diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdepim/kleopatra.po | 1134 |
1 files changed, 0 insertions, 1134 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-da/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index e85a0b4a607..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1134 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to -# Danish translation of kleopatra -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2004, 2005. -# Martin Schlander <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:38+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unavngiven>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE nøglehåndtering" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Tidligere vedligeholder" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Skelet til indstilling af underliggende program, KIO integration" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Farver og skrifttyper der afhænger af nøgletilstanden i nøglelisten" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Certifikat-guide KIOSK integration, infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Understøtte for forældet EMAIL RDN i certifikat-guide" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "DN visning af rækkefølgestøtte, infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Gyldig" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kan bruges til underskrift" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Kan bruges til kryptering" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Kan bruges til godkendelse" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Kan bruges til godkendelse" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeraftryk" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Udsteder" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisationsenhed" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Fælles navn" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "Også kendt som" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet <b>%1</b> " -"fra det underliggende program:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Mislykkedes at lave certifikat-liste" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Henter certifikat-kæde" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Mislykkedes at køre gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "program ikke fundet" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "program kan ikke køres" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Udsteder af certifikat ikke fundet ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Yderligere information for nøgle" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bit" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Kunne ikke starte certifikat-generering: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Certifikathåndteringsfejl" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Genererer nøgle" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Kunne ikke generere certifikat: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"DCOP kommunikationsfejl, kan ikke sende certifikat ved brug af KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "DCOP Kommunikationsfejl, Kan ikke sende certifikat ved brug af KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil med navnet \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Stop operation" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nyt nøglepar..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Hierarkisk nøgleliste" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Ekspandér alle" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Kollaps alt" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Genopfrisk CRL'er" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Fjern" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Udvid" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Validér" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importér certifikater..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importér CRL'er..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Eksportér certifikater..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksportér hemmelig nøgle..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Certifikatets detaljer..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Dump CRL-Cache..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Ryd CRL-Cache..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG logviser..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "In lokale certifikater" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "I eksterne certifikater" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Indstil det underliggende &GpgME-program" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Mislykkedes." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n Nøgle.\n" -"%n Nøgler." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Genopfrisker taster..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på at genopfriske taster:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Genopfriskning af taster mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev " -"hentet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Henter nøgler..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Forespørgslens resultat er blevet trunkeret.\n" -"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal returnerede " -"træffere blevet overskredet.\n" -"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis en " -"af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din søgning." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Vælg certifikat-fil" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Download af certifikat mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Henter certifikat fra server..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Import af certifikat mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importerer certifikater..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totalt antal behandlet:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importeret:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nye underskrifter:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nye bruger-ID'er:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Nøgler uden bruger-ID'er:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nye undernøgler:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Nyligt fjernet:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Ikke importeret:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Uændret:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Hemmelige nøgler behandlet:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Hemmelige nøgler importeret:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Hemmelige nøgler <em>ikke</em> importeret:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Hemmelige nøgler uændret:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Detaljerede resultater af import af %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Certifikat importresultat" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på at importere CRL-filen. Uddata fra GpgSM " -"var:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "CRL fil importeret med succes." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Certifikathåndteringsinformation" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Certifikat fjernelsesliste (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Vælg CRL-fil" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "Kan ikke starte %1-proces. Tjek venligst din installation." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr var: " -"\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "CRL-cache rydde med succes." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Certifikatsletning mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Tjekker nøgleafhængigheder..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Nøgle eller alle de valgte certifikater er udstedere (CA-certifikater) for " -"andre, ikke-valgte certifikater.\n" -"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af det." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Sletning af CA-certifikater" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at slette dette certifikat de %1 certifikater det " -"godkendte?\n" -"Ønsker du virkelig at slette de %n certifikater og de %1 certifikater det " -"godkendte?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at slette dette certifikat?\n" -"Ønsker du virkelig at slette disse %n certifikater?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Slet certifikater" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operationen ikke understøttet af det underliggende program." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Sletter nøgler..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Eksport af certifikat mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Eksporterer certifikat..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII-styrket Certifikatbundter (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Gem certifikat" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Hemmelig nøgle eksport" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(<b>Advarsel: PKCS#12-formater er " -"usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Eksport af hemmelig nøgle mislykkedes" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Eksporterer hemmelig nøgle..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "Vælg et tegnsæt til pkcs#12-passérfrasen (utf8 anbefales)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 Nøglebundt (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din " -"installation." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Kleopatra-fejl" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "CRL cache dump:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "Kan ikke starte gpgsm-proces. Tjek venligst din installation." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "GpgSM-processen endte for tidligt på grund af en uventet fejl." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Søg efter eksterne certifikater i begyndelsen" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Initial forespørgselsstreng" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Navn på certifikatfil der skal importeres" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. " -"<br>Certifikathåndteringen vil afslutte nu.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certifikater" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL'er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Søgeværktøjslinje" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Kæde" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Søgesti" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Du&mp" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importér til lokal" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Certifikat-information" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Guide til at oprette nøgle" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Velkommen til nøglegenererings-guiden.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"I nogle få nemme skridt vil denne guide nu hjælpe dig med at lave et nyt " -"nøglepar og bede om et certifikat for det. Du kan så bruge dine certifikater " -"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve som " -"andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n" -"<p>\n" -"Nøgleparret vil blive genereret på en decentraliseret måde. Kontakt venligst " -"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for din " -"nye nøgle i din organisation." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Nøgleparametre" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"På denne side indstiller du kryptografisk nøglelængde og certifikattype der " -"skal oprettes." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Kryptografisk nøglelængde" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Vælg &nøglelængde:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Certifikatbrug" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Kun til &underskrift" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Kun til &kryptering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Til underskrift &og kryptering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Dine personlige data" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i dit " -"certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent faktisk er " -"dig der sender et brev." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Indsæt min adresse" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen i " -"adressebogen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Decentraliseret nøgle-generering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n" -"</p>" -"<p>Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel eller\n" -"sende det til Certifikat-autoriteten (CA) direkte. Tjek venligst med \n" -"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.</p>" -"<p>\n" -"Når du er færdig med din opsætning, så klik på \n" -"<em>Generér nøglepar og bed om certifikat</em> for at generere dit nøglepar og " -"bede om et tilsvarende certifikat.</p>\n" -"<p><b>Bemærk:</b> hvis du vælger at sende direkte via e-mail, \n" -"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret information " -"for CA\n" -"der.</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Tilvalg for certifikatsforespørgsler" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Gem i fil:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Send til CA som et &e-mail-brev:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Tilføj e-mail til DN i forespørgsel om brudte CA'er" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Generér nøglepar && bed om certifikat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Din certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Dit nøglepar er nu blevet lavet og opbevaret lokalt. Den tilsvarende " -"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA " -"(certifikat-autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende " -"det tilbage via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse " -"venligst certifikatets detaljer vist nedenfor.\n" -"<p>\n" -"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; ellers " -"tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Indstilling af farve og skrifttype" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Nøglekategorier" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Sæt tekst&farve..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Sæt &baggrundsfarve..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Sæt s&krifttype..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fed" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Gennemstreget" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Standardudseende" |