summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po195
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d320c93b59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+# Danish translation of blinken
+#
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-24 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "aRts ikke fundet, derfor deaktiveres lyd."
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "Lyd deaktiveret"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyde"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "Indtast dit navn"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Genstart spillet"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "Afslut blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "Vis topscoringslisten"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Niveau"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Niveau"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "Tilfældigt niveau"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "Tryk på tasten for denne knap"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "Klik på en knap for at ændre dens tast"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "Tryk på start for at begynde."
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "Indstil sværhedsniveau..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "Næste sekvens i 3..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "Næste sekvens i 3, 2..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "Næste sekvens i 2..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "Næste sekvens i 3, 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "Næste sekvens i 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "Husk disse sekvenser..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "Gentag sekvenserne!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "Topresultater"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "Niveau 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "Niveau 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "Niveau ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "Et hukommelsesforbedringsspil"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "Design, grafik og lyd"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "Gav sin skrifttype 'Steve' GPL-licens så vi kunne bruge den"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "Spil lyde"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "Brug egen skrifttype for statustekst"