diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 214 |
1 files changed, 88 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 1de8ca473d6..16b03fe89ad 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:36-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Ukendt" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Du ændrede din foretrukne standardkomponent. Ønsker du at gemme denne " "ændring nu ?</qt>" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Vælg fra listen nedenfor hvilke komponenter der skal bruges som standard for " "%1-tjenesten." @@ -77,222 +77,184 @@ msgstr "Komponentvælger" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Åbn <b>http</b> og <b>https</b> URL'er</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "i et program baseret på indholdet af URL'en" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "i følgende browser:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standard-komponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Her kan ændre komponentprogrammet. Komponenter er programmer der håndterer " "basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og e-mail-klient. " -"Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at starte en " -"konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en " -"konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du " -"vælge hvilke programmer disse komponenter er." +"Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at starte en konsol-" +"emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en " +"konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan " +"du vælge hvilke programmer disse komponenter er." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponentbeskrivelse" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Her kan du læse en lille beskrivelse af den komponent der er valgt nu. For at " -"ændre den valgte komponent, klikkes på listen til venstre. For at ændre " +"Her kan du læse en lille beskrivelse af den komponent der er valgt nu. For " +"at ændre den valgte komponent, klikkes på listen til venstre. For at ændre " "komponentprogrammet vælges det nedenfor." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Denne liste viser de indstillelige komponenttyper. Klik på den komponent du " -"ønsker at indstille.</p>\n" +"<p>Denne liste viser de indstillelige komponenttyper. Klik på den komponent " +"du ønsker at indstille.</p>\n" "<p>I denne dialog kan du ændre TDE's standardkomponenter. Komponenter er " -"programmer der håndterer basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og " -"e-mail-klient. Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at starte en " -"konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en " -"konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du " -"vælge hvilke programmer disse komponenter er.</p>\n" +"programmer der håndterer basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor " +"og e-mail-klient. Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at " +"starte en konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre " +"dette på en konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme " +"komponenter. Her kan du vælge hvilke programmer disse komponenter er.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Modtagers adresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Skabelonens brødtekst</li> " -"<li>%A: Bilag </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Modtagers adresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: Carbon Copy " +"(CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Skabelonens " +"brødtekst</li> <li>%A: Bilag </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Tryk på denne knap for at vælge din favorit e-mail-klient. Bemærk venligst at " -"filen du vælger skal have den kørbare attribut sat for at blive accepteret." -"<br> Du kan bruge forskellige pladsholdere som vil blive erstattet med de " -"egentlige værdier når e-mail-klienten kaldes:" -"<ul> " -"<li>%t: Modtagers adresse</li> " -"<li>%s: Emne</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Skabelonens brødtekst</li> " -"<li>%A: Bilag </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Tryk på denne knap for at vælge din favorit e-mail-klient. Bemærk venligst " +"at filen du vælger skal have den kørbare attribut sat for at blive " +"accepteret.<br> Du kan bruge forskellige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de egentlige værdier når e-mail-klienten kaldes:<ul> <li>%t: " +"Modtagers adresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>" +"%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Skabelonens brødtekst</li> <li>%A: " +"Bilag </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Klik her for at lede efter postprogramfilen." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Kør i terminal" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Aktivér dette hvis du ønsker at den valgte e-mail-klient skal køres i en " "terminal (f.eks. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Brug KMail som foretrukken e-mail-klient" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail er standard-postprogrammet for TDE's desktop." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Brug en anden &e-mail-klient:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at bruge et andet postprogram." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Brug et andet &terminalprogram:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Brug Konsole som terminalprogram" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Tryk på denne knap for at vælge din foretrukne terminalklient. Bemærk venligst " -"at filen du vælger skal have den kørbare attribute sat for at blive accepteret." -"<br> Bemærk også at nogle programmer der udnytter terminal-emulator ikke vil " -"virke hvis du tilføjer kommandolinjeargumenter (Eksempel: konsole -ls)." +"Tryk på denne knap for at vælge din foretrukne terminalklient. Bemærk " +"venligst at filen du vælger skal have den kørbare attribute sat for at blive " +"accepteret.<br> Bemærk også at nogle programmer der udnytter terminal-" +"emulator ikke vil virke hvis du tilføjer kommandolinjeargumenter (Eksempel: " +"konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Klik her for at lede efter terminalprogram." |