summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po1666
1 files changed, 1666 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..24717de9b36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# translation of cervisia.po to
+# Danish translation of cervisia
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Rune Rønde Laursen <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Martin Schlander <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:28+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen,Martin Schlander"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS tilføj"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS tilføj binær"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS fjern"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Tilføj følgende filer til lageret:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Tilføj følgende binære filer til lageret:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Fjern følgende filer fra lageret:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Dette vil også fjerne filerne fra din lokale arbejdskopi."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Tilføj lager"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Lager:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Brug ekstern &skal: (kun for :eksterne: lagre):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Start dette program på serversiden:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Brug forskelligt komprimerings&niveau:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Hent cvsignore-fil fra server"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Lager-opsætning"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS-Kommentér: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS-Kommentér"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Start af CVS-tjeneste mislykkedes med meddelelsen: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Denne KPart fungerer ikke, idet vi ikke kunne starte CVS-DCOP-tjenesten."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Eksterne CVS arbejdsmapper er ikke understøttet."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Du kan ikke skifte til en anden mappe mens der er et kørende cvs-job."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Alle filer er skjulte, træet viser kun mapper\n"
+"N - Alle opdaterede filer er skjulte\n"
+"R - Alle fjernede filer er skjulte"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "Å&bn arbejdsmappe..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Åbner en CVS-arbejdsmappe i hovedvinduet"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Nylige arbejdsmapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Indsæt ændringslogindgang..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Indsætter en ny indgang i filen ChangeLog i topniveau-mappen"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Opdaterer (cvs update) de valgte filer og mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Opdaterer status (cvs -n update) for de valgte filer og mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Åbner markeret fil til redigering"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Løs konf&likt..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Åbner konfliktløsningsdialogen med den valgte fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Indsend..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Sender (cvs commit) de valgte filer ind"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Tilføj til lager..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Tilføjer (cvs add) de valgte filer til lageret"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Tilføj &binær..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Tilføjer (cvs -kb add) de valgte filer som binære til lageret"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Fjern fra lageret..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Fjerner (cvs remove) de valgte filer fra lageret"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Vend &tilbage"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Tager de valgte filer (cvs update -C) tilbage (kun cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Stopper alle kørende underprocesser"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Gennemse &log..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Viser revisionstræet for den valgte fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Gennemse multifil-log..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Kommentér..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Giver en annoteret visning af den valgte fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Forskel til lager (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Viser forskellen mellem den valgt fil og den udtjekkede version (mærket BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Forskel til lager (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Viser forskellen mellem den valgt fil og den nyeste udgave i lagret (mærket "
+"HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Sidste æ&ndring..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Viser forskellen mellem de sidste to revisioner af den valgte fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historik..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Viser CVS-historikken som rapporteret af serveren"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Udfold filtræ"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Åbner alle grene af filtræet"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&Fold filtræ"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Lukke alle grene af filtræet"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Mærke/Gren..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Laver et mærke eller en gren for de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Slet mærke..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Sletter et mærke fra de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Opdatér til Mærke/Dato..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Opdaterer de valgte filer til et givet mærke, gren eller dato"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Opdatér til &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Opdaterer de valgte filer til HEAD-revisionen"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Indflet..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Indfletter en gren eller et sæt af ændringer i de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Tilføj overvågning..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Tilføjer overvågning for de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Fjern overvågning..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Fjerner overvågning fra de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Vis &overvågning"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Viser overvågning for de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Red&igér filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Redigerer (cvs edit) de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "&Afredigér filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Afredigerer (cvs unedit) de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Vis &editorer"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Viser editorer for de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Lås filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Låser de valgte filer så ingen andre kan ændre dem"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "&Aflås filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Låser op for de valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Opret &rettelse mod lager..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Laver en rettelse ud fra ændringerne i din arbejdsmappe"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Opret..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Tjek ud..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Lader dig tjekke et modul ud fra lageret"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importér..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Lader dig importere et modul i et lager"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Lagre..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Indstiller en liste af lagre du jævnligt bruger"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Skjul alle &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Skjul alle &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Bestemmer om mapper bliver vist"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Skjul uændrede filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Vis uændrede filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Afgør om filer med status opdateret eller ukendt status er skjulte"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Skjul fjernede filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Vis fjernede filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Afgør om fjernede filer bliver vist"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Skjul ikke-CVS-filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Vis ikke-CVS-filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Afgør om filer der ikke er i CVS bliver vist"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Skjul tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Vis tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Afgør om mapper uden synlige indgange er skjulte"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Opret &mapper ved opdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Afgør om opdateringer laver mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Fjern tomme mapper ved opdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Afgør om opdateringer fjerner tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Opdatér rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Afgør om opdateringer er rekursive"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "S&end ind && fjern rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Afgør om indsendinger og fjernelser er rekursive"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Lav cvs &edit automatisk når det er nødvendigt"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Afgør om automatisk cvs redigering er aktiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Indstil Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Tillader dig at indstille Cervisia KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS &Håndbog"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Åbner hjælpecenteret med CVS-dokumentationen"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Ekspandér mappe"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Træk mappe sammen"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Red&igér med"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Ved brug af KDE %2)\n"
+"\n"
+"Ophavsret © 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Dette program er frit programmel: du kan distribuere det videre og/eller ændre "
+"det under betingelseren i GNU's General Public Licens som.\n"
+"publiceres af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen,\n"
+"eller (valgfrit) en senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti\n"
+"om SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT FORMÅL.\n"
+"Se GNU General Public Licens for flere detaljer.\n"
+"Se filen ChangeLog for en liste med bidragydere."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Om Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia-part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "En CVS grænseflade"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Ophavsret (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Oprindelig forfatter og tidligere vedligeholder"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Udvikler"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Konvertering til KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Åbn arbejdsmappe"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS-Redigér"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS-Diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Revisionen ser ikke gyldig ud."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Dette er første revision af grenen."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Start af hjælp for Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Start af hjælp for CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "En CVS indsending til lager %1 er udført"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Dette er ikke et CVS-katalog.\n"
+"Hvis du ikke havde til hensigt at bruge Cervisia, kan du skifte "
+"visningstilstand indenfor Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Cervisia-biblioteket kunne ikke indlæses."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Lader dig at indstille værktøjslinjen"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Lader dig at indstille tastebindinger"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Afslutter Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Starter KDE's hjælpesystem med CVS-dokumentationen"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Åbner fejlrapporteringsdialogen"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Viser versionsnummer og ophavsretsinformation"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Viser information om KDE og dens versionnummer"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Redigér ændringslog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Ændringslog-filen kunne ikke skrives."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "En ændringslog-fil eksisterer ikke. Skal der oprettes én?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Ændringslog-filen kunne ikke læses."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS Tjek ud"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS Importér"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Hent &liste"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Gren mærke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Tjek ud re&kursivt"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&Arbejdsmappe:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "&Leverandør-mærke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "&Udgivelsesmærke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&Ignorér filer:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importér som &binære"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Brug filens ændringstid som tiden for import"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Tje&k ud som:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Eks&portér kun"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Vælg en eksisterende arbejdsmappe"
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Angiv et modulnavn."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Angiv et leverandørmærke og et udgivelsesmærke"
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Mærker skal begynde med et bogstav og kan indeholde\n"
+" bogstaver, tal og tegnene '-' and '_'."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "En gren skal være angivet for eksport."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Angiv et lagernavn."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS fjernlog"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Send ind (cvs commit)"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Send følgende &filer ind:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Ældre &beskeder:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Log-besked:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Brug s&kabelon til logmeddelelser"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Nuværende"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Opret et nyt lager (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Lagermappe:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Synkronisér rullebjælker"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 forskelle"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS-Diff: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Lager:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revision "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Arbejdsmappe:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 af %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Ændret lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Tilføjet lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Fjernet lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Behøver opdatering"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Behøver rettelse"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Behøver indfletning"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Opdateret"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Opdateret"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Rettet"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Fjernet"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Ikke i CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Send ind, ændret"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Send ind, tilføjet "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Send ind, fjernet "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Tjek ud"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Mærke"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Begivenhed"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Repo-sti"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Vis &oplægningsbegivenheder"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Vis &udtjekningsbegivenheder"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Vis &mærkebegivenheder"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Via &andre begivenheder"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Kun &bruger:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Kun &filnavne der passer med:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Kun &mapper der passer med:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS-Historik"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Mærke"
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Udgivelse"
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Opdateret, slettet"
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Opdateret, kopieret"
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Opdateret, indflettet"
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Opdateret, konflikt "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Opdateret, rettet"
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Ukendt "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Kommentér"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Søg:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Træ"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Liste"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS-&Uddata"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Vælg revision A ved at klikke med venstre museknap,\n"
+"revision B ved at klikke med den midterste museknap."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revision A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revision B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Vælg efter mærke:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Kommentar/Mærker:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Denne revision bliver brugt når du klikker på 'Kommentér'.\n"
+"Den bruges også som første punkt i en diff-operation."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Denne revision bliver brugt som det andet punkt i en diff-operation."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Lav rettelse..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS-Log: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS-Log"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Forgreningspunkt)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Vælg venligst revision A eller B først."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Vis fil"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Vælg venligst revision A eller revisionerne A og B først."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Forgreningspunkt:"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "På gren"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revision %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Vælg for revision A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Vælg for revision B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "dato: %1; forfatter: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Arbejdsmappen der skal indlæses"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Vis konfliktløsningsdialogen med den valgte fil"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Vis log-dialogen for den givne fil"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Vis kommentar-dialogen for den givne fil"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 Cervisia-udviklerne"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS Indfletning"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Indflet fra &gren:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Indflet æ&ndringer:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "mellem mærke: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "og mærke: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Hent l&iste"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS-Status"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Overskriv filen"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Uddataformat"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Sammenhæng"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Forenet"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Antal sammenhængslinjer:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "&Ignorér tilvalg"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorér tilføjede eller fjernede tomme linjer"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorér ændringer i mængden af mellemrum"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorér alle mellemrum"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorér versalændringer"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Afsluttet med status %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Færdig]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Afbrudt]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanceret"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Lager"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "Udløb af &tid efter hvilken en fremgangs-dialog viser sig (i ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Standard komprimerings&niveau:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Udnyt en kørende eller start en ny ssh-agent proces"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Forgrundsfarven der bruges i filfremviseren til at fremhæve filer med en "
+"konflikt"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Ventetid (ms) før en fremgangs-dialog viser sig."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Logget på"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikke logget på"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Ingen login krævet"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Indstil adgang til lagre"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Lager"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tilføj..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Æ&ndr..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Log på..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Log af"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Dette lager er allerede kendt."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Mislykkedes at logge på."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS-Logout"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Din version (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Anden version (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Indflettet version:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS-Konfliktløs: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 konflikter"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Indstil Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Brugernavn for ændringslog-editor:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "S&ti til den kørbare CVS, eller 'cvs':"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Diff fremviser"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Antal sammenhængstlinjer i diff-dialog:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Ekstra &tilvalg for cvs diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Mærke&bredde i diff-dialog:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Ekstern diff&grænseflade:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Når der åbnes en arbejdsmappe fra et &eksternt lager,\n"
+"start en Fil->Status kommando automatisk"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Når der åbnes en arbejdsmappe fra et &lokalt lager,\n"
+"start en Fil->Status kommando automatisk"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Skrifttype for &protokolvindue..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Skrifttype for kommentér-visning..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Skrifttype for d&iff-visning..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Skrifttype for ændringslogvisning..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Konflikt:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Diff-ændring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Lokal ændring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Diff indsætning:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Ekstern ændring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Diff sletning:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Ikke i CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Opdel hovedvindue &vandret"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS-Slettemærke"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS-mærke"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Navn på mærke:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Opret &gren med dette mærke"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Tving mærkeoprettelse også selvom mærke allerede eksisterer"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Du skal definere et mærkenavn"
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Mærket skal begynde med et bogstav og kan indeholde bogstaver, tal og tegnene "
+"'-' and '_'."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS-opdatér"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Opdatér til &gren: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Opdatér til &mærke: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Opdatér til &dato ('åååå-mm-dd')"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Mærke/Dato"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS-tilføj overvågning"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS-fjern overvågning"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Tilføj overvågning til følgende begivenheder:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Fjern overvågning fra følgende begivenheder:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Kun:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Indsendinger"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Redigeringer"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Afredigeringer"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Overvåger"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Afredigering"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Indsending"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS Overvågere"