diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmarts.po | 471 |
1 files changed, 0 insertions, 471 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index e576b95aaf7..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Arnold Krille <[email protected]>, 2003. -# Arnold Krille <[email protected]>, 2004, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# translation of kcmarts.po to -# Übersetzung von kcmarts.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:55+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Der aRts-Soundserver lässt sich nicht starten, um die verfügbaren Sound " -"Ein-/Ausgabemethoden abzufragen.\n" -"Es ist nur die automatische Erkennung verfügbar." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Soundsystem</h1> Hier können Sie aRts, den Soundserver von KDE, einrichten. " -"Der Soundserver ermöglicht z. B. die Wiedergabe von Systemklängen, während Sie " -"gleichzeitig einer MP3-Datei lauschen oder ein Spiel mit Hintergrundmusik " -"laufen lassen. Er ermöglicht Ihnen auch, diverse Effekte auf Systemklänge etc. " -"anzuwenden und stellt Programmierern eine einfach zu benutzende " -"Soundunterstützung zur Verfügung." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hardware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Normalerweise verwendet der Soundserver die Gerätdatei <b>/dev/dsp</b> " -"für die Klangausgabe. Das sollte in den meisten Fällen funktionieren. Eine " -"Ausnahme ergibt sich z. B. wenn Sie devfs benutzen. In diesem Fall könnte es " -"nötig sein, dass Sie stattdessen <b>/dev/sound/dsp</b> " -"verwenden. Weitere Alternativen sind <b>/dev/dsp0</b> oder <b>/dev/dsp1</b>" -", falls Sie eine Soundkarte besitzen, die mehrere Ausgänge zur Verfügung stellt " -"oder falls Sie mehrere Soundkarten benutzen." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Normalerweise verwendet der Soundserver eine Abtastrate von 44100 Hz " -"(CD-Qualität). Das wird von fast jeder Hardware unterstützt. Falls Sie " -"bestimmte <b>Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf " -"48000 Hz umstellen. Wenn Sie eine <b>alte SoundBlaster-Karte</b> " -"(wie etwa SoundBlaster Pro) benutzen, müssen Sie den Wert vielleicht auf 22050 " -"Hz ändern. Auch andere Werte sind möglich und können in bestimmten Umgebungen " -"sinnvoll sein (z. B. für professionelle Studioausrüstungen)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Dieses Modul sollte alle einstellbaren Aspekte des Soundservers aRts abdecken. " -"Da sich aber vielleicht doch einige Dinge finden, die hier nicht verfügbar " -"sind, so können Sie <b>Befehlzeilenoptionen</b> hinzufügen, die direkt an <b>" -"artsd</b> weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt ausgegeben und " -"überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den graphischen " -"Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben sehen möchten, " -"öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl <b>artsd -h</b> ein." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autom. feststellen" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Das Kontrollmodul für den Soundserver" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor von aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Die Einstellungen wurden seit dem letzten Start des Soundservers geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Einstellungen für den Soundserver speichern?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 Millisekunden (%2 Fragmente mit %3 Byte)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "so groß wie möglich" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Der Start von aRts mit Echtzeitpriorität ist nicht möglich, da das Programm " -"\"artswrapper\" nicht vorhanden oder deaktiviert ist." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Starten des Soundservers" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Der Soundserver wird neu gestartet." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Starten des Soundservers." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Keine Audio Ein-/Ausgabe" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "OSS (Open Sound System)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Open Sound System mit \"Threads\"" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Netzwerk-Audiosystem" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Persönliches Audiogerät" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI-dmedia Audio Ein-/Ausgabe" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun-System für Audio Ein-/Ausgabe" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audiobibliothek" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound-Dienst" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS Audio Ein-/Ausgabe" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Echtzeit-Audioserver" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Soundsystem aktivieren" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der aRts-Soundserver beim Hochfahren " -"von KDE gestartet. Wenn Sie Sound verwenden, ist das die empfohlene " -"Einstellung." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Sound im Netzwerk" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Sound auf einem Fremdrechner nutzen " -"oder den Sound dieses Rechners aus der Ferne kontrollieren möchten.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "&Netzwerktransparenten Sound aktivieren" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Diese Einstellung ermöglicht die Erfüllung von Sound-Anforderungen, die über " -"das Netzwerk hereinkommen. Ansonsten ist der Soundserver auf den lokalen " -"Rechner beschränkt." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Aussetzervorbeugung" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Wenn der Sound während der Wiedergabe aussetzt, aktivieren Sie die " -"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich sein.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"Soundserver mit &höchstmöglicher Priorität betreiben (Echtzeitpriorität)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Wenn Sie Systeme mit Echtzeitabläufen verwenden und ausreichende Benutzerrechte " -"besitzen, sorgt diese Einstellung für eine sehr hohe Priorität der " -"Soundverarbeitung." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "Sound-&Puffer" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Großer</b> Puffer, für <b>langsame</b> Rechner, <b>" -"wenig Aussetzer</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Automatisches Abschalten" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Das KDE-Soundsystem übernimmt die exklusive Kontrolle über Ihre " -"Audio-Hardware. Dadurch können andere Programme blockiert werden, sobald sie " -"die Hardware direkt nutzen wollen. Wenn sich das Soundsystem im Leerlauf " -"befindet, kann es seine exklusive Kontrolle aufgeben.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Autom. abschalten, wenn inaktiv für:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Der Soundserver wird automatisch abgeschaltet, wenn er für den angegebenen " -"Zeitraum inaktiv ist." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " Sekunden" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "Sound &testen" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Audio-Hardware auswählen und einrichten" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "Audio-&Hardware auswählen:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Vollduplex" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Dies ermöglicht dem Soundserver, gleichzeitig Klänge aufzunehmen und " -"abzuspielen. Falls Sie Anwendungen wie z. B. Internet-Telefonie oder " -"Spracherkennung nutzen wollen, sollten Sie diese Einstellung aktivieren." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "&Weitere Benutzereinstellungen:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "&Eigene Hardware-Gerätedatei verwenden:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualität:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 Bit (hoch)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 Bit (niedrig)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Benutzerdefinierte &Abtastrate:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "MIDI-Gerät auswählen:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "MIDI-Ma&pper verwenden:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Wählen Sie das &MIDI-Gerät:" |