summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..11765ad59b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# Danish translation of multisynk
+#
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 09:44-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Synkroniseringshandling udløst"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Forbinder '%1'"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Kan ikke forbinde enheden '%1'."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Forspørg synkronisringer"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Kan ikke læse data fra '%1'."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "Synkroniseringer læst fra '%1'"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "Synkroniseringsliste er tom."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "Behandlede '%1'"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Udfør handlinger"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Kan ikke skrive data tilbage til '%1'."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Fejl ved at læse synkroniseringer fra '%1'"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "Synkroniseringer skrevet til '%1'"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Fejl ved at skrive synkroniseringer til '%1'"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Fejl ved at afbryde enhed '%1'"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Synkronisering afsluttet."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Indstilling af Konnector"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Læs-kun"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1-opsætning"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Tryk på \"Synk.\" for at synkronisere"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Hent data fra %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Kunne ikke hente data fra %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Skriv data tilbage til %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Kunne ikke skrive data tilbage til %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Synkronisering afsluttet"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Log-dialog"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Ryd log"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "KDE's sykroniseringsprogram"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, KDE PIM-holdet"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuværende vedligeholder"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at slette '%1'?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Slet synkroniseringspar"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Slet..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Synkronisér..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "PIM-Synkronisering"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Par-editor"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Synkroniserings-tilvalg"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Synkroniserings-plugin"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "Første plugin:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Andet plugin:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vis navn:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "Konflikter &amp; næsten dobbelte"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Løs manuelt"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Brug altid posten fra første plugin"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Brug altid posten fra det andet plugin"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Tilføj altid til begge poster på begge sider"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
+