diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po | 589 |
1 files changed, 0 insertions, 589 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index f8d8116fdd7..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,589 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to German -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to -# Übersetzung von kfontinst.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 08:53+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE-Schriftarteninstallation" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Oberfläche für das Ein-/Ausgabemodul fonts:/\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Entwickler und Betreuer" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Schriftarten hinzufügen ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Die angezeigten Schriftarten sind Ihre persönlichen Schriftarten.</b> " -"<br>Um systemweite Schriftarten anzuzeigen (und zu installieren), drücken Sie " -"bitte den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Bitmap-Schriften anzeigen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "&Drucken ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Schriftarten-Installation</h1>" -"<p>Mit diesem Modul können Sie TrueType-, Type1-, Speedo- und Bitmap-Schriften " -"installieren.</p>" -"<p>Sie können dies auch mit Konqueror durchführen. Geben Sie \"fonts:/\" in die " -"Adressleiste ein, und es werden Ihnen alle installierten Schriftarten " -"angezeigt. Um eine Schriftart zu installieren, kopieren Sie diese in den " -"entsprechenden Ordner.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Schriftarten-Installation</h1>" -"<p>Mit diesem Modul können Sie TrueType-, Type1-, Speedo- und Bitmap-Schriften " -"installieren.</p>" -"<p>Sie können dies auch mit Konqueror durchführen. Geben Sie \"fonts:/\" in die " -"Adressleiste ein, und es werden Ihnen alle installierten Schriftarten " -"angezeigt. Um weitere hinzuzufügen, kopieren Sie diese in den entsprechenden " -"Ordner; \"Persönlich\" für Schriftarten, die nur für Sie verfügbar sind, oder " -"\"System\" für systemweite Schriftarten.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Da Sie nicht als Systemverwalter angemeldet sind, werden " -"alle installierten Schriftarten nur Ihnen zur Verfügung stehen. Um systemweite " -"Schriftarten zu installieren, verwenden Sie bitten den Knopf " -"\"Systemverwaltungsmodus\", um das Modul als \"Systemverwalter\" zu starten.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Schriftarten hinzufügen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Sie haben nichts zum Löschen ausgewählt." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Keine Löschung auszuführen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Möchten Sie das folgende Element wirklich löschen:\n" -" <b>%1</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Schriftart löschen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Möchten Sie diese Schriftart wirklich löschen?\n" -"Möchten Sie diese %n Schriftarten wirklich löschen?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Schriftarten löschen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Es sind keine druckbaren Schriftarten verfügbar.\n" -"Bitmap-Schriften können nicht gedruckt werden." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Druck nicht möglich" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Eine Schriftart\n" -"%n Schriftarten" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 insgesamt)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Eine Schriftfamilie\n" -"%n Schriftfamilien" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Bitte beachten Sie, dass bereits geöffnete Programme neu gestartet werden " -"müssen, bevor die Änderungen sichtbar werden." -"<p>" -"<p>(Auch diese Anwendung muss neu gestartet werden, um die Druckfunktion mit " -"neu installierten Schriften nutzen zu können.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass Programme neu gestartet werden müssen, damit die " -"Änderungen sichtbar werden." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Ausführliche Ansicht" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Schriftartbeispiele drucken" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Ausgabe:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Alle Schriftarten" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Ausgewählte Schriftarten" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Wasserfall" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Schriftarten für ältere X-Anwendungen verfügbar machen" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderne Programme verwenden das \"FontConfig\"-System zur Verwendung von " -"Schriftarten. Ältere Anwendungen wie z. B. OpenOffice 1.x oder Gimp 1.x " -"verwenden allerdings das veraltete \"core X fonts\"-System.</p>" -"<p>Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Installationsprogramm die " -"nötigen Dateien erzeugen, damit ältere Programme die neu installierten " -"Schriftarten nutzen können.</p>" -"<p>Beachten Sie: Dadurch wird der Installationsvorgang etwas langsamer.</p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Schriftarten für Ghostscript verfügbar machen" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Die meisten Programme erzeugen zum Drucken so genanntes Postscript. Die " -"Postscript-Daten werden an das spezielle Programm Ghostscript übergeben, " -"welches die Daten wiederum interpretiert und die korrekten Anweisungen an den " -"Drucker überträgt. Wenn das Programm die verwendeten Schriftarten nicht im " -"Postscript einbettet, muss Ghostscript über Namen und Speicherort der " -"Schriftart informiert werden.</p>" -"<p>Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Installationsprogramm die " -"nötigen Ghostscript-Konfigurationsdateien erzeugen.</p>" -"<p>Beachten Sie: Dadurch wird der Installationsvorgang etwas langsamer.</p>" -"<p>Da die meisten Programme Schriftarten in Ghostscript einbetten, kann diese " -"Einstellung normalerweise deaktiviert bleiben." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Sie haben eine bislang deaktivierte Funktion aktiviert. Sollen die " -"Konfigurationsdateien nun aktualisiert werden? (Normalerweise werden die " -"Konfigurationsdateien nur beim Installieren oder Löschen von Schriftarten " -"aktualisiert.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Nicht Aktualisieren" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Hersteller" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Schriftstärke" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Geneigt" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Bitte geben Sie \"%1\" oder \"%2\" an." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Auf Ordner \"%1\" lässt sich nicht zugreifen." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Schriftarten können nicht umbenannt werden." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Falsches Passwort\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Schriftart in \"%1\" installieren? (In diesem Fall wird die " -"Schriftart nur für Sie verwendbar sein.) Oder ziehen Sie \"%2\" als " -"Installationsort vor? (Dann wäre die Schriftart allen Benutzern zugänglich, " -"aber Sie benötigen dafür das Passwort des Systemverwalters.)" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Installationsort" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Interner Fehler in fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Auf \"%1\" kann nicht zugegriffen werden." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Es können nur Schriftarten installiert werden.</p>" -"<p>Wenn Sie ein Schriftarten-Paket (*%1) installieren möchten, entpacken Sie es " -"bitte erst, und installieren dann die darin enthaltenen Schriftarten.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei " -"abgelegt. Um mit dem Verschieben fortzufahren, müssen alle Schriftarten " -"verschoben werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Möchten Sie alle diese Schriftarten verschieben?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei " -"abgelegt. Um mit dem Kopieren fortzufahren, müssen alle Schriftarten kopiert " -"werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Möchten Sie alle diese Schriftarten kopieren?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei " -"abgelegt. Um mit dem Löschen fortzufahren, müssen alle Schriftarten gelöscht " -"werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Möchten Sie alle diese Schriftarten löschen?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Sie können weder \"%1\" noch \"%2\" Umbenennen, Verschieben, Kopieren oder " -"Löschen." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "Fehler: Der Name der Schriftart kann nicht festgestellt werden." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 Pixel]\n" -"%1 [%n Pixel]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Keine Vorschau verfügbar" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Schriftart:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Installieren ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Text ändern ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Wo möchten Sie %1 (%2) installieren?\n" -"\"%3\" - nur für Sie zugänglich\n" -"\"%4\" - allgemein zugänglich (Systemverwaltungsrechte erforderlich)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 erfolgreich installiert" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Installation nicht möglich von %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Vorschau-Zeichenkette" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Bitte geben Sie eine neue Zeichenkette ein:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Anzuzeigende Schriftart auswählen" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Aufzurufende Adresse" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Schriftartenbetrachter" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Schriftartenbetrachter" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" |