summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po449
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcdbecc481e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# translation of klettres.po to Deutsch
+# Übersetzung von klettres.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003.
+# Thorsten Mürell <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Thorsten Mürell <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thorsten Mürell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi (in lateinischer Umschrift)"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Datei sounds.xml wurde in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"nicht gefunden.\n"
+"Bitte installieren Sie diese Datei, und starten Sie KLettres erneut.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Neuer Laut"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Einen neuen Laut spielen"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Sie können einen neuen Laut spielen, indem Sie auf diesen Knopf drücken oder "
+"aus dem Dateimenü \"Neuer Laut\" auswählen."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Neue Sprache herunterladen ..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Laut wiederholen"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Denselben Laut erneut spielen"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Sie können denselben Laut erneut abspielen, indem Sie auf diesen Knopf klicken "
+"oder den Eintrag \"Laut wiederholen\" im Dateimenü benutzen."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menüleiste ausblenden"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Sie können die Menüleiste anzeigen bzw. ausblenden, indem Sie auf diesen Knopf "
+"klicken."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Spielst&ufe"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Wählen Sie die Spielstufe"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Sie können die Stufe wählen: Stufe 1 zeigt einen Buchstaben an und Sie hören "
+"ihn, Stufe 2 zeigt den Buchstaben nicht an, Sie hören ihn nur, Stufe 3 zeigt "
+"eine Silbe und Sie hören Sie und Stufe 4 zeigt die Silbe nicht an und Sie hören "
+"Sie."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Sprache"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stufe 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stufe 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Stufe 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Stufe 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Design"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klassenraum"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Arktis"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Wüste"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Wählen Sie das Design"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Hier können Sie das Design für KLettres ändern. Ein Design enthält ein "
+"Hintergrundbild und eine Farbe für die Schriftart."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Kindmodus"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Erwachsenenmodus spielen, können Sie mit diesem Knopf in den "
+"Kindmodus umschalten. Der Kindmodus hat keine Menüleiste und eine größere "
+"Schrift in der Statusleiste."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Erwachsenenmodus"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"Der Erwachsenenmodus ist der normale Modus, in dem Sie die Menüleiste sehen."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Schrifteinstellungen"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Zeiten"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Aktuelle Sprache ist %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Aktuelle Stufe ist %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Menüleiste anzeigen"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Menüleiste ausblenden"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Der Erwachsenenmodus ist aktiv"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Zum kindgerechten Modus umschalten"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Kindmodus ist gerade aktiv"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Zum Erwachsenenmodus umschalten"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Die Datei $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt wurde nicht gefunden!\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Fügt das Zeichen %1 ein"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Buchstaben oder die Silbe ein, die Sie gerade gehört haben"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres hilft einem sehr jungen Kind oder einem Erwachsenen beim Erlernen\n"
+"einer neuen Sprache. Dabei werden die Laute und die Buchstaben \n"
+"in der Sprache zugeordnet.\n"
+"Es sind 13 Sprachen verfügbar: Britisch, Tschechisch, Dänisch, Holländisch, "
+"Englisch, Französisch, Deutsch, Hebräisch, Italienisch, Luganda, Hindi (in "
+"lateinischer Umschrift), Spanisch und Slowakisch."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Französische Laute"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Holländische Laute"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Dänische Laut"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tschechische Laut"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slowakische Laute"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Englische Laute"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italienische Laute"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spanische Laute"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Hindi Laute (in lateinischer Umschrift)"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda Laute"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Deutsche Laute"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebräische Laute"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Britisch-Englische Laute"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Unterstützung und Anleitung bei der Programmierung"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-Symbol"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Quelltext für die Symbole der Sonderzeichen"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Portierung zu KConfig XT, Programmierhilfe"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Kinder und Erwachsenen-SVG-Symbole"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Zeiteinstellungsfelder"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Aussehen"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Sonderzeichen"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Zeitdauer zwischen 2 Buchstaben."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Setzt die Zeiten (in Minuten)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Wird nur benutzt, wenn \"Zeiten benutzen\" aktiviert ist"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Kindmodus"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Erwachsenenmodus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Design"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Schwierigkeitsgrad"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Zeiten für Kindmodus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Zeiten für Erwachsenenmodus"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Fehler beim Laden der Lautnamen."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "Zehntelsekunden"