summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po500
1 files changed, 0 insertions, 500 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po
deleted file mode 100644
index 0de3ee4703b..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po
+++ /dev/null
@@ -1,500 +0,0 @@
-# translation of kanagram.po to Deutsch
-# translation of kanagram.po to
-#
-# Thorsten Mürell <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
-# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 18:58+0100\n"
-"Last-Translator: Thorsten Mürell <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thorsten Mürell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: grammarmanager.cpp:33
-msgid "Simple Present"
-msgstr "Präsens"
-
-#: grammarmanager.cpp:34
-msgid "Present Progressive"
-msgstr "Verlaufsform des Präsens"
-
-#: grammarmanager.cpp:35
-msgid "Present Perfect"
-msgstr "Perfekt"
-
-#: grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "Präteritum"
-
-#: grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "Verlaufsform der Vergangenheit"
-
-#: grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "Partizip Perfekt"
-
-#: grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "Zukunft"
-
-#: kanagram.cpp:55
-msgid "reveal word"
-msgstr "Wort aufdecken"
-
-#: kanagram.cpp:56
-msgid "hint"
-msgstr "Tipp"
-
-#: kanagram.cpp:263
-msgid "About Kanagram"
-msgstr "Über Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:270
-msgid "About KDE"
-msgstr "Über KDE"
-
-#: kanagram.cpp:277
-msgid "Kanagram Handbook"
-msgstr "Handbuch zu Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:285
-msgid "Next Word"
-msgstr "Nächstes Wort"
-
-#: kanagram.cpp:290
-msgid "Configure Kanagram"
-msgstr "Kanagram einrichten ..."
-
-#: kanagram.cpp:295
-msgid "Quit Kanagram"
-msgstr "Kanagram beenden"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Vocabularies"
-msgstr "Vokabeln"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "New Stuff"
-msgstr "Neue Daten"
-
-#: kanagramgame.cpp:50
-msgid ""
-"File %1 cannot be found.\n"
-" Please ensure that Kanagram is properly installed."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 ist nicht auffindbar.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass Kanagram richtig installiert ist."
-
-#: keduvocdocument.cpp:110
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht öffnen:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:165
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"\"%1\" lässt sich nicht laden.\n"
-"Möchten Sie es erneut versuchen?"
-
-#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
-
-#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: keduvocdocument.cpp:214
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht schreiben:<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:255
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"\"%1\" lässt sich nicht speichern.\n"
-"Möchten Sie es erneut versuchen?"
-
-#: keduvocdocument.cpp:798
-msgid "<no lesson>"
-msgstr "<Keine Lektion>"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:134
-msgid "expected tag <%1>"
-msgstr "Marke <%1> wurde erwartet"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "Zweideutige Definition des Sprachcodes"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "Die Startmarke <%1> fehlt."
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "Wiederholtes Auftreten der Marke <%1>"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "Marke <%1> wurde erwartet, aber es wurde Marke <%2> gelesen."
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"Datei:\t%1\n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-"Ihr Dokument enthält die unbekannte Marke <%1>. Vielleicht ist Ihre Version von "
-"KVocTrain zu alt oder das Dokument wurde beschädigt.\n"
-"Der Ladevorgang wurde abgebrochen, weil KVocTrain keine Dokumente mit "
-"unbekannten Elementen lesen kann.\n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
-msgid "Unknown Element"
-msgstr "Unbekanntes Element"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kanagram"
-msgstr "Kanagram"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "An anagram game"
-msgstr "Ein Buchstabenrätsel"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Coding"
-msgstr "Programmieren"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
-msgstr "Design, Graphiken und viele Vokabeln"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Sound effects"
-msgstr "Toneffekte"
-
-#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
-
-#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
-msgid "Latin"
-msgstr "Latein"
-
-#: mainsettings.cpp:142
-msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
-msgstr "Bitte starten Sie Kanagram neu, um die neue Schriftart zu aktivieren."
-
-#: mainsettings.cpp:150
-msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
-msgstr ""
-"Die Schriftart ließ sich nicht installieren. Bitte vergewissern Sie sich, dass "
-"Sie mit dem Internet verbunden sind."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "Vokabeleditor"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
-msgstr ""
-"Die Beschreibung der Vokabel. Wenn Sie eine neue Vokabeldatei erstellen, fügen "
-"Sie die Beschreibung hinzu, so dass Benutzer der neuen Vokabeln wissen, welche "
-"Wörter sie enthält."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary name:"
-msgstr "Name der Vokabeldatei:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "Der Name der Vokabeldatei, die Sie bearbeiten."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Remove Word"
-msgstr "Wort entfernen"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "Entfernt das ausgewählte Wort."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "New Word"
-msgstr "Neues Wort"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "Erzeugt ein neues Wort."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "Die Liste der Wörter in der Vokabeldatei."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Word:"
-msgstr "Wort:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Wort. Diese Box ermöglicht Ihnen, das aktuelle Wort zu "
-"bearbeiten."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Hint:"
-msgstr "Tipp:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr "Der ausgewählte Tipp. Fügen Sie einen Tipp zum Raten des Wortes hinzu."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung ermöglicht Ihnen, einzustellen, wie lange die Tipp-Blase von "
-"Kanagram angezeigt werden soll."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "Tipps"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "Tipps ausblenden nach:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "Tipps nicht automatisch ausblenden."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 Sekunden"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 Sekunden"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 Sekunden"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 Sekunden"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokabeloptionen"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "Spielen in:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "Standard-Schriftarten benutzen"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "Benutzt eine Standard-Schriftart für die Tafel/Oberfläche"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "Kreide-Schriftart herunterladen"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "Tö&ne benutzen"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "Schaltet die Töne ein/aus"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Erstellt eine neue Vokabeldatei"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Bearbeitet die ausgewählte Vokabeldatei."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Löscht die ausgewählte Vokabeldatei"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Die Liste der installierten Vokabeldateien"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram ermöglicht Ihnen, neue Daten\n"
-"aus dem Internet herunterzuladen.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie mit dem Internet verbunden sind, drücken Sie\n"
-"den Knopf, um neue Vokabeldateien herunterzuladen."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Neue Vokabeln herunterladen"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "Dialog zum Speichern von Änderungen"