summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po229
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c85ee2f666
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# Danish translation of kcmtwindecoration
+# Copyright (C).
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2001,2002,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 08:30-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapper"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (ikke tilgængelig)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"For at tilføje eller fjerne titellinjeknapper <i>træk</i> "
+"simpelthen punkter mellem den tilgængelige punktliste og "
+"titellinje-forhåndsvisningen. På samme måde trækkes punkter i forhåndsvisningen "
+"for at flytte rundt på dem."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Ændr størrelse"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyg"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Hold under de andre"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Hold over de andre"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimér"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimér"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "På alle desktoppe"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- mellemrum ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Vælg vinduesdekorationen. Dette er vindueskanternes og vindueshåndtagets "
+"udseende."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Dekorationstilvalg"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "&Kantstørrelse:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Brug dette kombinationsfelt til at ændre kantstørrelsen af dekorationen."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Vis vinduesknap-værktøjsvink"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Aktivering af dette afkrydsningsfelt vil vise vinduesknap-værøjsvink. Hvis "
+"dette felt er slået fra vil værktøjsvink ikke blive vist."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Anvend brugerindstillede titellinje-knap&positioner"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"De passende indstillinger findes i 'Knapper'-fanebladet. Bemærk venligst, at "
+"dette valg ikke er tilgængeligt for alle stile endnu."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Vinduesdekoration"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Knapper"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Vinduesdekoration-kontrolmodul"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Meget lille"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Meget stor"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Kæmpestor"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Meget kæmpestor"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Overstørrelse"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Vindueshåndteringsdekorationer</h1>"
+"<p>Dette modul lader sig vælge vinduets kantdekorationer, og også titellinjens "
+"knappositioner og brugervalgte dekorationsmuligheder.</p> "
+"For at vælge et tema for dine vinduesdekorationer klikkes på dets navn og dit "
+"valg bliver anvendt ved at klikke på \"Anvend\"-knappen lige nedenfor. Hvis du "
+"ikke ønsker at anvende dit valg kan du trykke på \"Nulstil\"-knappen for at "
+"kassere dine ændringer."
+"<p>Du kan indstille hvert tema i \"Indstil [...]\"-fanebladet. Der er "
+"forskellige valgmuligheder specifikke for hvert tema.</p>"
+"<p>Som et generelt tilvalg (om tilgængeligt) kan du aktivere "
+"\"Knapper\"-fanebladet ved at afkrydse \"Brug selvvalgte knappositioner for "
+"titellinje\"-feltet. I \"Knapper\"-fanebladet kan du ændre dine knappers "
+"positioner, så du kan lide din nye stil.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Ingen forhåndsvisning tilgængelig.\n"
+"Formodentlig var der et\n"
+"problem med at indlæse et plugin."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivt vindue"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Inaktivt vindue"