diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdepim/knode.po | 3467 |
1 files changed, 0 insertions, 3467 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-da/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 89377331425..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3467 +0,0 @@ -# Danish translation of knode -# Copyright (C) -# -# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-22 18:06-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidligere vedligeholder" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "En nyhedsgruppelæser for KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Ophavsret (c) 1999-2005 KNode-forfatterne" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "F&ind i artikel..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "Se &kildetekst" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Følg &op til nyhedsgruppe..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Svar med e-&mail..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Videre&send pr e-mail..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Annullér artikel" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Gå forud for artikel" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "Br&ug fast skrifttype" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Pæn formatering" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&USkramble (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Overskrifter" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Flotte overskrifter" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standardhoveder" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Alle overskrifter" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Bilag" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "Som &ikoner" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&Indlejret" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "Tegn&sæt" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Tegnsæt" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "Å&bn URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Kopiér linkadresse" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Sæt &bogmærke til dette link" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Tilføj til adressebog" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Å&bn i adressebog" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Å&bn bilag" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Gem bilag som..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Kan ikke indlæse artiklen." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Artiklen indeholder ingen data." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Ukendt tegnsæt. Standard-tegnsæt bruges i stedet." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Denne artikel har MIME-Type "message/partial", som KNode ikke " -"kan håndtere endnu." -"<br>I mellemtiden kan du gemme artiklen som en tekstfil og sætte den sammen i " -"hånden.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Bemærk:</b> Dette er en HTML-meddelelse. Af sikkerhedsgrunde vises kun den " -"ubehandlede HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af meddelelsen kan du " -"aktivere formateret HTML-visning for meddelelsen <a href=\"knode:showHTML\">" -"ved at klikke her</a>." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Der skete en fejl." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Referencer:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Brev var underskrevet med ukendt nøgle 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Gyldigheden af underskriften kan ikke verificeres." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Brev var underskrevet af %1 (Nøgle ID: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Brevet var underskrevet af %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Underskriften er gyldig, men nøglens gyldighed er ukendt." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Underskriften er gyldig og nøglen er nogenlunde troværdig." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Underskriften er gyldig og nøglen er fuldt troværdig." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Underskriften er gyldig og nøglen er yderst troværdig." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Underskriften er gyldig, men nøglen er utroværdig." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Advarsel: Underskriften er dårlig." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Slut på underskrevet brev" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "unavngiven" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"En fejl opstod da artiklens kilde skulle hentes:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Vælg tegnsæt" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Points" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Vis søjler" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Linjetæller" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Dato (tråd ændret)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Nyhedsgruppe / Til" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Kan ikke oprette en mappe for denne konto." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Denne konto kan ikke slettes, da der er nogle ikke sendte brev til den." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Vil du slette denne konto?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Mindst én gruppe i denne konto er for øjeblikket i brug.\n" -"Kontoen kan ikke slettes for øjeblikket." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Hukommelsestildeling mislykkedes.\n" -"Du bør lukke programmet nu\n" -"for at undgå datatab." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Forfatteren har bedt om et e-mail-svar i stedet for en\n" -"opfølgning til nyhedsgruppen (Followup-To poster)\n" -"Ønsker du at svare på en offentlig måde alligevel?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Svar offentligt" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Svar med e-&mail" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"Forfatteren bad om en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til header)." - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Denne artikel indeholder bilag. Vil du også have dem sendt videre?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Videresend ikke" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Videresendt brev (begynd)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Nyhedsgruppe" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Videresendt brev (slut)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Vil du annullere denne artikel?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Annullér artiklen" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Vil du sende annullér beskeden\n" -"nu eller senere?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Nu" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Senere" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Du har ingen gyldig nyhedskonto indstillet." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Vil du overgå denne artikel?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Gå forud" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Denne artikel kan ikke redigeres." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programmet til generering af underskrift producerede følgende output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Artikel er allerede blevet sendt." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Kan ikke indlæse artikel." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Kan ikke indlæse udbakke mappen." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Din indsendelse af artikler er aborteret. De usendte artikler gemmes i " -"\"Udbakke\"-mappen." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Sæt værtsnavnet for denne generation\n" -"af message-id eller slå det fra." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Indtast en gyldig e-mail-adresse i identitetsfanebladet i dialogen for " -"kontoindstilling." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Indtast en gyldig e-mail-adresse i indstillingsdialogens identitetsdel." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "E-mail kan ikke annulleres eller overgås." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Annuller brev kan ikke annulleres eller overgås." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Kun sendte artikler kan annulleres eller overgås." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Denne artikel er allerede annulleret eller overgået." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Denne artikel kan ikke annulleres eller overgås,\n" -"da dens message-id ikke er oprettet af KNode.\n" -"Men du kan kigge efter din artikel i nyhedsgruppen\n" -"og annullere (eller overgå) den der." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Denne artikel synes ikke at være fra dig.\n" -"Man kun kun annullere eller overgå sine egne artikler." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Du skal hente artiklens brødtekst\n" -"før du kan annullere eller overgå artiklen." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Fejl ved sending" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Fejl opstod mens disse artikler blev sendt:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "De usendte artikler gemmes i \"Udbakke\"-mappen." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Fejlbesked:</b></br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "alt" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "ulæst" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "nyt" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "set" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "tråde med ulæste" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "tråde med nye" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "egne artikler" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "tråde med egne artikler" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gem bilag" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Gem artiklen" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Opretter liste..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "intet emne" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Vil du slette disse artikler?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Slet artikler" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (modereret)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 nye , %3 viste" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filter: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 vist" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Sletter udløbne artikler i <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Komprimerer mappe <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>udløb: %2<br>tilbage: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Oprydning" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Rydder op, vent venligst..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Ulæst søjle" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Total-søjle" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Ulæste" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "I alt" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Redigér nylige adresser..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Send nu" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Send &senere" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Gem som &kladde" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "S&let" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Indsæt som &citat" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Vedlæg &underskrift" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Indsæt fil..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Indsæt fil (i et &felt)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Vedlæg &fil..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Underskriv artikel med &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Send &nyhedsartikel" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Send E-&mail" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Sæt &Tegnsæt" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Sæt tegnsæt" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Tekstombrydning" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Tilføj &citationstegn" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Fjern citationstegn" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Tilføj &felt" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "&Fjern felt" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Hent &oprindelig tekst (ikke ombrudt)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "S&krambl (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Start &ydre redigering" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<afsendt & sendt>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<afsendt & sendt>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Indtast venligst et emne." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Indtast en nyhedsgruppe." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Du skriver til mere end 12 nyhedsgrupper.\n" -"Fjern hellere alle nyhedsgrupper, hvor din artikel er væk fra emnet." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du skriver til mere end fem nyhedsgrupper.\n" -"Overvej hellere om dette er nyttigt\n" -"og fjern grupper, hvor din artikel er væk fra emnet.\n" -"Vil du omredigere artiklen og sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Send" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Redigér" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du sender til mere end to nyhedsgrupper. Brug hellere\n" -"\"Opfølgning-til overskrift for at sende svarene på din artikel til kun en " -"gruppe.\n" -"Vil du omredigere artiklen og sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Du sender svar til mere end 12 nyhedsgrupper. Fjern venligst\n" -"nogle nyhedsgrupper fra \"Followup-To\"-overskriftsdelen." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du sender svar til mere end fem nyhedsgrupper. Overvej\n" -"hellere om det er nyttigt.\n" -"Vil du omredigere artiklen eller sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Indtast venligst e-mailadressen." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Dit brev indeholder tegn der ikke findes i \n" -"\"us-ascii\"-tegnsættet. Vælg venligst et\n" -"passende tegnsæt i \"Indstillingsmenuen\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Du kan ikke sende en tom meddelelse." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din artikel synes kun at bestå af citeret tekst.\n" -"Vil du omredigere artiklen eller sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Du kan ikke sende en artikel der kun\n" -" har citeret tekst." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din artikel indeholder linjer længere end 80 tegn.\n" -"Vil du omredigere artiklen eller sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din underskrift er mere end 8 linjer lang.\n" -"Du bør forkorte den til højst at være fire linjer\n" -"Vil du omredigere artiklen eller sende den alligevel?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Din underskrift går udover de mest accepterede 4 linjer.\n" -"Overvej hellere at forkorte din underskrift,\n" -"ellers vil du formodentlig irritere læserne" - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Du har ikke indstillet din foretrukne underskriftsnøgle endnu.\n" -"Angiv den venligst i den globale identitetsindstilling, i\n" -"konto-egenskaber under gruppe-egenskaber. Artiklen vil blive \n" -"sendt uden underskrevet." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Send uden underskrift" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Vil du gemme denne artikel i en mappe med kladder?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Indsæt fil" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Vedlæg fil" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Forfatteren ønsker ikke en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til: nobody).\n" -"Respektér venligst ønsket." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Send kopi" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Dette vil erstatte al tekst du har skrevet." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Ingen tekstbehandling indstillet.\n" -"Gør dette i opsætningsdialogen." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Kan ikke starte ydre redigering.\n" -"Tjek dine indstillinger i opsætningsdialogen." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Nyhedsartikel" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Nyhedsartikel & E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Skriv: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Tegnsæt: %1" - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Søjle: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linje: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Intet emne" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ispell kunne ikke startes.\n" -"Sørg for at du har Ispell rigtigt indstillet og i din sti." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Ispell synes at være gået ned." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Ingen stavefejl fundet." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&Til:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemsøg..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupper:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "G&ennemsøg..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Opfølgning-&til:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Emne:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Du er ved at redigere artiklen brødtekst i en \n" -"ekstern editor. For at fortsætte må du lukke den\n" -"elsterne editor." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Dræb ydre redigering." - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Forslag" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Bilagsegenskaber" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&Mime-Type:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Tegnsæt:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Du har sat en ugyldig mime-type.\n" -"Lav det venligst om." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Du har ændret mime-type på dette ikke -tekst bilag\n" -"til tekst. Dette kan forårsage en fejl ved indlæsning og\n" -"indkodning af filen.\n" -" Gå videre?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Kan ikke åbne underskriftsfilen." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Kan ikke køre underskriftsgenerator." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Alternativ baggrund" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Citeret tekst - første niveau" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Citeret tekst - andet niveau" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Citeret tekst - tredje niveau" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Læs tråd" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Ulæst tråd" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Læst artikel" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Ulæst artikel" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Gyldig signatur med pålidelig nøgle" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Gyldig signatur med upålidelig nøgle" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Ikke undesøgt underskrift" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Dårlig underskrift" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "HTML-meddelelsesadvarsel" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Artiklens brødtekst" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Artiklens brødtekst (fast)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Brevskriver" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Gruppeliste" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Artikelliste" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Nyhedsgruppeservere" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "E-mail-server (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Scoring" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Header" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Fremviser" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Teknisk" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit navn som det vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>" -"<p>Eks: <b>Hans Jørgen Nielsen III</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&sation:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Navnet på organisationen du arbejder for.</p>" -"<p>Eks: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "E-mail-a&dresse:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-mail-adresse som den vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>" -"<p>Eks: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "&Svar-til adresse:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når nogen svarer på din artikel pr e-mail, er dette adressen brevet vil " -"blive sendt til. Hvis du udfylder dette felt, så gør det venligst med en rigtig " -"e-mail-adresse.</p>" -"<p>Eks: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Send-kopier-til:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Æ&ndr..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Din OpenPGP-nøgle" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Vælg den OpenPGP-nøgle der skal bruges til at underskrive artikler." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Underskrifts&nøgle:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den OpenPGP-nøgle du valgte her vil blive brugt til at underskrive dine " -"artikler.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Brug en underskrift fra fil" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markér dette for at lade KNode læse underskriften fra en fil.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "Underskrifts&fil:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filen hvorfra underskriften vil blive læst.</p>" -"<p>Eks: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Vælg..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Redigér fil" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "&Filen er et program" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markér dette hvis underskriften vil blive genereret af et program</p>" -"<p>Eks: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Angiv underskrift &nedenfor" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Vælg underskrift" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Du skal angive et filnavn." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har angivet en mappe." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Abonnér..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Server: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Port: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Server: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaber for %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Ny konto" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&ver: " - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "Hol&d forbindelsen i:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Pause:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Hent gruppebeskrivelser" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr " Server kræver &godkendelse" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Bruger:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Kode&ord:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Aktivér &interval nyhedstjekning" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Tjekinter&val:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identitet" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Rydder op" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Indtast et vilkårligt navn for kontoen og\n" -"værtsnavnet på nyhedsserveren." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Brug egne farver" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Æ&ndr..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Brug egne &skrifttyper" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Æ&ndr..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Artikelhåndtering" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Hukommelsesforbrug" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Tjek &automatisk for nye artikler" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Maksimalt antal nye artikler der hentes:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Mar&kér artikel som læst efter:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Markér &krydssendte artikler som læste" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Smart rul&ning" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Vis &hele tråden ved udvidelse" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Standard for &udvidede tråde:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Vis artikel og &points" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Vis &linjetæller" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Vis ulæst tæller i &tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Cach&e størrelse for overskrifter:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Cache stø&rrelse for artikler:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Markér Alt som læst\" udløser følgende handlinger" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Skift til næste gruppe" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Markér Tråde som læst\" udløser følgende handlinger" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "L&uk denne tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Gå &til næste ulæste tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignorér Tråd\" udløser følgende handlinger" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Luk den&ne tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Gå til den næste &ulæste tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilag" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Om&bryd tekst når det er nødvendigt" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "&Fjern efterfølgende tomme linjer" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Vis &underskrift" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Vis referencelinje" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Genkendte &citationstegn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Åbn &bilag ved klik" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Vis alternati&vt indhold som bilag" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Foretræk HTML for almindelig tekst" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Ned" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Slet denne overskriftsdel?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Overskriftsegenskaber" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&Overskrift:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Vist &navn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Stor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fed" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "U&nderstreget" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "&Stor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "Fe&d" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "Ku&rsiv" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "U&nderstreget" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Standardpoints for &ignorerede tråde:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Standardpoints for &overvågede tråde:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtre:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "Ko&piér..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Tilføj\n" -"&Adskiller" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Fjern\n" -"Adskiller" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Te&gnsæt:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Tillad 8-bit" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Ind&koder:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "&Brug eget standard-tegnsæt ved svar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Generér Message-Id" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Væ&rtsnavn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-Headers" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "S&let" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pladsholder for svar: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>" -"=afsenderens e-mail-adresse</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Tilføj ikke \"br&uger-agent\" identifikationsoverskrift" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Om&brydning ved søjle:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Ved&læg underskrift automatisk" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Introduktionssætning:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pladsholdere: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>" -"=afsenderens e-mail-adresse," -"<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSID</b>=meddelelse-id, <b>%GROUP</b>=gruppenavn, <b>" -"%L</b>=linjebrud</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Ombryd citeret te&kst igen automatisk" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Inkludér &forfatterens underskrift" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Sæt markøren &under indledningssætningen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Ekstern editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Specificér &editor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f vil blive erstattet med filnavnet, der skal redigeres." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Start &ydre redigering automatisk" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Vælg redigering" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "Br&ug global oprydningsindstilling" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Nyhedsgruppens oprydningsindstilling" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Lad &gamle artikler udløbe automatisk" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Tøm grupper hver:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Behold læste artikler:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "&Behold ulæste artikler:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Fjern artikler der ikke er tilgængelige på serveren" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "&Bevar tråde" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dage" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Ko&mprimér mapper automatisk" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Tø&m mapper hver:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Start konvertering..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Tillykke, du har opgraderet til KNode version %1.</b>" -"<br>Denne version bruger uheldigvis et andet format for visse datafiler, så for " -"at beholde dine eksisterende data, er det nødvendigt at konvertere først. Dette " -"gøres nu automatisk af KNode. Hvis du ønsker det, vil en sikkerhedskopi af " -"dine eksisterende data blive lavet før konverteringen starter." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Lav sikkerhedskopi af gamle data" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Gem sikkerhedskopi i:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Konverterer, vent venligst...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Behandlede opgaver:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Der opstod visse fejl under konverteringen.</b>" -"<br>Du bør kigge i logfilen for at finde ud af hvad der gik galt." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Konverteringen lykkedes.</b>" -"<br>Vi håber du vil have sjov med denne nye udgave af KNode. ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Start KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Vælg venligst en gyldig sti til sikkerhedskopien." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>Sikkerhedkopiering mislykkedes.</b>. Vil du fortsætte alligevel?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "oprettede sikkerhedskopi af de gamle datafiler i %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "sikkerhedskopiering mislykkedes." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "konverteringen af mappen \"Kladder\" til version 0.4 mislykkedes." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "konverterede mappen \"Kladder\" til version 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "intet skal gøres for mappen \"Kladder\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertering af mappen \"Udbakke\" til version 0.4 mislykkedes." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "konverterede mappen \"Udbakke\" til version 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "intet skal gøres for mappen \"Udbakke\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertering af mappen \"Sendt\" til version 0.4 mislykkedes." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "konverterede mappen \"Sendt\" til version 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "intet skal gøres for mappen \"Sendt\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Godkendte" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Content-type" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Kontrol" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Dato" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distribution" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Udløber" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Opfølgning til" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Fra" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Linjer" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Send-kopier-til" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Besked-ID" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Mime-version" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Posting-Host" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Nyhedsgrupper" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Sti" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Referencer" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Svar-til" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Afsender" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Emne" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Går forud" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Til" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Bruger-agent" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Nyhedslæser" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-Nej-Arkiv" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Grupper" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Følgende pladsholdere er understøttede:\n" -"%MYNAME=eget navn, %MYEMAIL=egen e-mail-adresse" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Emne && &Fra" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Brev-Id" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Referencer" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "&Brev-IDer" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " dage" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Ekstra" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nyt filter" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&vn:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Enkelte artikler" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Hele tråde" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Anvend &på:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Vis i menu" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Giv helst et navn til dette filter." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Et filter med dette navn findes allerede.\n" -"Vælg hellere et andet navn." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vil du slette dette filter?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "FEJL: Intet sådant filter." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Vælg filter" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr "Indlæser mappe..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mapper" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladder" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Udbakke" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Kan ikke indlæse indeksfil." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importér MBox mappe" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importerer artikler..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Opbevarer artikler..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Eksportmappe" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Eksporterer artikler..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Scoring..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Omorganisér overskriftsdele ..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Kan ikke indlæse gemte overskrifter: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sø&g:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Deaktivér &trævisning" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "&Kun tilmeldte" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "&Kun Ny" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Indlæser grupper..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupper på %1 : (%2 vist)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "modereret" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Abonnér på nyhedsgrupper" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Ny &liste" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nye &grupper..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Disse ændringer:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Abonnér på" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Afmeld fra" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Du er tilmeldt en modereret nyhedsgruppe.\n" -"Dine artikler vil ikke vise sig med det samme, de skal\n" -"først gå gennem modereringsprocessen." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Henter grupper..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Nye grupper" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Tjek for nye grupper" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Oprettet siden sidste tjek:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Oprettet siden denne dato:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Tjekker for nye grupper..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Vil du slette dit abonnement på\n" -"disse grupper?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Afmeld" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Gruppen \"%1\" bliver netop opdateret.\n" -"Det er ikke muligt at afmelde lige nu." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Denne gruppe kan ikke være udløbet, for den er netop ved at blive opdateret.\n" -"Prøv venligst senere." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Du har ingen grupper til denne konto.\n" -"Vil du hente denne liste nu?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Hent liste" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Hent ikke" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Alias:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Brug andet standard-tegnsæt:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "forbudt at sende" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "tilladt at sende" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Artikler:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Ulæste artikler:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Nye artikler:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Tråde i ulæste artikler:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Tråde i nye artikler:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Vælg mål" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupper for denne artikel:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Du sender blandt andet til en modereret nyhedsgruppe.\n" -"Du skal være klar over, at din artikel ikke vil vise sig nogen steder,\n" -"før den er godkendt af de ansvarlige for den modererede gruppe." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender brev" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Artikelviser" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Gruppevisning" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Overskriftsvisning" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nulstil hurtigsøgning" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Nulstil hurtigsøgning</b>" -"<br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle breve vises igen." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Parat" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDE nyhedslæser" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Næste artikel" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Gå til næste artikel" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Forrige artikel" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Gå til forrige artikel" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Næste ulæste &artikel" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Næste ulæste &tråd" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Næ&ste gruppe" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "For&rige gruppe" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Læs &gennem artikler" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Fokus på næste mappe" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Fokus på forrige mappe" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Vælg mappe med fokus" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Fokus på næste artikel" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Fokus på forrige artikel" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Vælg artikel med fokus" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "Konto&egenskaber" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "Om&døb konto" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Abonnér på nyhedsgrupper..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Lad alle grupper udløbe" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Hent nye artikler i alle grupper" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Hent nye artikler i alle konti" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Slet konto" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Indsend til nyhedsgruppe..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "Gruppe&egenskaber" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Omdøb &gruppe" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "Hent nye artikler" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "Lad gruppe &udløbe" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Om&organisér gruppe" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Afmeld fra gruppe" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Markér alt som &læst" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Markér alt som &ulæst" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Markér sidste som &ulæst..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Indstil KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Ny mappe" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Ny &undermappe" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "S&let mappe" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Omdøb mappe" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Komprimér mappe" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "&Komprimér alle mapper" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Tøm mappe" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importér MBox mappe..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&ksportér som MBox mappe..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Efter &emne" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "Efter &sender" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Efter &points" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Ved &linjer" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Efter &dato" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Søg i artikler..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Genopfrisk liste" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Kollaps alle tråde" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Udvid alle tråde" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Slå deltråd &til/fra" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Vis t&råde" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Skjul t&råde" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Markér som &læst" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Markér som &ulæst" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Markér &tråde som læst" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Markér tråde som &ulæst" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Åbn i eget &vindue" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Redigér pointsregler..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Omberegn p&oint" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Lavere points for forfatter..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Hæv points for forfatter..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorér tråd" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Overvåg tråd" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "Sen&d hængende breve" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Slet artikel" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Send &nu" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Redigér artikel..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Stands &netværk" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Hent artikel med ID..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Vis &gruppevisning" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Skjul &gruppevisning" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Vis &overskriftsvisning" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Skjul &overskriftsvisning" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Vis &artikel fremviser" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Skjul &artikelviser" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Vis hurtigsøgning" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Skjul hurtigsøgning" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Skift til gruppevisning" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Skift til overskriftsvisning" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Skift til artikel fremviser" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"KNode sender artikler for øjeblikket. Hvis du afslutter taber du måske disse " -"artikler.\n" -"Vil du afslutte alligevel?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Vil du slette abonnementet på %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Markér sidste som ulæst" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Indtast hvor mange artikler der skal markeres som ulæste:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Man kan ikke slette en standardmappe." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Vil du slette denne mappe og alle dens børn?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Denne mappe kan ikke slettes da nogen\n" -" af dens artikler er i brug for øjeblikket." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Man kan ikke omdøbe en standardmappe." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Denne mappe kan ikke tømmes for øjeblikket,\n" -"da nogen af dens artikler er i brug." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Vil du slette alle artikler i %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Vælg sorteringssøjle" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Hent artikel med ID" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&Brev-Id:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Hent" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Indre fejl:\n" -"Mislykkedes at åbne pipes for indre kommunikation." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Indre fejl: Ingen konto sat for dette job." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Venter på Kwallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Du skal indgive et brugernavn og et\n" -" kodeord for at få adgang til denne server" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Godkendelse mislykkedes" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Server: " - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Forbinder til server ..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Hjemhenter gruppeliste fra disk..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Skriver gruppeliste til disk..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Downloader gruppeliste ..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Kigger efter nye grupper ..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Downloader gruppebeskrivelser ..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Henter nye overskrifter..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Sorterer..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Downloader artikel..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Sender artikel..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Kan ikke læse gruppelistefil" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Gruppelisten kunne ikke hentes.\n" -"Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Gruppebeskrivelsen kunne ikke hentes.\n" -"Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Kan ikke skrive gruppelistefil" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nye grupper kunne ikke hentes.\n" -"Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ingen nye artikler kunne hentes for\n" -"%1/%2.Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Ingen nye artikler kunne hentes.serveren sendte et misdannet svar:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Artiklen kunne ikke hentes.\n" -"Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Artiklen du bad om er ikke tilgængelig på din nyhedsserver." -"<br>Du kan prøve at hente den fra <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke forbinde.\n" -"Følgende fejl skete:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Godkendelse mislykkedes.\n" -"Tjek dit brugernavn og kodeord." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Godkendelse mislykkedes.\n" -"Tjek dit brugernavn og kodeord.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Kan ikke resolvere værtsnavn" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kan ikke forbinde:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Der opstod en forsinkelse som gik ud over\n" -"nuværende grænse for udløb af tid." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Meddelelsens størrelse gik ud over den indre buffer." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Forbindelsen er brudt." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikationsfejl:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Kommunikationfejl" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Søg efter artikler" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Søg" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Ryd" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&Vis hele tråde" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge KWallet til at " -"håndtere dine kodeord.\n" -"KNode kan imidlertid opbevare kodeordet i sin indstillingsfil i stedet for. " -"Kodeordet opbevares på en ikke-læselig måde, men det bør ikke betragtes som " -"sikret mod dekryptering hvis der er adgang til indstillingsfilen.\n" -"Ønsker du at opbevare kodeordet til serveren '%1' i indstillingsfilen?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet er ikke tilgængelig" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Opbevar kodeord" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Opbevar ikke kodeord" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Artikelkilde" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Er læst:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Er ny:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Har ulæste opfølgninger:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Har nye opfølgninger:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Sand" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Falsk" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Indeholder" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "Indeholder IKKE" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Vedlæg" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Indstillinger" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Resultat af stavekontrol" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Konto" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Gruppe" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "Ma&ppe" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Sc&oring" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Brug eksternt e-mail-program" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "En fil ved navn %1 findes allerede.<br>Vil du erstatte den?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kan ikke indlæse/gemme indstilling.\n" -"Forkerte tilladelser i hjemmemappen?\n" -"Du bør lukke KNode nu, for at undgå datatab." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kan ikke indlæse/gemme fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kan ikke gemme fjern fil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kan ikke oprette temporær fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://server/gruppe' URL" |