diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po | 2988 |
1 files changed, 1494 insertions, 1494 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po index a50fb14b6c6..107cd5521bc 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:06-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" @@ -20,636 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobogmærker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Indstil autobogmærker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigér indgang" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " -"ikke.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " -"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " -"kate-håndbogen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fil-maske:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>" -"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " -"udfylde begge lister.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime&typer:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>" -"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " -"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." -"<p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " -"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " -"ud med de tilsvarende masker.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vælg mimetyper" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønstre" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetyper" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " -"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " -"<ol>" -"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " -"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>" -"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " -"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>" -"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Indsæt fil..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vælg fil at indsætte" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fejl ved indsætning af fil" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataværktøjer" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgængelig)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " -"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " -"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " -"en del af KOffice-pakken." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søg inkrementelt" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søg inkrementelt baglæns" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søgeindstillinger" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begyndelsen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" -"Inkrementel søgning\n" -"I-Søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Genbrug ord ovenover" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Genbrug ord nedenunder" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop kompletteringsliste op" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk kompletterings-popop" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " -"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at " -"kalde (funktion))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " -"slutlinje, slutsøjle)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " -"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukendt)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-del" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Indlejrbar editor-komponent" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kerneudvikler" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det smarte buffersystem" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandoer" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tester, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Tidligere kerneudvikler" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-forfatter" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-portering til KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches og mere" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Udvikler & fremhævningsguide" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Fremhævning for VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Fremhævning for SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Fremhævning for Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Fremhævning for ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Fremhævning for LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Fremhævning for Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Fremhævning for system" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Meget god hjælp" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan ikke åbne %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fejl!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fejl: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavekontrol udvalgt..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " -"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " -"(PATH)." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet" @@ -1308,6 +678,160 @@ msgstr "Overskriv filen" msgid "Export File as HTML" msgstr "Eksportér fil som HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " +"given tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n erstatning foretaget.\n" +"%n erstatninger foretaget." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutningen af det markerede er nået." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsæt fra slutningen?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Erstat bekræftelse" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alle" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Erstat && &luk" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Find næste" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" +"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Tilvalg</h4>" +"<p><b>b</b> - Søg baglæns" +"<br><b>c</b> - Søg fra markøren" +"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk" +"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst" +"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>" +"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>" +"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " +"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " +"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Skrifttyper & farver" @@ -1514,777 +1038,419 @@ msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelbaseret indrykning" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " -"syntaksfremhævnings-indstillingen." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " -"vil denne fremhævning blive deaktiveret" +"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøgleord" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/værdi" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N heltal" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Decimaltal" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Pas på" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Områdemarkering" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Markering af) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiske konventioner for %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstopsætning" +"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at " +"kalde (funktion))" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Udskriv &linjenumre" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Udskriv syntaks&guide" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " -"dokumentet.</p> " -"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " -"udskrevet.</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " -"siden eller siderne.</p>" +"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " +"slutlinje, slutsøjle)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " -"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Si&dehoved && sidefod" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Udskr&iv sidehoved" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Udskri&v sidefod" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vælg &skrifttype..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaber for sidehoved" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" +"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " +"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrund:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&ggrund" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaber for sidefod" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Baggrund" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukendt)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgængelige kommandoer" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>" -"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>" -"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>" -"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>" -"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>" -"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>" -"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>" -"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>" -"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Farvesammensætning:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Tegn bag&grundsfarve" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tegn &kasser" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kasse-egenskaber" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Bredde:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>" +"'help <command>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farve:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjælp for '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> " -"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " -"baggrund.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " -"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " -"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredden for kassens linjer" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" +"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." +"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" +"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>" +"help <command></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Tekstområdets baggrund" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normal tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markeret tekst:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuel linje:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivt stoppunkt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Nået stoppunkt" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Deaktiveret stoppunkt" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Udførsel" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Mærketype %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Yderligere elementer" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Sæt standardmarkeringstype" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Venstre kants baggrund:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-del" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Linjenumre:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Indlejrbar editor-komponent" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesfremhævning:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulator-markeringer:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kerneudvikler" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det smarte buffersystem" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Sætter baggrundsfarven for markeringer.</p> " -"<p>For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>" -"Indstil markering</b>\".</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandoer" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.</p>" -"<p><b>Bemærk</b>: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tester, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Tidligere kerneudvikler" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den " -"linje hvor markøren er placeret.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-forfatter" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og " -"linjerne i kodefoldningens folderude.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite-portering til KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. " -"sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den matchende <b>)</b> " -"blive fremhævet med denne farve.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<qt>Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:</p><dl><dt>" -"Statisk tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten " -"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>" -"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Sætter farven på tabulatormarkeringer.</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches og mere" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder " -"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning." -"<p>For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Udvikler & fremhævningsguide" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "F&remhæv:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " -"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " -"stilopsætning." -"<p>For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong>" -"<MELLEMRUM></strong> og vælg en egenskab fra popop-menuen." -"<p>For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " -"skal redigeres fra popop-menuen. " -"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " -"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Fremhævning for VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Fremhævning for SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normal tekststil" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Fremhævning for Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Tekststil til fremhævning" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Fremhævning for ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Fremhævning for LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Navn på ny farvesammensætning" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Fremhævning for Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Ny farvesammensætning" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Fremhævning for system" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Meget god hjælp" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Baggrund valgt" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Brug standardstil" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fed" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sæt &bogmærke" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Understreg" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ryd &bogmærke" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Gennems&treg" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ryd &alle bogmærker" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal &farve..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Markeret farve..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Næste bogmærke" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Baggrundsfarve..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til det næste bogmærke." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markeret baggrundsfarve..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Forrige bogmærke" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Omstil baggrundsfarve" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til det forrige bogmærke." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Brug &standardstil" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle " -"stilegenskaber." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stile" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan ikke åbne %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fejl!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fejl: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Afsnit:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&ndelser:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ritet:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Lav en ny filtype." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slet denne filtype." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbaseret indrykning" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Kunne ikke få adgang til visning" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " -"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " -"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>" -"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Tilstand skal være mindst 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " -"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>" -". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen sådan markering '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " -"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " -"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden skal være mindst 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtype" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Søjlen skal være mindst 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaber for %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linjen skal være mindst 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tilgængelige kommandoer" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjælp for '%1'" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukendt kommando '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." -"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" -"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>" -"</code>" -"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succes: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Mærketype %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Sæt standardmarkeringstype" +"1 erstatning foretaget\n" +"%n erstatninger foretaget" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3012,11 +2178,19 @@ msgstr "TDE-standard" msgid "Name" msgstr "Navn" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Indstil %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "F&remhæv:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -3025,6 +2199,19 @@ msgstr "Forfatter:" msgid "License:" msgstr "Licens:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "File&ndelser:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime&typer:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritet:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Download..." @@ -3085,6 +2272,11 @@ msgstr "" "'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n" "Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vælg mimetyper" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Fremhæv download" @@ -3202,277 +2394,713 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Du er overladt til dig selv" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Kunne ikke få adgang til visning" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Tilstand skal være mindst 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering af) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ingen sådan markering '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konventioner for %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstopsætning" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Bredden skal være mindst 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Udskriv &linjenumre" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Søjlen skal være mindst 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Udskriv syntaks&guide" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linjen skal være mindst 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " +"dokumentet.</p> " +"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " +"udskrevet.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " +"siden eller siderne.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " +"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dehoved && sidefod" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ukendt kommando '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Udskr&iv sidehoved" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Udskri&v sidefod" -#: part/katecmds.cpp:540 +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vælg &skrifttype..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaber for sidehoved" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&ggrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaber for sidefod" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Baggrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>" +"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>" +"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>" +"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>" +"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>" +"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>" +"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>" +"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>" +"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Farvesammensætning:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn bag&grundsfarve" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &kasser" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasse-egenskaber" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredde:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> " +"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " +"baggrund.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " +"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " +"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden for kassens linjer" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando ikke fundet" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javascript-filen ikke fundet" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Afsnit:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lav en ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slet denne filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " +"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " +"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>" +"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " +"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>" +". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " +"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " +"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaber for %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"1 erstatning foretaget\n" -"%n erstatninger foretaget" +"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sæt &bogmærke" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ryd &bogmærke" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontrol udvalgt..." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ryd &alle bogmærker" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Næste bogmærke" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " +"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " +"(PATH)." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå til det næste bogmærke." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Forrige bogmærke" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Tekstområdets baggrund" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå til det forrige bogmærke." +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normal tekst:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markeret tekst:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuel linje:" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivt stoppunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nået stoppunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Deaktiveret stoppunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Udførsel" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Yderligere elementer" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Venstre kants baggrund:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Linjenumre:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesfremhævning:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulator-markeringer:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." +"<p>Sætter baggrundsfarven for markeringer.</p> " +"<p>For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>" +"Indstil markering</b>\".</p>" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.</p>" +"<p><b>Bemærk</b>: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.</p>" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " -"given tekst." +"<p>Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den " +"linje hvor markøren er placeret.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og " +"linjerne i kodefoldningens folderude.</p>" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. " +"sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den matchende <b>)</b> " +"blive fremhævet med denne farve.</p>" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" msgstr "" -"%n erstatning foretaget.\n" -"%n erstatninger foretaget." +"<qt>Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:</p><dl><dt>" +"Statisk tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten " +"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>" +"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Sætter farven på tabulatormarkeringer.</p>" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder " +"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning." +"<p>For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutningen af det markerede er nået." +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og " +"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle " +"stilopsætning." +"<p>For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong>" +"<MELLEMRUM></strong> og vælg en egenskab fra popop-menuen." +"<p>For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der " +"skal redigeres fra popop-menuen. " +"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " +"sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsæt fra slutningen?" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normal tekststil" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Tekststil til fremhævning" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Erstat bekræftelse" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alle" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Navn på ny farvesammensætning" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Erstat && &luk" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Ny farvesammensætning" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Find næste" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Baggrund valgt" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Brug standardstil" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fed" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understreg" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Gennems&treg" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal &farve..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Markeret farve..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Baggrundsfarve..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markeret baggrundsfarve..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Omstil baggrundsfarve" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Brug &standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" -"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>" +"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle " +"stilegenskaber." -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stile" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" msgstr "" -"<h4><caption>Tilvalg</h4>" -"<p><b>b</b> - Søg baglæns" -"<br><b>c</b> - Søg fra markøren" -"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk" -"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning" +"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst" -"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord" +"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>" -"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>" -"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " -"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " -"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." +"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " +"syntaksfremhævnings-indstillingen." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommando ikke fundet" +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " +"vil denne fremhævning blive deaktiveret" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Javascript-filen ikke fundet" +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøgleord" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/værdi" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Basis-N heltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Decimaltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Pas på" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Områdemarkering" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5283,6 +4911,378 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Indsæt fil..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vælg fil at indsætte" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fejl ved indsætning af fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataværktøjer" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgængelig)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " +"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " +"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " +"en del af KOffice-pakken." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Genbrug ord ovenover" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Genbrug ord nedenunder" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop kompletteringsliste op" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk kompletterings-popop" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " +"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobogmærker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Indstil autobogmærker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigér indgang" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " +"ikke.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " +"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " +"kate-håndbogen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fil-maske:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>" +"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " +"udfylde begge lister.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>" +"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " +"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " +"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " +"ud med de tilsvarende masker.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønstre" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetyper" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " +"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " +"<ol>" +"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " +"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>" +"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " +"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>" +"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søg inkrementelt" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søg inkrementelt baglæns" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søgeindstillinger" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begyndelsen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "" +"Inkrementel søgning\n" +"I-Søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |