektbiblioteker"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Vis indstillinger for objektbiblioteker"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Plugin-indstillinger"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Vis &Sti"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skjul &sti"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Ny topvisning"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Ny bundvisning"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Ny venstre visning"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Ny højre visning"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Ny forgrundsvisning"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Ny baggrundsvisning"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Ny kameravisning"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nyt objekt-træ"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Ny egenskabsvisning"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Ny biblioteks-gennemsøger"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Visningslayouts"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Gem visningslayout..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Povray-Modeler-filer (*kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med dette navn findes allerede.\n"
-"Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "himmelsfære"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "hældning"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Hældning:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "solid farve"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invers"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hul"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "omdrejningsflade"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punkt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "om drejningsflade-objektet skal bruge mindst 4 punkter."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "V-koordinaten for punkt %1 og %2 skal være forskellige."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "V-koordinaten skal være strengt voksende."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "kugle"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "kugle sweep"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Centrér %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Radius %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Radius %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Radius %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Tilføj kugle"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Fjern kugle"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Kugler:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerance"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B-splines skal bruge mindst 4 punkter."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "superkvadratisk ellipsoide"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Eksponenter:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Øst-vest:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Nord-syd:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "tekstur"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "teksturkort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "pigmentkort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "farvekort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "normalt kort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "højdekort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "tæthedskort"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Kortværdier:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Ingen afledte objekter)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Rent link)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Kortværdierne skal være tiltagende."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "torus"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Major radius (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Major radius (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Minor radius (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Minor radius: (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Minor radius:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Major radius:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "oversæt"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Translation"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objekt-træ"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "glat trekant"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "trekant"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punkt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normal 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punkt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normal 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punkt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normal 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punkt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normal %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV-Vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Invertér normalvektorer"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Indtast venligst en gyldig trekant."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Alle normalvektorer skal pege mod samme side af trekanten."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Ukendt visningstype \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Ukendt dokposition."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Ukendt visningstype."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Kunne ikke åbne visningslayoutfilen."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Visningslayouts ikke fundet."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Gem visningslayout"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Indtast visningslayoutnavn:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "forvræng"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Vridningstype:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Sort hul"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Flip:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Afstandseksponent:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentdata!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Dette dokument blev oprettet med en nyere version af KPovModeler. Måske bliver "
-"ikke hele dokumentet indlæst korrekt."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Forkert topniveau mærke"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Ukendt objekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Biblioteksværktøjslinje"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Indsæt"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Endelige solide primitiver"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Endelig patch primitiver"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Uendelige solide primitiver"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstruktiv solid geometri"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosfæriske effekter"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformationer"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Uendelig og patch primitiver"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Diverse objekter"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Povray-visning"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 9c8b8e5e829..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# Danish translation of kruler
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:09-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Dette er et værktøj som måler farver og afstande mellem pixels på skærmen. Det "
-"er nyttigt ved arbejde med layout af dialoger, netsider osv."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Dette er denne afstand målt i pixels."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Dette er denne farve repræsenteret i hexadecimal rgb som det kan bruges i HTML "
-"eller som et QColor-navn. Rektanglernes baggrund viser farven på pixlen inden i "
-"den lille firkant for enden af linjemarkøren."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Nord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "Øs&t"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Syd"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Vest"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Drej til &højre"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Drej til v&enstre"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientering"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Kort"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Høj"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Fuldskærmsbredde"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Længde"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Vælg farve..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Vælg skri&fttype..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Fuldskærmshøjde"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE Skærmlineal"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "En skærmlineal til KDE-desktopmiljøet"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmering"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Første portering til KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 85ff935a715..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# Danish translation of ksnapshot
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:28-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dette er en forhåndsvisning af dette øjebliksbillede.\n"
-"\n"
-"Billedet kan trækkes til et andet program eller dokument for at kopiere det "
-"fulde skærmaftryk derhen. Prøv det med Konqueror-filhåndteringen.\n"
-"\n"
-"Du kan også kopiere billedet til klippebordet ved at trykke på Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Ingen forsinkelse"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Øjebliksbillede, forsinkelse i sekunder"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Dette er antallet af sekunder der ventes efter der klikkes på knappen <i>"
-"Nyt øjebliksbillede</i> før billedet tages.\n"
-"<p>\n"
-"Dette er meget nyttigt til at få vinduer, menuer og andre punkter på skærmen "
-"sat op lige på den måde du ønsker.\n"
-"<p>\n"
-"Hvis <i>ingen forsinkelse</i>, vil programmet vente på et museklik før billedet "
-"tages.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Forsinkelse for øjebliksbillede:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Ind&fangningstilstand:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Inkludér &vinduesdekorationer"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Med dette vil øjebliksbilleder af et vindue også inkludere vinduets "
-"dekorationer"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fuldskærm"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Vinduet under markøren"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Udsnit af vindue"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ved brug af denne menu, kan du vælge ud fra de fire følgende tilstande:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Fuldskærm</b> - indfanger hele desktoppen."
-"<br>\n"
-"<b>Vindue under markør</b> - indfanger kun vinduet (eller menuen) der er under "
-"musemarkøren når billedet tages."
-"<br>\n"
-"<b>Område</b> - indfanger kun det område af desktoppen du angiver. Når du tager "
-"et nyt øjebliksbillede i denne tilstand, vil du kunne vælge et vilkårligt "
-"område af skærmen ved at klikke og trække musen.</p>\n"
-"<b>Afsnit af vindue</b> - indfanger kun en del af vinduet. Når du tager et nyt "
-"billede i denne tilstand vil du kunne vælge et vilkårligt afledt vindue ved at "
-"flytte musen hen over det.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nyt øjebliksbillede"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Klik på denne knap for at tage et nyt øjebliksbilledet."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Gem som..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for at gemme øjebliksbilledet. For hurtigt at gemme det uden "
-"at vise fildialogen, trykkes på Ctrl+Shift+S. Filnavnet bliver automatisk "
-"forøget efter hver gang der gemmes."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiér til klippebordet"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Klik på denne knap for at kopiere øjebliksbilledet til klippebordet."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klik på denne knap for at udskrive øjebliksbilledet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "øjebliksbillede"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Hurtiggem øjebliksbillede s&om..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Gem øjebliksbilledet til filen angivet af brugeren uden at vise fildialogen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Gem øjebliksbillede s&om..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Gem øjebliksbilledet til filen angivet af brugeren."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ønsker du at overskrive <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Kan ikke gemme billede"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot kunne ikke gemme billedet til\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Udskriv øjebliksbillede"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Det lykkedes at fotografere skærmen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-skærmfotoværktøj"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Indfanger vinduet under musen ved opstart (i stedet for desktoppen)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Gribe områder\n"
-"Gennemarbejdede GUI"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 05554c266af..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Danish translation of ksvgplugin
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 17:18-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Zoom-&nulstilling"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Stop animeringer"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Vis &kilde"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Vis &hukommelse"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Gem som PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Om KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Brug s&krifttypekerner"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Brug &progressiv visning"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Underliggende visnings&program"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beskrivelse: %1"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 9ac04ffe883..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# Danish translation of kuickshow
-# Copyright (C)
-#
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:11-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Anvend standard-billedændringer"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Formindsk billedet til skærmens størrelse, hvis større"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Tilpas billedet til skærmens størrelse, hvis mindre, op til faktor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Flip lodret"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Flip vandret"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Rotér billede:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 grader"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Justeringer"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Oprindelig"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Ændret"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Åbn KuickShow-netside"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Fuldskærmstilstand"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Forudindlæs næste billede"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Husk seneste mappe"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Vis kun filer med endelse: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kvalitet/hastighed"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Glat skalering"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Hurtig visning"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Dither i HiColor-tilstande (15/16bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Dither i LowColor-tilstande (<=8bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Brug egen farvepalet"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Hurtig genafbildning af palet"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maksimal cachestørrelse: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Vis næste billede"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Vis forrige billede"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Slet billede"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Flyt billede til affald"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstør"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Genopret oprindelig størrelse"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimér"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Flip vandret"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Flip lodret"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Udskriv billede..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Lysere"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Mørkere"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Mere kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Mindre kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Mere gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Mindre gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rul til venstre"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rul til højre"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Hold pause i diasshow"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Genindlæs billede"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Kan ikke hente billedet fra %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse billedet %1\n"
-"Måske er filformatet ikke understøttet eller din Imlib er ikke installeret "
-"rigtigt."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Kan ikke udskrive billedet."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Udskrivning mislykkedes"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Behold oprindelig billedstørrelse"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Kunne ikke gemme filen.\n"
-"Måske er disken fuld eller du har ikke skrivetilladelse til filen."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Lagring af fil mislykkedes"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket kan "
-"være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at hænge.\n"
-"Vil du fortsætte?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "Æ&ndringer"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Diasshow"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Viser genveje"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "&Browser-genveje"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Henter %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vent venligst mens\n"
-"%1 bliver hentet"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Vil du virkelig vise dette ene billede samtidigt? Dette kan være meget "
-"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
-"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede.\n"
-"Vil du virkelig vise alle %n billeder samtidigt? Dette kan være meget "
-"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
-"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Vis flere billeder?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Indstil %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Start diasshow"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Om KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Åbn kun ét billedvindue"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Vis filhåndteringen"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Skjul filhåndteringen"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Vis billede"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Vis billede i aktivt vindue"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Vis billede i fuldskærmstilstand"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du virkelig slette\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slet fil"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du virkelig flytte følgende til affald\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Affaldsfil"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Affald"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Kan ikke initialisere \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow på kommandolinjen og se efter fejlmeddelelser.\n"
-"Programmet vil afslutte nu."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Alvorlig Imlib-fejl"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Vælg filer eller mappe at åbne"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Start i den sidst besøgte mappe, ikke den nuværende arbejdsmappe."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Valgfrie billedfilnavne/-URL'er at vise"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "En hurtig og fleksibel billedfremviser"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Billedopsætning"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Udskriv fi&lnavn under billede"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Udskriv billede i &sort/hvidt"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Formindsk, hvis nødvendigt, billedet til at &passe"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Udskriv nøj&agtig størrelse: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Tommer"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Bredde:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Højde:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Skift til &fuld skærm"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Begynd med &nuværende billede"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Forsin&kelse mellem dias:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Vent på tast"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Gentagelser (0 = uendelig):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "uendelig"
-
-#~ msgid "Image Error"
-#~ msgstr "Billedfejl"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 23dd45feb44..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# Danish translation of kview
-# Copyright (C)
-# Lars K. Schunk <[email protected]>
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 1999,2002,2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-09 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl mens KViewViewer KPart blev indlæst. Undersøg din "
-"installation."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Hænger"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Beskær"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE-billedviser"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Billede at åbne"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002 KView-udviklerne"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "startede det hele"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Generel KView-indstilling"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Ændrer størrelse"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Ændr kun vinduesstørrelse"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Tilpas billede til vindue"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Ændr ikke størrelse på noget"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Generel KViewViewer-indstilling"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Fremviser"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Vælg hvilke plugin der skal bruges"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Billedindstillinger"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Tilpas billede til sidestørrelse"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Centrér billede på side"
-
-#~ msgid "Print %1"
-#~ msgstr "Udskriv %1"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde et passende billedlærred! Dette betyder formodentlig at KView ikke er installeret korrekt."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Det mislykkedes at få adgang til KImageViewerens brugerflade for billedlærredet. Der er noget galt med din opsætning (en komponent påstår at være en KImageViewer::Canvas, men er det ikke)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "Intet billede indlæst"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDE Billedviser-del"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nyt billede"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Ukendt billedformat %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Ingen sådan fil: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Forstør 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Formindsk 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Flip"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Lodret"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Vandret"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Ro&tér mod uret"
-
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Rotér mod uret"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Tilpas billede til vindue"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Vis rullebjælker"
-
-#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file."
-#~ msgstr "Billedet kunne ikke gemmes til disk. En mulig grund er at du ikke har lov til at skrive til den fil."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Gem billede som..."
-
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "Indlæs ændret billede? - %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedet %1, som du har ændret, er ændret på disken.\n"
-#~ "Ønsker du at genindlæse filen og miste dine ændringer?\n"
-#~ "Hvis du vælger 'Nej' og efterfølgende gemmer billedet, så vil du\n"
-#~ "miste de ændringer som allerede er blevet gemt."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Ingen blanding"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-bland"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Udvisk fra venstre"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Udvisk fra højre"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Udvisk fra oven"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Udvisk fra neden"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Minimal højde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedets højde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n"
-#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet lodret med en faktor 10."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maksimal højde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedets højde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n"
-#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket lodret med en faktor 0,1."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimal bredde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedets bredde vil ikke blive mindre end den størrelse du indtaster her.\n"
-#~ "En værdi på 10 vil få et 1x1-billede til at blive udvidet vandret med en faktor 10."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maksimal bredde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedets bredde vil ikke blive større end den størrelse du indtaster her.\n"
-#~ "En værdi på 100 vil få et 1000x1000-billede til at blive formindsket vandret med en faktor 0,1."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effekt"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Hver valgt effekt kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem billeder. Hvis du vælger flere effekter, vil de blive valgt tilfældigt."
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Behold aspektratio"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Hvis dette er afkrydset, vil KView altid forsøge at beholde aspekt-ratioen. Det vil sige at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive skaleret med samme faktor."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Centrér billede"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Billedstørrelse"
-
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Tilpas til sidestørrelse"
-
-#~ msgid "9x13"
-#~ msgstr "9x13"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Manuel"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "Centrér på side"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form 1"
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Vis fuldskærmstilstand"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 3b6da55d61a..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# Danish translation of kview_scale
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-15 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Lars K. Schunk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Skalér billede..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalér billede"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pixel-dimensioner"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Oprindelig bredde:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Ny bredde:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Ratio X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Udskriftsstørrelse && visningsenheder"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "tommer"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Opløsning X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Billede"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Ekstra-værktøjslinje"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pixels/tomme"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixels/mm"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index b384ebba0fb..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewbrowserplugin
-# Copyright (C)
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:31+0200\n"
-"Last-Translator: Lars K. Schunk <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index a93e40eac23..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewcanvas
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:07-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Ingen blanding"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-blanding"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Ryd skærm fra venstre"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Ryd skærm fra højre"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Ryd skærm fra oven"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Ryd skærm fra neden"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 799735d3a7f..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Danish translation of kvieweffectsplugin
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-09 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammakorrektion..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Bland farve..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Ændr &intensitet (Lysstyrke)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Ændr intensitet"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensitet:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Blandingsfarve"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "O&pacitet:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Blandings&farve:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektion"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gamma-værdi:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&kter"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 8d2b18eb67b..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewpresenterplugin
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2005.
-# Lars K. Schunk <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Billedliste..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Start &diasshow"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Forrige billede i liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Næste billede i liste"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Åbn &flere filer..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Stands &diasshow"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Forkert format\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Billedliste"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Næste"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Bland"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Diasshow-interval:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i "
-"diasshowet vises."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Luk alle"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Gem liste..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Indlæs liste..."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index c6809e500f4..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewscannerplugin
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2002,2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-18 00:06-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Skan billede..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Det lader ikke til at du har SANE-understøttelse eller også er din skanner ikke "
-"sat rigtigt til. Tjek venligst disse punkter før du skanner igen."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Ingen skanneservice tilgængelig"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra-værktøjslinje"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index d978b929a0b..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1047 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewshell
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2000,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:44-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Link til %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Tom mulitside"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Ophavsret (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gem fil som"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"eksisterer. Skal jeg overskrive den fil?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Overskriv fil"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Søgning afbrudt"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Gennemsøg side %1 ud af %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> blev ikke fundet inden slutningen af "
-"dokumentet. Skal der søges igen fra begyndelsen af dokumentet?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Tekst ikke fundet"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> som ikke kunne findes.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Søgestrengen <strong>%1</strong> blev ikke fundet inden begyndelsen af "
-"dokumentet. Skal der søges igen fra slutningen af dokumentet?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Genindlæser filen %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Indlæser filen %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Ren tekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksportér fil som"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"eksisterer. Skal jeg overskrive den fil?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Eksporterer til tekst..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Sidestørrelse & placering"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Centrér siden på papiret"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Hvis dette er aktiveret, centreres siderne på papiret."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, skrives siderne ud centrerede på papiret. Det giver "
-"udskrifter som er mere visuelt tiltalende.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er aktiveret, placeres alle sider i papirets øverste venstre "
-"hjørne.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, kan visse sider roteres for bedre at passe til "
-"papirstørrelsen."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller "
-"portrætorientering for hver side. Det anvender papiret bedre og giver "
-"udskrifter som er mere visuelt tiltalende.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Dette sætter tilvalget landskab eller portræt i "
-"printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er aktiveret, og siderne i "
-"dokumentet har forskellige størrelser, kan visse sider blive roterede mens "
-"andre ikke bliver det.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Krymp alt for store sider for at passe til papirstørrelsen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, krympes store sider som ikke ville passe til "
-"printerens papirstørrelse."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, krympes store sider som ikke ville passe til "
-"printerens papirstørrelse så kanterne ikke skæres væk ved udskrift.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har "
-"forskellige størrelser, kan forskellige sider skaleres med forskellige "
-"skalafaktorer.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Udvid små sider til at passe til papirstørrelsen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, forstørres små sider så de passer til printerens "
-"papirstørrelse."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er aktiveret, forstørres små sider så de passer til printerens "
-"papirstørrelse.</p>"
-"<p><b>Bemærk:</b> Hvis dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har "
-"forskellige størrelse, kan forskellige sider blive skaleret med forskellige "
-"faktorer.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Ingen multiside fundet.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen tjeneste som implementerer den givne MIME-type og opfylder angivet "
-"begrænsningsudtryk kan findes.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Den angivne tjeneste sørger ikke for noget delt bibliotek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det angivne bibliotek <b>%1</b> kunne ikke indlæses. Fejlmeddelelsen som "
-"returneredes var:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biblioteket eksporterer ikke en tilvirkningsfunktion for at oprette "
-"komponenter.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tilvirkningsfunktionen understøtter ikke at oprette komponenter af angiven "
-"type.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises.</p>"
-"<p><b>Årsag:</b> Programkomponenten <b>%2</b> som kræves for at vise dine filer "
-"kunne ikke initieres. Det kunne antyde alvorlige fejlindstillinger af "
-"KDE-systemet, eller skadede programfiler.</p>"
-"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Du kan forsøge at geninstaller programpakken det "
-"drejer sig om. Hvis dette ikke hjælper, kan du indsende en fejlrapport, enten "
-"til leverandøren af programmellet (f.eks. leverandøren af din "
-"Linux-distribution), eller direkte til programmellets forfattere. Tilvalget <b>"
-"Rapportér fejl...</b> i menuen <b>Hjælp</b> hjælper dig at kontakte "
-"KDE-programmørerne.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Fejl ved initiering af programkomponent"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Tekst..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Vis side&bjælke"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Skjul side&bjælke"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Se fil"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Vis rullebjælker"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skjul rullebjælker"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Enkelt side"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Kontinuert"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Kontinuert - mod hinanden"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Overblik"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Visningstilstand"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Foretrukken &orientering"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Foretrukken papir&størrelse"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Brugerdefineret størrelse..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Brug dokumentets angivne papirstørrelse"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Til&pas til side"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Tilpas til side&bredden"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Tilpas til sidens &højde"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Læs op af dokument"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Læs ned af dokument"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Flytteværktøj"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Markeringsværktøj"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "Til&bage"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Fremad"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Om KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Rul op"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Rul ned"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rul til venstre"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rul til højre"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Rul én side op"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Rul én side ned"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Rul én side til venstre"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Rul én side til højre"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "portræt"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "landskab"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr ""
-"Dit dokument er blevet ændret. Ønsker du at åbne et andet dokument alligevel?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Advarsel - Dokument er ændret"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Filen <nobr><strong>%1</strong></nobr> eksisterer ikke.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Indlæser '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke oprette midlertidig fil.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke oprette den midlertidige fil <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke åbne filen <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> for dekomprimering. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne fejl opstår typisk når du ikke har tilstrækkelige tilladelser til at "
-"læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser ved at højreklikke på filen i "
-"Konqueror's filhåndtering og så vælge 'Egenskaber'-menuen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Dekomprimerer..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dekomprimerer filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Vent venligst.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Filfejl!</strong> Kunne ikke dekomprimere filen <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne fejl opstår typisk når filen er fejlbehæftet. Hvis du vil være helt "
-"sikker, så prøv at dekomprimere filen manuelt ved brug af "
-"kommandolinje-værktøj.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises fordi dets filtype ikke "
-"understøttes.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Filen har Mime-typen <b>%1</b>, som ikke understøttes af nogen af de "
-"installerede plugin for Kviewshell.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det angivne bibliotek <b>%1</b> kunne ikke indlæses. Fejlmeddelelsen som "
-"returneredes var:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikke vises.</p>"
-"<p><b>Årsag:</b> Programkomponenten <b>%2</b> som kræves for at vise filer af "
-"typen <b>%3</b> kunne ikke initieres. Dette kunne antyde alvorlige "
-"fejlindstillinger af KDE-systemet, eller skadede programfiler.</p>"
-"<p><b>Hvad du kan gøre:</b> Du kan forsøge at geninstallere programpakken det "
-"drejer sig om. Hvis dette ikke hjælper, kan du indsende en fejlrapport, enten "
-"til leverandøren af programmellet (f.eks. leverandøren af din "
-"Linux-distribution), eller direkte til programmellets forfattere. Tilvalget <b>"
-"Rapportér fejl...</b> i menuen <b>Hjælp</b> hjælper dig at kontakte "
-"KDE-programmørerne.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Dit dokument er blevet ændret. Ønsker du at lukke det alligevel?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokument er ændret"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 af %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gå til side"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Tilpas til sidebredden"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Tilpas til sidens højde"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Tilpas til side"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Dokument-fremviserpart"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Skelet"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Tidligere KGhostView vedligeholder"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "KGhostView forfatter"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigationskontroller"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis for skal"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Overførsel til KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialoger"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-grænseflade, større forbedringer"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Grænsefladeforbedringer"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Handikapunderstøttelse"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Ingen fremvisningskomponent fundet"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Brug escape-tasten til at forlade fuldskærmstilstand."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Går i fuldskærmstilstand"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Tjek om filen er indlæst i en anden kviewshell\n"
-"Hvis den er, få den anden kviewshell frem. Ellers indlæs filen."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Indlæser et plugin som understøtter filer af typen <mimetype>,\n"
-"hvis et er installeret."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navigér hen til denne side"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Filer at indlæse"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Generisk ramme for fremvisningsprogrammer"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Viser forskellige dokumentformater. Baseret på oprindelig kode fra KGhostview."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nuværende vedligeholder"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "KGhostView vedligeholder"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 er ikke rigtigt skrevet."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale file når du "
-"bruger '--unique' tilvalget."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Markér til udskrift"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Markér &nuværende side"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Markér &alle sider"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Markér &lige sider"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Markér &ulige sider"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertér markering"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Fravælg alle sider"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Brugerindstillet størrelse"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksportér som"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Ændr &farver"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Advarsel: Disse tilvalg an påvirke tegnehastigheden stærkt."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertér farver"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Ændr &papirfarve"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papirfarve:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Ændr lyse og &mørke farver"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Lys farve:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Mørk farve:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Konvertér til &sort/hvidt"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Kun ved svæven"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kontrollerer hvordan hyperlink bliver understreget:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Aktiveret</b>: Understreg altid link</li>\n"
-"<li><b>Deaktiveret</b>: Understreg aldrig link</li>\n"
-"<li><b>Kun ved svæven</b>: Understreg når musen bevæges hen over et link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Understreg link:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Vis forhåndsvisning med &miniaturebilleder"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Overblikstilstand"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rækker:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Søjler:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Sideformat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Bredde af den valgte papirstørrelse i portræt-orientering"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Højde af den valgte papirstørrelse i portræt-orientering"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "tommer"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Vis eksempel"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Kontrollerer hvordan hyperlink bliver understreget:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Understreg altid link</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Understreg aldrig link</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Understreg når musen bevæges hen over et link</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Find forrige"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Find næste"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Overskriv"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 4189006b5c1..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-# Danish translation of kviewviewer
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:40-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Billedopsætning"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Tilpas billede til sidestørrelsen"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Centrér billedet på siden"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde et passende billedkanvas! Dette betyder formodentlig, at du "
-"ikke installerede KView rigtigt."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Adgangen til KImageViewer's grænseflade til billedkanvas mislykkedes. Et eller "
-"andet i din opsætning er forkert (en komponent påstår at være en "
-"KImageViewer::Canvas men er det ikke)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "intet billede indlæst"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE billedfremviser-part"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002 KView-udviklerne"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "startede det hele"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Billedet kunne ikke gemmes til disken. En mulig grund er at du ikke har "
-"tilladelse til at skrive til denne fil."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nyt billede"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Ukendt billedformat: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Ingen sådan fil: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstør"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Flip"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Lodret"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vandret"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Ro&tér mod uret"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Rotér med uret"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Tilpas billede til vindue"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Vis rullebjælker"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skjul rullebjælker"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Gem billede som..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Indlæs ændret billede? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Billedet %1 som du har ændret er blevet ændret på disken.\n"
-"Ønsker du at genindlæse filen og miste dine ændringer?\n"
-"Hvis du vælger Nej og derefter gemmer billedet, vil du tabe de\n"
-"ændringer der allerede er blevet gemt."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Genindlæs ikke"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Intet billede indlæst"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Billedstørrelse"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Tilpas sidestørrelsen"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Centrér på side"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index e6f4f1033b2..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Danish translation of libkfaximgage
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-21 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for læsning."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Kan ikke læse filhoved (filen er for kort)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Dette er ikke en TIFF-telefaxfil."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Ugyldig eller ufuldstændig TIFF-fil."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I filen %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"På grund af patenter kan telefaxfiler komprimerede med LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
-"endnu ikke indlæses.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Dårlig telefaxfil"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Forsøger at ekspandere for mange striber."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Kun den første side i PC Research-filen med flere sider vil blive vist."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Ingen telefax fundet i filen."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Telefaxformatet G3 understøttes ikke endnu."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index a34817a2eef..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,506 +0,0 @@
-# Danish translation of libkscan.po
-# Danish translation of libkscan
-# Copyright (C)
-# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:40-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Velkommen til Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Vælg en skannerenhed"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Spørg ikke ved opstart igen, brug altid denne enhed"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Brugerindstil Gamma-tabeller"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Redigér bruger gamma-tabel</B><BR>Denne gamma-tabel gives videre til skanner "
-"maskinellet."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Tilpas vindue bedst muligt"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpas bredde"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Tilpas højde"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Forstør til %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Ukendt skalering!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Vælg billedforstørrelse"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Brugerdefineret forstørrelsesfaktor"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "standard opstartopsætning"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Ingen skanner valgt"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Sæt værdi tilbage til dens standardværdi %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF Skanning"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Mass Skanning</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skan parameter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Skanning <B>%s</B> med <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Gemmer nye billeder i mappen <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Skanfremgang"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Skanner side %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Annullér skanning"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Start skanning"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skalér til &bredde"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skalér til &Højde"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Forhåndsvisning</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Skan størrelse"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Indret selv"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Landskab "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Liggende"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "S&tående"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Autoudvalg"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiv til"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker autodetektion\n"
-"af dokumentet i forhåndsvisningen."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Vælg om en skanning af det tomme\n"
-"skannerglas resulterer i et\n"
-"sort eller et hvidt billede."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "skannerbaggrund"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "Græ&nse:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Grænse for autodetektion.\n"
-"Alle pixel højere (på sort baggrund)\n"
-"eller mindre (på hvis baggrund)\n"
-"end dette opfattes som en del af billedet."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Støvstørrelse:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Udvalg"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "bredde - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "højde - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Dette størrelsesfelt viser hvor stort det ikke komprimerede billede vil være.\n"
-"Det forsøger at advare dig, hvis du forsøger at lave kæmpestore billeder\n"
-"ved at ændre dets baggrundsfarve."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "bredde %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "højde %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Autodetektion af billeder i forhåndsvisningen afhænger af baggrundsfarven for "
-"billedet (Tænk på en forhåndsvisning som en tom scanner).\n"
-"Vælg venligst om baggrunden for forhåndsvisningen skal være sort eller hvid"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Billed-autodetektion"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skanning"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opstart valg"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Bemærk: ændring af disse valg vil påvirke dit skanne-plugin ved næste opstart."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Spørg efter skan-enhed ved opstart af plugin"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Du kan lade være med at afkrydse dette hvis du ikke ønsker at blive spurgt "
-"hvilken skanner du bruger ved opstarten."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Forespørg netværket om skannerenheder"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at spørge efter indstillede netværks "
-"skannestationer."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Skanner opsætning</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Endelig s&kanning"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Forhåndsvis skanning"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Skanning i fremgang"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Kilde..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Brugerdefineret Gamma-tabel"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Få en gråtone forhåndsvisning selv i farvetilstand (hurtigere)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problem: Ingen skanner blev fundet</B><P>Dit system har ikke en SANE <I>"
-"(Skanner Adgang Nu Elementær)</I> installation, som kræves af KDE's skanner "
-"støtte.<P>Installér og indstil venligst SANE på dit system.<P>"
-"Besøg SANE's hjemmeside på http://wwww.sane-project.org for at finde ud af mere "
-"om SANE's installation og indstilling. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Alle filer (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM billedfiler (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Vælg inddatafilen"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE fejlretter (kun pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virt. Skan (alle Qt tilstande)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "konvertér billedet til gråt ved indlæsning"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simulér tre-gennemgangshentning"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Filnavnet for virtuel skanning er ikke sat.\n"
-"Sæt venligst først filnavnet."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Skan-kilde valg"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Kildevalg</B><P>Bemærk at du måske ser flere kilder end der egentlig er"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Vælg skanner-dokumentkilde:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Avancerede ADF-valg"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skan indtil ADF rapporterer tør for papir"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skan kun ét ark af ADF pr. klik"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"