diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..6c85ee2f666 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# Danish translation of kcmtwindecoration +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2001,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 08:30-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Knapper" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (ikke tilgængelig)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"For at tilføje eller fjerne titellinjeknapper <i>træk</i> " +"simpelthen punkter mellem den tilgængelige punktliste og " +"titellinje-forhåndsvisningen. På samme måde trækkes punkter i forhåndsvisningen " +"for at flytte rundt på dem." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Ændr størrelse" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Skyg" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hold under de andre" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hold over de andre" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimér" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle desktoppe" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- mellemrum ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Vælg vinduesdekorationen. Dette er vindueskanternes og vindueshåndtagets " +"udseende." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Dekorationstilvalg" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Kantstørrelse:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Brug dette kombinationsfelt til at ændre kantstørrelsen af dekorationen." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Vis vinduesknap-værktøjsvink" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Aktivering af dette afkrydsningsfelt vil vise vinduesknap-værøjsvink. Hvis " +"dette felt er slået fra vil værktøjsvink ikke blive vist." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Anvend brugerindstillede titellinje-knap&positioner" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"De passende indstillinger findes i 'Knapper'-fanebladet. Bemærk venligst, at " +"dette valg ikke er tilgængeligt for alle stile endnu." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Vinduesdekoration" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Knapper" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Vinduesdekoration-kontrolmodul" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Meget lille" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Meget stor" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Kæmpestor" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Meget kæmpestor" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Overstørrelse" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Vindueshåndteringsdekorationer</h1>" +"<p>Dette modul lader sig vælge vinduets kantdekorationer, og også titellinjens " +"knappositioner og brugervalgte dekorationsmuligheder.</p> " +"For at vælge et tema for dine vinduesdekorationer klikkes på dets navn og dit " +"valg bliver anvendt ved at klikke på \"Anvend\"-knappen lige nedenfor. Hvis du " +"ikke ønsker at anvende dit valg kan du trykke på \"Nulstil\"-knappen for at " +"kassere dine ændringer." +"<p>Du kan indstille hvert tema i \"Indstil [...]\"-fanebladet. Der er " +"forskellige valgmuligheder specifikke for hvert tema.</p>" +"<p>Som et generelt tilvalg (om tilgængeligt) kan du aktivere " +"\"Knapper\"-fanebladet ved at afkrydse \"Brug selvvalgte knappositioner for " +"titellinje\"-feltet. I \"Knapper\"-fanebladet kan du ændre dine knappers " +"positioner, så du kan lide din nye stil.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Ingen forhåndsvisning tilgængelig.\n" +"Formodentlig var der et\n" +"problem med at indlæse et plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivt vindue" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Inaktivt vindue" |