diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 4888 |
1 files changed, 0 insertions, 4888 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kvoctrain.po deleted file mode 100644 index 110b494244d..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kvoctrain.po +++ /dev/null @@ -1,4888 +0,0 @@ -# translation of kvoctrain.po to German -# translation of kvoctrain.po to -# Übersetzung von kvoctrain.po ins Deutsche -# KVOCTRAIN - Vokabeltrainer für KDE -# Copyright (C) -# -# Ewald Arnold <[email protected]>, 1999-2000. -# Thorsten Mürell <[email protected]>, 2001-2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 -msgid "Do not Care" -msgstr "Gleichgültig" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 -msgid "30 Min" -msgstr "30 min" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 -msgid "4 Hours" -msgstr "4 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 -msgid "8 Hours" -msgstr "8 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 -msgid "12 Hours" -msgstr "12 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 -msgid "18 Hours" -msgstr "18 Std." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 -msgid "1 Day" -msgstr "1 Tag" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 -msgid "2 Days" -msgstr "2 Tage" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 -msgid "3 Days" -msgstr "3 Tage" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 -msgid "4 Days" -msgstr "4 Tage" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 -msgid "5 Days" -msgstr "5 Tage" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 -msgid "6 Days" -msgstr "6 Tage" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 -msgid "1 Week" -msgstr "1 Woche" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 -msgid "2 Weeks" -msgstr "2 Wochen" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 -msgid "3 Weeks" -msgstr "3 Wochen" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 -msgid "4 Weeks" -msgstr "4 Wochen" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 -msgid "1 Month" -msgstr "1 Monat" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 -msgid "2 Months" -msgstr "2 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 -msgid "3 Months" -msgstr "3 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 -msgid "4 Months" -msgstr "4 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 -msgid "5 Months" -msgstr "5 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 -msgid "6 Months" -msgstr "6 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 -msgid "10 Months" -msgstr "10 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 -msgid "12 Months" -msgstr "12 Monate" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"Unlogische Blockierzeiten.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"Die Zeit bei Stufe %1 sollte niedriger als die Zeit bei Stufe %2 sein.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Unlogische Ablaufzeiten\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Unsinnige Sperrzeiten gegenüber Ablaufzeiten.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"Die Blockierzeit bei Stufe %1 sollte geringer sein, als die Ablaufzeit.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 -msgid "Illogical Values" -msgstr "Unlogische Werte" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 -msgid "" -"You have made changes that are not yet applied.\n" -"If you save a profile, those changes will not be included.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Sie haben Änderungen gemacht, die Sie noch nicht angewendet haben.\n" -"Wenn Sie ein Profil speichern, werden diese Änderungen nicht enthalten sein.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Languages" -msgstr "Sprachen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 -msgid "View Settings" -msgstr "Ansichtseinstellungen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste" -msgstr "Kopieren & Einfügen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste Settings" -msgstr "Einstellungen für \"Kopieren & Einfügen\"" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query Settings" -msgstr "Abfrageeinstellungen " - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Thresholds" -msgstr "Grenzwerte" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Threshold Settings" -msgstr "Grenzwerteinstellungen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking" -msgstr "Blockieren" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking Settings" -msgstr "Blockiereinstellungen" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 -msgid "&Profiles..." -msgstr "&Profile ..." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 -msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" -msgstr "" -"Speichern oder laden Sie spezielle Abfrageeinstellungen, die in einem Profil " -"enthalten sind" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 -msgid "" -"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." -msgstr "" -"Ein Profil ist ein Paket an Einstellungen (Abfrageeinstellungen), die Sie " -"speichern/laden können, um Sie später wiederzuverwenden. Dieser Knopf " -"ermöglicht Ihnen, die existierenden Profile anzusehen, zu laden oder die " -"aktuellen Einstellungen in ein neues Profil zu speichern." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 -msgid "Unapplied Changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abchasisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 -msgid "Avestan" -msgstr "Avesta" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Aserbaidschanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 -msgid "Bashkir" -msgstr "Baschkirisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 -msgid "Belarusian" -msgstr "Weißrussisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 -msgid "Bihari" -msgstr "Biharisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislamisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 -msgid "Chechen" -msgstr "Teschetschenisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 -msgid "Corsican" -msgstr "Korsisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Kirchenslawisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 -msgid "Chuvash" -msgstr "Tschuwaschisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 -msgid "Welsh" -msgstr "Walisisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Bhutani" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 -msgid "Estonian" -msgstr "Estnisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 -msgid "Basque" -msgstr "Baskisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 -msgid "Fijian" -msgstr "Fiji" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 -msgid "Faroese" -msgstr "Faröisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 -msgid "Frisian" -msgstr "Friesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 -msgid "Irish" -msgstr "Irisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 -msgid "Gaelic" -msgstr "Schottisches Gälisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Schottisches Gälisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 -msgid "Gallegan" -msgstr "Galizisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 -msgid "Manx" -msgstr "Gälisch der Ile of Man" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 -msgid "Hausa" -msgstr "Haussa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 -msgid "Herero" -msgstr "Hebräisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingua" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiak" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kasachisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "Grönländisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 -msgid "Khmer" -msgstr "Kambodschanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kaschmirisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 -msgid "Komi" -msgstr "Finnisch (Komi)" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 -msgid "Cornish" -msgstr " Cornisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgisisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 -msgid "Latin" -msgstr "Lateinisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Luxemburgisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 -msgid "Lao" -msgstr "Laotisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 -msgid "Malagasy" -msgstr "Madagassisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 -msgid "Maori" -msgstr "Maorisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajalam" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 -msgid "Malay" -msgstr "Malaysisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 -msgid "Bokmål" -msgstr "Norwegisch (Bokmål)" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele (nördlich)" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 -msgid "Ndonga" -msgstr "Tonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele (südlich)" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 -msgid "Chichewa" -msgstr "Chichewa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 -msgid "Nyanja" -msgstr "Pandschabi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 -msgid "Occitan" -msgstr "Okzitanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 -msgid "Provencal" -msgstr "Okzitanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "Orija" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 -msgid "Ossetic" -msgstr "Ossetisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 -msgid "Panjabi" -msgstr "Pandschabi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 -msgid "Pali" -msgstr "Altindisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 -msgid "Pushto" -msgstr "Paschtu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Rätoromanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 -msgid "Rundi" -msgstr "Kirundisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kijarwanda" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Nördliches Sami" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Singhalesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 -msgid "Swati" -msgstr "Swasiländisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sesothisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 -msgid "Swahili" -msgstr "Suaheli" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadschikisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinja" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmenisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 -msgid "Tswana" -msgstr "Sezuan" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatarisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 -msgid "Uighur" -msgstr "Uigurisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 -msgid "Uzbek" -msgstr "Usbekisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 -msgid "Volapük" -msgstr "Volapük" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jiddish" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 -msgid "Yoruba" -msgstr "Joruba" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 -msgid "Picture is Invalid" -msgstr "Das Bild ist ungültig" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 -msgid "No Picture Selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 -msgid "No Picture Selected..." -msgstr "Kein Bild ausgewählt ..." - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 -msgid "No picture selected" -msgstr "Kein Bild ausgewählt" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 -msgid "Picture is invalid" -msgstr "Bild ist ungültig" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"Die Datei beinhaltet kein gültiges Graphikformat.\n" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 -msgid "without name" -msgstr "ohne Namen" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 -msgid ";" -msgstr ";" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 -msgid "!" -msgstr "!" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 -msgid "|" -msgstr "|" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 -msgid "," -msgstr "," - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulator" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr ">= 2 LEERZEICHEN" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 -msgid " : " -msgstr " : " - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 -msgid " :: " -msgstr " :: " - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 -msgid "Profile Description" -msgstr "Profilbeschreibung" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 -msgid "Enter profile description:" -msgstr "Geben Sie die Profilbeschreibung ein:" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 -msgid "Document Properties" -msgstr "Dokumenteigenschaften" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 -msgid "L&essons" -msgstr "L&ektionen" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 -msgid "" -"_: word types\n" -"T&ypes" -msgstr "T&ypen" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 -msgid "Te&nses" -msgstr "Zeit&formen" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"&Usage" -msgstr "An&wendungsbereich" - -#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 -msgid "Language Properties" -msgstr "Spracheigenschaften" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Lesson Description" -msgstr "Lektionsbeschreibung" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Enter lesson description:" -msgstr "Lektionsbeschreibung eingeben:" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 -msgid "" -"This lesson could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Diese Lektion lässt sich nicht löschen,\n" -"da sie noch benutzt wird." - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 -msgid "Deleting Lesson" -msgstr "Lektion wird gelöscht" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Tense Description" -msgstr "Zeitformbeschreibung" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Enter tense description:" -msgstr "Zeitformbeschreibung eingeben:" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 -msgid "" -"This user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Diese benutzerdefinierte Zeitform lässt sich\n" -"nicht löschen, da sie noch benutzt wird." - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "Zeitformbeschreibung wird gelöscht" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Type Description" -msgstr "Typbeschreibungen" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Enter type description:" -msgstr "Typbeschreibung eingeben:" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 -msgid "" -"This user defined type could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Diese benutzerdefinierte Wortart lässt sich\n" -"nicht löschen, da sie noch benutzt wird." - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 -msgid "Deleting Type Description" -msgstr "Wortartbeschreibung wird gelöscht" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Usage Description" -msgstr "Beschreibung des Anwendungsbereichs" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "Enter usage description:" -msgstr "Anwendungsbeschreibung eingeben:" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." -msgstr "" -"Diese benutzerdefinerte Anwendungsbezeichnung lässt sich\n" -"nicht löschen, da sie noch verwendet wird." - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Deleting Usage Label" -msgstr "Eine Anwendungsbezeichnung wird gelöscht" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 -msgid "" -"_: Usage (area) of an Expression\n" -"&Usage Labels" -msgstr "&Anwendungsbezeichnung" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 -msgid "<none>" -msgstr "<keine>" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Edit User-Defined Usage Labels" -msgstr "Benutzerdefinierte Anwendungsbezeichnung bearbeiten" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 -msgid "Edit Lesson Names" -msgstr "Lektionsnamen bearbeiten" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 -msgid "Edit User Defined Types" -msgstr "Benutzerdefinerte Wortarten bearbeiten" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 -msgid "Co&mmon" -msgstr "&Gemeinsam" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 -msgid "Original &expression in %1:" -msgstr "Ursprünglicher &Ausdruck in %1" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 -msgid "A&dditional" -msgstr "&Zusätzliches" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "&Mehrfachauswahl" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 -msgid "Con&jugation" -msgstr "Kon&jugation" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 -msgid "Compar&ison" -msgstr "&Steigerungsform" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 -msgid "Translated &expression in %1:" -msgstr "Übersetzter &Ausdruck in %1" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 -msgid "&From Original" -msgstr "&Vom Original" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Properties From Original" -msgstr "Eigenschaften vom Original" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 -msgid "&To Original" -msgstr "&Zum Original" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 -msgid "Properties to Original" -msgstr "Eigenschaften zum Original" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 -msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" -msgstr "Zeichen aus dem phonetischen Alphabet auswählen" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 -msgid "Unicode name: " -msgstr "Unicode-Bezeichnung: " - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 -msgid "" -"_: Describing the sound of the character\n" -"Sound: " -msgstr "Laut: " - -#: kv_resource.h:47 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig." - -#: kva_clip.cpp:115 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Auswahl wird in die Zwischenablage kopiert ..." - -#: kva_clip.cpp:166 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..." - -#: kva_header.cpp:42 -msgid "&Sort alphabetically" -msgstr "Alphabetisch &sortieren" - -#: kva_header.cpp:43 -msgid "Sort by &index" -msgstr "Nach &Index sortieren" - -#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 -msgid "Create Random &Query" -msgstr "&Zufallsabfrage erstellen" - -#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 -msgid "Create &Multiple Choice" -msgstr "&Mehrfachauswahl erstellen" - -#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 -msgid "&Verbs" -msgstr "&Verben" - -#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 -msgid "&Articles" -msgstr "&Artikel" - -#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 -msgid "&Comparison Forms" -msgstr "&Steigerungsformen" - -#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 -msgid "S&ynonyms" -msgstr "S&ynonyme" - -#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 -msgid "A&ntonyms" -msgstr "Ant&onyme" - -#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 -msgid "E&xamples" -msgstr "&Beispiele" - -#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 -msgid "&Paraphrase" -msgstr "&Ausdruck" - -#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 -msgid "Set &Language" -msgstr "Sprache &einstellen" - -#: kva_header.cpp:115 -msgid "Reset &Grades" -msgstr "&Lernstufe zurücksetzen" - -#: kva_header.cpp:116 -msgid "&Remove Column" -msgstr "Spalte ent&fernen" - -#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 -#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 -#, c-format -msgid "From %1" -msgstr "Von %1" - -#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 -msgid "Train &Verbs" -msgstr "&Verben lernen" - -#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 -msgid "&Article Training" -msgstr "&Artikel lernen" - -#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 -msgid "&Comparison Training" -msgstr "&Steigerungsformen lernen" - -#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 -msgid "&Synonyms" -msgstr "S&ynonyme" - -#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 -msgid "&Antonyms" -msgstr "Ant&onyme" - -#: kva_header.cpp:242 -msgid "Resumes random query with existing selection" -msgstr "Setzt Zufallsabfrage mit der bestehenden Auswahl fort" - -#: kva_header.cpp:246 -msgid "Resumes multiple choice with existing selection" -msgstr "Setzt Mehrfachauswahl mit der bestehenden Auswahl fort" - -#: kva_header.cpp:250 -msgid "Sorts column alphabetically up/down" -msgstr "Sortiert die Spalte alphabetisch auf-/abwärts" - -#: kva_header.cpp:254 -msgid "Sorts column by lesson index up/down" -msgstr "Sortiert die Spalte nach Lektionsindex alphabetisch auf-/abwärts" - -#: kva_header.cpp:264 -msgid "Sets %1 as language for original" -msgstr "Nimmt %1 als Sprache für Originalausdruck" - -#: kva_header.cpp:268 -msgid "Sets %1 as language for translation %2" -msgstr "Nimmt %1 als Sprache für Übersetzung %2" - -#: kva_header.cpp:279 -msgid "Appends a new language" -msgstr "Fügt eine neue Sprache hinzu" - -#: kva_header.cpp:284 -msgid "Appends %1 as new language" -msgstr "Fügt %1 als neue Sprache hinzu" - -#: kva_header.cpp:296 -msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" -msgstr "Entfernt %1 unwiderruflich aus dem Wörterbuch" - -#: kva_header.cpp:317 -#, c-format -msgid "Creates and starts query to %1" -msgstr "Erzeugt und startet eine Abfrage nach %1" - -#: kva_header.cpp:319 -#, c-format -msgid "Creates and starts multiple choice to %1" -msgstr "Erzeugt und startet eine Mehrfachauswahl nach %1" - -#: kva_header.cpp:324 -msgid "Creates and starts query from %1 to %2" -msgstr "Erzeugt und startet eine Abfrage von %1 nach %2" - -#: kva_header.cpp:326 -msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" -msgstr "Erzeugt und startet eine Mehrfachauswahl von %1 nach %2" - -#: kva_header.cpp:335 -msgid "Starts training with verbs" -msgstr "Startet das Lernen der Verben" - -#: kva_header.cpp:340 -msgid "Starts training with articles" -msgstr "Startet das Lernen der Artikel" - -#: kva_header.cpp:345 -msgid "Starts training with adjectives" -msgstr "Startet das Lernen der Adjektive" - -#: kva_header.cpp:350 -msgid "Starts training with synonyms" -msgstr "Startet das Lernen mit Synonymen" - -#: kva_header.cpp:355 -msgid "Starts training with antonyms" -msgstr "Startet das Lernen mit Antonymen" - -#: kva_header.cpp:360 -msgid "Starts training with examples" -msgstr "Startet das Lernen mit Beispielen" - -#: kva_header.cpp:365 -msgid "Starts training with paraphrases" -msgstr "Startet das Lernen mit Ausdrücken" - -#: kva_header.cpp:370 -msgid "Creates lesson" -msgstr "Erstellt eine Lektion" - -#: kva_header.cpp:378 -#, c-format -msgid "Resets all properties for %1" -msgstr "Setzt alle Eigenschaften für %1 zurück" - -#: kva_header.cpp:444 -msgid "" -"You are about to delete a language completely.\n" -"Do you really want to delete \"%1\"?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, eine Sprache komplett zu löschen.\n" -"Möchten Sie \"%1\" wirklich löschen?" - -#: kva_header.cpp:542 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, die Wissensdaten einer gesamten Sprache zu löschen.\n" -"\n" -"Möchten Sie die Daten von \"%1\" wirklich zurücksetzen?" - -#: kva_header.cpp:547 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, die Wissensdaten einer Lektion zu löschen.\n" -"\n" -"Möchten Sie die Daten von \"%1\" wirklich zurücksetzen?" - -#: kva_header.cpp:554 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: kva_init.cpp:102 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Erstellt ein neues leeres Vokabeldokument" - -#: kva_init.cpp:106 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Öffnet ein existierendes Vokabeldokument" - -#: kva_init.cpp:109 -msgid "Open &Example..." -msgstr "&Beispieldatei öffnen ..." - -#: kva_init.cpp:110 -msgid "Open a vocabulary document" -msgstr "Ein Vokabeldokument öffnen" - -#: kva_init.cpp:113 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "Neue Vokabeln &holen ..." - -#: kva_init.cpp:114 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Neue Vokabeln herunterladen" - -#: kva_init.cpp:119 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Zusammenfügen ..." - -#: kva_init.cpp:120 -msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" -msgstr "Mischt ein existierendes Vokabeldokument mit dem aktuellen" - -#: kva_init.cpp:124 -msgid "Save the active vocabulary document" -msgstr "Speichert das aktuelle Vokabeldokument" - -#: kva_init.cpp:128 -msgid "Save the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Speichert das aktive Vokabeldokument unter einem anderen Namen" - -#: kva_init.cpp:132 -msgid "Print the active vocabulary document" -msgstr "Druckt das aktuelle Vokabeldokument" - -#: kva_init.cpp:136 -msgid "Quit KVocTrain" -msgstr "Beendet KVocTrain" - -#: kva_init.cpp:148 -msgid "Select all rows" -msgstr "Wählt alle Zeilen aus" - -#: kva_init.cpp:152 -msgid "Deselect all rows" -msgstr "Wählt alle Zeilen ab" - -#: kva_init.cpp:156 -msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" -msgstr "Sucht den Inhalt der Zwischenablage im Wörterbuch" - -#: kva_init.cpp:159 -msgid "&Append New Entry" -msgstr "Neuen Eintrag &hinzufügen" - -#: kva_init.cpp:160 -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "Fügt eine neue Zeile zum Wörterbuch hinzu" - -#: kva_init.cpp:163 -msgid "&Edit Selected Area..." -msgstr "Ausgewählten Bereich &bearbeiten ..." - -#: kva_init.cpp:164 -msgid "Edit the entries in the selected rows" -msgstr "Bearbeitet die Einträge in den ausgewählten Zeilen" - -#: kva_init.cpp:167 -msgid "&Remove Selected Area" -msgstr "Ausgewählten Bereich &löschen" - -#: kva_init.cpp:168 -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "Löscht die ausgewählten Zeilen" - -#: kva_init.cpp:171 -msgid "Save E&ntries in Query As..." -msgstr "Speichern der Ei&nträge in der Abfrage unter ..." - -#: kva_init.cpp:172 -msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" -msgstr "Speichert die Einträge in der Abfrage als neue Vokabeldatei" - -#: kva_init.cpp:175 -msgid "Show &Statistics" -msgstr "S&tatistiken anzeigen" - -#: kva_init.cpp:176 -msgid "Show statistics for the current vocabulary" -msgstr "Zeigt Statistiken für die aktuellen Vokabeln" - -#: kva_init.cpp:179 -msgid "Assign L&essons..." -msgstr "&Lektionen zuweisen ..." - -#: kva_init.cpp:180 -msgid "Create random lessons with unassigned entries" -msgstr "Erzeugt zufällige Lektionen aus den nicht zugewiesenen Einträgen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Clean Up" -msgstr "Auf&räumen" - -#: kva_init.cpp:184 -msgid "Remove entries with same content from vocabulary" -msgstr "Entfernt Einträge mit identischem Inhalt aus dem Wörterbuch" - -#: kva_init.cpp:187 -msgid "&Append Language" -msgstr "Sprache &hinzufügen" - -#: kva_init.cpp:195 -msgid "&Remove Language" -msgstr "Sprache ent&fernen" - -#: kva_init.cpp:200 -msgid "Document &Properties" -msgstr "Dokument&eigenschaften" - -#: kva_init.cpp:201 -msgid "Edit document properties" -msgstr "Bearbeitet die Dokumenteigenschaften" - -#: kva_init.cpp:204 -msgid "Lan&guage Properties" -msgstr "&Spracheigenschaften" - -#: kva_init.cpp:205 -msgid "Edit language properties in current document" -msgstr "Bearbeitet Eigenschaften des aktuellen Dokuments" - -#: kva_init.cpp:213 -msgid "Lessons" -msgstr "Lektionen" - -#: kva_init.cpp:214 -msgid "Choose current lesson" -msgstr "Aktuelle Lektion wählen" - -#: kva_init.cpp:222 -msgid "Smart Search" -msgstr "Intelligente Suche" - -#: kva_init.cpp:224 -msgid "Search vocabulary for specified text " -msgstr "Vokablen nach dem angegebenen Text durchsuchen" - -#: kva_init.cpp:236 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Zeigt den allgemeinen Einstellungsdialog" - -#: kva_init.cpp:253 -msgid "Toggle display of the toolbars" -msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleisten an- bzw. aus" - -#: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" -"*|All Files (*)\n" - -#: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" -"*.kvtml|KVocTrain Format (*.kvtml)\n" - -#: kva_io.cpp:47 -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "" -"*.lex|Vokabeltrainer 5.0 (*.lex)\n" - -#: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" - -#: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" - -#: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" - -#: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" - -#: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" - -#: kva_io.cpp:64 -msgid "Autobackup in progress" -msgstr "Automatische Sicherung läuft" - -#: kva_io.cpp:92 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"Das Wörterbuch wurde verändert.\n" -"\n" -"Datei vor Beenden speichern?\n" - -#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei wird geöffnet ..." - -#: kva_io.cpp:157 -msgid "Creating new file..." -msgstr "Neue Datei wird erstellt ..." - -#: kva_io.cpp:185 -msgid "Open Vocabulary File" -msgstr "Wörterbuchdatei öffnen" - -#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 wird geladen" - -#: kva_io.cpp:220 -msgid "Opening example file..." -msgstr "Beispieldatei wird geöffnet ..." - -#: kva_io.cpp:225 -msgid "Open Example Vocabulary File" -msgstr "Beispieldatei öffnen" - -#: kva_io.cpp:244 -msgid "Merging file..." -msgstr "Datei wird gemischt ..." - -#: kva_io.cpp:247 -msgid "Merge Vocabulary File" -msgstr "Wörterbuchdatei hinzumischen" - -#: kva_io.cpp:276 -#, c-format -msgid "Merging %1" -msgstr "Mische %1" - -#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "%1 wird gespeichert" - -#: kva_io.cpp:590 -msgid "Saving file under new filename..." -msgstr "Die Datei unter einem neuen Dateinamen speichern ..." - -#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "Wörterbuchdatei speichern unter" - -#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 -msgid "" -"<qt>The file" -"<br><b>%1</b>" -"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Datei " -"<br><b>%1</b>" -"<br>existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?</qt>" - -#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: kva_io.cpp:631 -msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "Ausgewählten Bereich unter neuem Dateinamen speichern ..." - -#: kva_io.cpp:670 -msgid "Part of: " -msgstr "Teil von: " - -#: kva_query.cpp:43 -msgid "" -"The query dialog was not answered several times in a row.\n" -"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " -"that reason the query is stopped." -msgstr "" -"Der Abfragedialog wurde mehrere Male in Folge nicht beantwortet.\n" -"Es wird angenommen, dass zur Zeit niemand vor dem Bildschirm sitzt und deswegen " -"wird die Abfrage gestoppt." - -#: kva_query.cpp:49 -msgid "" -"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" -"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " -"expressions for the type of query you requested.\n" -"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " -"blocking values in the query options:\n" -"should the configuration dialog be invoked now?" -msgstr "" -"Es gibt zur Zeit keine passenden Ausdrücke für die Abfrage, die Sie gestartet " -"haben.\n" -"Dafür kann es mehrere Gründe geben. Vielleicht existieren keine Ausdrücke in " -"der Wortart, die Sie ausgewählt haben.\n" -"Normalerweise sollten Sie die Grenzwert- und Sperreinstellungen in den " -"Abfrage-Einstellungen anpassen.\n" -"Sollen diese Einstellungen jetzt aufgerufen werden?" - -#: kva_query.cpp:126 -msgid "Starting property query..." -msgstr "Abfrage nach Eigenschaften starten ..." - -#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 -msgid "Starting Query" -msgstr "Zufallsabfrage starten" - -#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 -msgid "Stopping Query" -msgstr "Abfra&ge wird angehalten" - -#: kva_query.cpp:298 -msgid "Starting special query..." -msgstr "Spezielle Abfrage wird gestartet ..." - -#: kva_query.cpp:564 -msgid "Starting random query..." -msgstr "Zufallsabfrage starten ..." - -#: kvoctrain.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for R)emark\n" -"R: %1" -msgstr "Anm.: %1" - -#: kvoctrain.cpp:101 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" -"P: %1" -msgstr "Aus.: %1" - -#: kvoctrain.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for T)ype of word\n" -"T: %1" -msgstr "Typ: %1" - -#: kvoctrain.cpp:181 -msgid "" -"The entry dialog contains unsaved changes.\n" -"Do you want to apply or discard your changes?" -msgstr "" -"Der Eingabedialog enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n" -"Möchten Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen?Der Eingabedialog enthält " -"nicht gespeicherte Änderungen.\n" -"Möchten Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen?" - -#: kvoctrain.cpp:183 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 -msgid "Edit General Properties" -msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten" - -#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 -msgid "Edit Properties for Original" -msgstr "Eigenschaften des Originals bearbeiten" - -#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 -msgid "Edit Properties of a Translation" -msgstr "Eigenschaften der Übersetzung bearbeiten" - -#: kvoctrain.cpp:618 -msgid "Updating lesson indices..." -msgstr "Lektionsindex wird neu erstellt ..." - -#: kvoctrain.cpp:631 -msgid "Updating type indices..." -msgstr "Typ-Index wird neu erstellt ..." - -#: kvoctrain.cpp:635 -msgid "Updating tense indices..." -msgstr "Zeitform-Index wird neu erstellt ..." - -#: kvoctrain.cpp:640 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Updating usage label indices..." -msgstr "Index der Anwendungsbezeichnungen wird neu erstellt ..." - -#: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"Möchten Sie den ausgewählten Eintrag wirklich löschen?\n" - -#: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"Möchten Sie den ausgewählten Bereich wirklich löschen?\n" - -#: kvoctrain.cpp:894 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" -"%n entries with the same content have been found and removed." -msgstr "" -"1 Eintrag mit gleichem Inhalt wurden gefunden und entfernt.\n" -"%n Einträge mit gleichem Inhalt wurden gefunden und entfernt." - -#: kvoctrain.cpp:898 -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - -#: kvoctrain.cpp:906 -msgid "Entries in Lesson" -msgstr "Einträge in Lektionen" - -#: kvoctrain.cpp:907 -msgid "Enter number of entries in lesson:" -msgstr "Anzahl der Einträge in der Lektion eingeben:" - -#: kvoctrain.cpp:913 -msgid "Creating random lessons..." -msgstr "Zufällige Lektionen werden erstellt ..." - -#: kvoctrain.cpp:1002 -msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" -"Should this dialog be invoked now?" -msgstr "" -"Um eine neue Sprache anzufügen, die nicht in diesem Menü aufgelistet ist, " -"müssen zuerst deren Daten im Dialog mit den allgemeinen Einstellungen " -"eingegeben werden.\n" -"Soll dieser Dialog jetzt aufgerufen werden?" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Invoke Dialog" -msgstr "Dialog aufrufen" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Do Not Invoke" -msgstr "Nicht aufrufen" - -#: kvoctrain.cpp:1050 -msgid "Searching expression..." -msgstr "Ausdruck wird gesucht ..." - -#: kvoctrain.cpp:1200 -msgid "Resume &Query" -msgstr "&Zufallsabfrage fortsetzen" - -#: kvoctrain.cpp:1201 -msgid "Resume &Multiple Choice" -msgstr "&Mehrfachauswahl fortsetzen" - -#: kvoctrain.cpp:1232 -msgid "Another Language..." -msgstr "Sprache ändern ..." - -#: kvoctrain.cpp:1270 -msgid "&Original" -msgstr "&Original" - -#: kvoctrain.cpp:1273 -msgid "&Translation" -msgstr "Ü&bersetzung" - -#: kvoctrain.cpp:1275 -msgid "&%1. Translation" -msgstr "&%1. Übersetzung" - -#: kvoctrain.cpp:1324 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucken ..." - -#: kvoctrain.cpp:1332 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" - -#: kvoctraintable.cpp:124 -msgid "" -"Sorting is currently turned off for this document.\n" -"\n" -"Use the document properties dialog to turn sorting on." -msgstr "" -"Sortieren ist in diesem Dokument abgeschaltet.\n" -"\n" -"Das Sortieren kann im Dialog der Dokumenteigenschaften\n" -"aktiviert werden.Sortieren ist in diesem Dokument abgeschaltet.\n" -"\n" -"Das Sortieren kann im Dialog der Dokumenteigenschaften\n" -"aktiviert werden." - -#: kvoctraintableitem.cpp:75 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Active, Not in Query" -msgstr "aktiv, nicht in der Abfrage" - -#: kvoctraintableitem.cpp:76 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"In Query" -msgstr "in der Abfrage" - -#: kvoctraintableitem.cpp:77 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Inactive" -msgstr "nicht aktiv" - -#: kvoctrainview.cpp:60 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Lesson" -msgstr "Lektion" - -#: kvoctrainview.cpp:372 -#, c-format -msgid "KVocTrain - %1" -msgstr "KVocTrain - %1" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 -msgid "Adjective" -msgstr "Adjektiv" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 -msgid "Adverb" -msgstr "Adverb" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 -msgid "Article" -msgstr "Artikel" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 -msgid "Article Definite" -msgstr "bestimmter Artikel" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 -msgid "Article Indefinite" -msgstr "unbestimmter Artikel" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 -msgid "Conjunction" -msgstr "Konjuktion" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 -msgid "Noun" -msgstr "Nomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 -msgid "Noun Male" -msgstr "männliches Nomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 -msgid "Noun Female" -msgstr "weibliches Nomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 -msgid "Noun Neutral" -msgstr "sächliches Nomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 -msgid "Numeral Ordinal" -msgstr "ordinales Numeral" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 -msgid "Numeral Cardinal" -msgstr "kardinales Numeral" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 -msgid "Phrase" -msgstr "Ausdruck" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 -msgid "Preposition" -msgstr "Präposition" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 -msgid "Pronoun" -msgstr "Pronomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 -msgid "Pronoun Possessive" -msgstr "Possessivpronomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 -msgid "Pronoun Personal" -msgstr "Personalpronomen" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 -msgid "Verb" -msgstr "Verb" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 -msgid "Verb Irregular" -msgstr "unregelmäßiges Verb" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 -msgid "Verb Regular" -msgstr "regelmäßiges Verb" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 -msgid "Worse Than" -msgstr "schlechter als" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 -msgid "Equal/Worse Than" -msgstr "gleich/schlechter als" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 -msgid "Equal/Better Than" -msgstr "gleich/besser als" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 -msgid "Better Than" -msgstr "besser als" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 -msgid "Equal To" -msgstr "gleich wie" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 -msgid "Not Equal" -msgstr "ungleich" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 -msgid "Contained In" -msgstr "enthalten in" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 -msgid "Not Contained In" -msgstr "nicht enthalten in" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 -msgid "Within Last" -msgstr "innerhalb " - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 -msgid "Before" -msgstr "vor" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 -msgid "Not Queried" -msgstr "Nicht abgefragt" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 -msgid "Current Lesson" -msgstr "aktuelle Lektion" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 -msgid "Not Assigned" -msgstr "nicht zugewiesen" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Am." -msgstr "Am. " - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Americanism" -msgstr "Amerikanisch" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbr." -msgstr "Abk." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbreviation" -msgstr "Abkürzung" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anat." -msgstr "Anat." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anatomy" -msgstr "Anatomie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astr." -msgstr "Astr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astronomy" -msgstr "Astronomie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biol." -msgstr "Biol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biology" -msgstr "Biologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "b.s." -msgstr "i. s. S." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "bad sense" -msgstr "in schlechtem Sinne" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contp." -msgstr "ver." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contemptuously" -msgstr "verächtlich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "eccl." -msgstr "kirchl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "ecclesiastical" -msgstr "kirchlich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "fig." -msgstr "fig." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "figuratively" -msgstr "bildlich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geol." -msgstr "geol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geology" -msgstr "Geologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "hist." -msgstr "Gesch." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "historical" -msgstr "Geschichte" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "icht." -msgstr "Meer." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "ichthyology" -msgstr "Meereskunde" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "ifml." -msgstr "unf." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "informal" -msgstr "unförmlich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "iro." -msgstr "iro." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "ironic" -msgstr "ironisch" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irr." -msgstr "unr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irregular" -msgstr "unregelmäßig" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "lit." -msgstr "lit." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "literary" -msgstr "nur in der Schriftsprache" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metall." -msgstr "Metall." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metallurgy" -msgstr "Metallurgie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteor." -msgstr "Meteor." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteorology" -msgstr "Meteorologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "min." -msgstr "Min." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "mineralogy" -msgstr "Mineralogie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "mot." -msgstr "Kraftf." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "motoring" -msgstr "Kraftfahrwesen" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mount." -msgstr "Bergst." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mountaineering" -msgstr "Bergsteigen" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "myth." -msgstr "Myth." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "mythology" -msgstr "Mythologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "" -"_: abbreviation: proper name\n" -"npr." -msgstr "N." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "proper name" -msgstr "Eigenname" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "opt." -msgstr "Opt." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "optics" -msgstr "Optik" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "orn." -msgstr "Orn." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "ornithology" -msgstr "Vogelkunde" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "o.s." -msgstr "sich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "oneself" -msgstr "sich" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "pers." -msgstr "Lektion" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "person" -msgstr "Person" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parl." -msgstr "parl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parliamentary" -msgstr "parlamentarischer Ausdruck" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharm." -msgstr "Pharm." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharmacy" -msgstr "Pharmazie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "phls." -msgstr "Phil." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "philosophy" -msgstr "Philosophie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "phot." -msgstr "Phot." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "photography" -msgstr "Photographie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "phys." -msgstr "Phys." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "physics" -msgstr "Physik" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiol." -msgstr "Physiol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiology" -msgstr "Physiologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "pl." -msgstr "Pl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "plural" -msgstr "Plural" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poet." -msgstr "Dicht." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poetry" -msgstr "Dichtung" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "pol." -msgstr "Pol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "politics" -msgstr "Politik" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "prov." -msgstr "prov." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "provincialism" -msgstr "Provinzialismus" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psych." -msgstr "Psych." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psychology" -msgstr "Psychologie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhet." -msgstr "Rhet." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhetoric" -msgstr "Rhetorik" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surv." -msgstr "Landv." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surveying" -msgstr "Landvermessung" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "tel." -msgstr "Tel." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "telegraphy" -msgstr "Telegraphie" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "teleph." -msgstr "Fernspr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "telephony" -msgstr "Fernsprechwesen" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "thea." -msgstr "Thea." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "theater" -msgstr "Theater" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typ." -msgstr "Druck." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typography" -msgstr "Drucktechnik" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "univ." -msgstr "Univ." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "university" -msgstr "Universität" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "vet." -msgstr "Vet." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "veterinary medicine" -msgstr "Tiermedizin" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zo." -msgstr "Zoo." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zoology" -msgstr "Zoologie" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "Gegenwart" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 -msgid "Preset Progressive" -msgstr "Verlaufsform der Gegenwart" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 -msgid "Preset Perfect" -msgstr "Perfekt" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "Einfache Vergangenheit" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "Verlaufsform der Vergangenheit" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "Partizip II" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "Futur" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 -msgid "! Title:" -msgstr "! Titel:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 -msgid "! Author:" -msgstr "! Autor:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 -msgid "Error in csv file" -msgstr "Fehler in csv-Datei" - -#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 -msgid "Error in lex file" -msgstr "Fehler in lex-Datei" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 -msgid "expected ending tag <%1>" -msgstr "Schließende Formatanweisung <%1> erwartet" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 -msgid "I/O failure" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 -msgid "unexpected ending tag <%1>" -msgstr "Unerwartete End-Formatanweisung <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "Wiederholtes Auftreten der Formatanweisung <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 -msgid "" -"File:\t%1\n" -"Line:\t%2\n" -msgstr "" -"Datei:\t%1\n" -"Zeile:\t%2\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 -msgid "" -"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" -"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" -"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" -"do you want to proceed anyway?\n" -msgstr "" -"Das Dokument enthält ein unbekanntes Attribut <%1> in der Formatanweisung <%2>" -".\n" -"Vielleicht ist diese Version von kvoctrain zu alt oder das Dokument ist " -"beschädigt.\n" -"Beim Fortsetzen und späteren Speichern werden sehr wahrscheinlich Daten " -"verloren gehen !\n" -"Soll trotzdem fortgesetzt werden ?\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 -msgid "Unknown attribute" -msgstr "unbekanntes Attribut" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"Das Dokument enthält ein unbekanntes Element <%1>. Vielleicht ist diese Version " -"von kvoctrain zu alt oder das Dokument ist beschädigt.\n" -"Das Laden wird abgebrochen, da kvoctrain keine Dokumente mit unbekannten " -"Elementen lesen kann.\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 -msgid "Unknown element" -msgstr "unbekanntes Element" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 -msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" -msgstr "unerlaubtes Auftreten der Formatanweisung <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "zweideutige Definition des Sprachcodes" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "Startende Formatanweisung <%1> fehlt" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 -msgid "invalid xml file header" -msgstr "ungültiger XML-Dateivorspann" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "" -"Formatanweisung <%1> wurde erwartet, jedoch wurde Formatanweisung <%2> " -"eingelesen." - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 -msgid "" -"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" -"\n" -"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." -msgstr "" -"Unbekannte Dokumentkodierung in \"%1\".\n" -"\n" -"Dies wird einfach ignoriert. Kodierung ist ab jetzt \"%2\"." - -#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 -msgid "Error in vocabbox file" -msgstr "Fehler in Vocabbox-Datei" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Die Datei <br><b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"\"%1\" ließ sich nicht laden\n" -"Möchten Sie es nochmals versuchen?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 -msgid "I/O Failure" -msgstr "Ein/Ausgabe-Fehler" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 -msgid "&Retry" -msgstr "&Nochmal" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>In die Datei <br><b>%1</b> kann nicht geschrieben werden.</qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"\"%1\" ließ sich nicht speichern\n" -"Möchten Sie es noch mal versuchen?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 -msgid "<no lesson>" -msgstr "<keine Lektion>" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 -msgid "Not Queried Yet" -msgstr "Noch nicht abgefragt" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 -msgid "Level 1" -msgstr "Stufe 1" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 -msgid "Level 2" -msgstr "Stufe 2" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 -msgid "Level 3" -msgstr "Stufe 3" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 -msgid "Level 4" -msgstr "Stufe 4" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 -msgid "Level 5" -msgstr "Stufe 5" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 -msgid "Level 6" -msgstr "Stufe 6" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 -msgid "Level 7" -msgstr "Stufe 7" - -#: kvtnewstuff.cpp:77 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei '%1' existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: kvtnewstuff.cpp:84 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die ausgewählte Datei wird nun heruntergeladen und als\n" -"<b>'%1'</b> gespeichert.</qt>" - -#: main.cpp:36 -msgid "+[file]" -msgstr "+[datei]" - -#: main.cpp:36 -msgid "Document file to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" - -#: main.cpp:40 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Vokabeltrainer" - -#: main.cpp:44 -msgid "KVocTrain" -msgstr "KVocTrain" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" - -#: main.cpp:52 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "Hilft Ihnen, Vokabeln zu lernen" - -#: main.cpp:57 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" -msgstr "Vorheriger Betreuer und zahllose Verbesserungen" - -#: main.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "Hilfe beim Umstieg nach Qt3/KDE3" - -#: main.cpp:69 -msgid "Initial Italian localization" -msgstr "Erste italienische Übersetzung" - -#: main.cpp:72 -msgid "Initial French localization" -msgstr "Erste französische Übersetzung" - -#: main.cpp:75 -msgid "Initial Polish localization" -msgstr "Erste polnische Übersetzung" - -#: main.cpp:78 -msgid "Converting documentation to docbook format" -msgstr "Konvertierung der Dokumentation ins DOCBOOK-Format" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" -msgstr "Werkzeug, um Listen mit ISO639 Codes zu erstellen" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"Converter script \"langen2kvtml\" \n" -"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" -msgstr "" -"Umsetzungsskript \"langen2kvtml\"\n" -"Laden Sie die Dateien von http://www.vokabeln.de/files.htm herunter" - -#: main.cpp:87 -msgid "Patch to implement Leitner learning method" -msgstr "Patch, um die Leitner-Lernmethode zu implementieren" - -#: main.cpp:90 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "Übertragung nach KConfigXT" - -#: main.cpp:92 -msgid "KDE Team" -msgstr "KDE-Team" - -#: main.cpp:93 -msgid "Many small enhancements" -msgstr "Viele kleine Verbesserungen" - -#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 -msgid "Comparison Training" -msgstr "Steigerungsformen lernen" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 -msgid "Article Training" -msgstr "Artikel lernen" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 -msgid "&female:\t" -msgstr "&weiblich:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 -msgid "&male:\t" -msgstr "&männlich:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 -msgid "&natural:\t" -msgstr "&sächlich:\t" - -#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Mehrfachauswahl" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Stop Query" -msgstr "Abfra&ge anhalten" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Edit Expression..." -msgstr "Aus&druck bearbeiten ..." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 -msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." -msgstr "Gut gemacht! Sie wussten die korrekte Antwort. %1% fertig." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 -msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." -msgstr "Sie haben zu lange mit dem Antworten gebraucht. %1% fertig." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 -msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgstr "Ihre Antwort war falsch. %1% fertig." - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 -msgid "Random Query" -msgstr "Zufallsabfrage" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 -msgid "Loading Random Query" -msgstr "Die Zufallsabfrage wird geladen" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 -msgid "" -"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" -"Press F6 for a list of translations containing '%2'" -msgstr "" -"Drücken Sie F5 für eine Liste der Übersetzungen, die mit \"%1\" anfangen\n" -"Drücken Sie F6 für eine Liste der Übersetzungen, die \"%2\" enthalten" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 -msgid "Enter the synonym:" -msgstr "Synonym eingeben:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 -msgid "Synonym Training" -msgstr "Synonyme lernen" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 -msgid "Enter the antonym:" -msgstr "Antonym eingeben:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 -msgid "Antonym Training" -msgstr "Antonyme lernen" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 -msgid "Paraphrase" -msgstr "Ausdruck" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 -msgid "Enter the word:" -msgstr "Wort eingeben:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 -msgid "Paraphrase Training" -msgstr "Ausdrücke lernen" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 -msgid "Example sentence" -msgstr "Beispielsatz" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 -msgid "Fill in the missing word:" -msgstr "Geben Sie das fehlende Wort ein:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 -msgid "Example Training" -msgstr "Beispiele lernen" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 -msgid "Verb Training" -msgstr "Verbentraining" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "Current tense is: %1." -msgstr "Die aktuelle Zeitform ist %1." - -#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 -msgid "UK " -msgstr "UK " - -#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 -msgid "N. Am. " -msgstr "N. Am. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 -msgid "US " -msgstr "US " - -#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 -msgid "ifml. " -msgstr "ifml. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 -msgid "vulg. " -msgstr "vulg. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:277 -msgid "Spotlight Online, issue " -msgstr "Spotlight Online, Ausgabe " - -#: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" -msgstr "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (Konvertiert durch " -"spotlight2kvtml)\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (Konvertiert durch " -"spotlight2kvtml)" - -#: spotlight2kvtml.cpp:307 -msgid "" -"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: spotlight2kvtml spot-Datei Monat Jahr\n" -"\n" -"Aufruf: spotlight2kvtml spot-Datei Monat Jahr\n" -"\n" - -#: spotlight2kvtml.cpp:331 -msgid "Could not read " -msgstr "Datei ließ sich nicht lesen: " - -#: spotlight2kvtml.cpp:342 -msgid "Could not write " -msgstr "Datei ließ sich nicht schreiben: " - -#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Dokumentstatistik" - -#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 -msgid "Number of Entries per Grade" -msgstr "Anzahl der Einträge je Lernstufe" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "&Wörterbuch" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "&Lernen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Zeitformen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Verändern ..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Sprachelemente" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Sprachcode (ISO 639)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artikel" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&weiblich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&männlich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "bestimmt" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&sächlich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "unbestimmt" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Konjugation" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. Person:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. Person:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3. Person:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "Ge&meinsam" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "&weiblich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "&männlich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "sä&chlich:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plural" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "Ge&meinsam" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singular" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Allgemeine Dokumenteigenschaften" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Autor(en):" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Bemer&kung:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Lizenz:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Anwendungsbezeichnung" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumenteinstellungen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Sortieren &erlauben" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typbeschreibungen" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Lektionsbeschreibungen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellenschriftart:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA Schriftart:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Farben der Lernstufen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Stufe &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Stufe &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Stufe &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Stufe &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Nicht abgefragt:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Farbe für Stufe 1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 1 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Stufe &1:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Stufe &2:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Farbe für Stufe 2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 2 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Stufe &3:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Farbe für Stufe 3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 3 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Farbe für die Stufe 4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 4 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Farbe für die Stufe 5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 5 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Farbe für Stufe 6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 6 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Farbe für Stufe 7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klicken Sie hier, um die Farbe für Stufe 7 zu ändern." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Farben benutzen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Falls dies nicht ausgewählt ist, haben Sie schlicht und einfach schwarz auf " -"weiß für die Lernstufen, ansonsten werden die Farben benutzt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "Alternative Lernmethode ben&utzen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Die Leitner-Lernmethode verwenden" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Wenn Sie dies aktivieren, benutzen Sie die Leitner-Lernmethode, die es " -"erfordet, eine korrekte Antwort vier Mal in Folge zu tätigen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "&Richtung zufällig ändern" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Zufallsabfrageeinstellungen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Vorschlagsliste &aktivieren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Falls dies aktiviert ist, kann durch Drücken von F5 und F6 eine Vorschlagsliste " -"angezeigt werden" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie einen Teil der Antwort " -"eingeben und dann F5 oder F6 drücken, um eine Liste angezeigt zu bekommen, " -"deren Ausdrücke mit der Eingabe beginnen bzw. die Eingabe enthalten." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Ü&bersetzungen trennen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Übersetzungen trennen und mehrere Antwortfelder anzeigen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, trennt das Programm Übersetzungen in " -"mehrere Teile, zeigt mehrere Antwortfelder und sie müssen jede Antwort separat " -"eingeben. Das ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Wort verschiedene Bedeutungen " -"hat, die verschiedene Übersetzungen in anderen Sprache haben." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Maximale Anzahl der &Felder:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maximale Anzahl von Feldern, in die die Übersetzungen getrennt werden" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Geben Sie die maximale Anzahl der Antwortfelder ein. Wenn Übersetzungen " -"getrennt werden, wird sie das Programm nur in so viele Teile trennen und den " -"Rest so belassen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Knopf \"Ich weiß es\" &aktivieren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Aktivert den Knopf \"Ich weiß es\" auf dem Zufallsabfragebildschirm" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Wenn dies aktiviert ist, dann ist der Knopf \"Ich weiß es\" verfügbar. Dieser " -"Knopf erlaubt Ihnen, dem Programm mitzuteilen, dass Sie die Antwort wissen, " -"ohne dass Sie diese eingeben. Dieser Knopf ist normalerweise verfügbar. Falls " -"Sie diese Einstellung deaktivieren, dann wird er nicht verfügbar sein." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "an" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "Punkte&n" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Übersetzungen an Punkten trennen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen an Punkten getrennt, " -"falls es welche gibt (nur Punkte am Ende werden entfernt)." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "Sem&ikolons" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Übersetzungen an Semikolons trennen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, dann werden Übersetzungen, die nicht an " -"Punkten oder Doppelpunkten getrennt wurden, an Semikolons getrennt, falls es " -"welche gibt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "Ko&mmas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Übersetzungen an Kommas trennen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen, die nicht an " -"Punkten, Doppelpunkten oder Semikolons getrennt wurden, an Kommas getrennt, " -"falls es welche gibt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "Doppe&lpunkten" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Übersetzungen an Doppelpunkten trennen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzungen, die nicht an " -"Punkten getrennt wurden, an Doppelpunkten getrennt, falls es welche gibt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Den Knopf \"M&ehr zeigen\" aktivieren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Aktiviert den Knopf \"Mehr zeigen\" auf dem Zufallsabfragebildschirm" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Wenn diese ausgewählt ist, können Sie den Knopf \"Mehr zeigen\" benutzten, der " -"den nächsten Buchstaben der Antwort aufdeckt. Falls dies nicht aktiviert ist, " -"ist auch der Knopf \"Mehr zeigen\" deaktiviert und Sie können Ihn nicht " -"benutzen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Zeit pro Abfrage" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Lösung zeigen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&keine Zeitbegrenzung" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "aktivieren Sie dies, wenn Sie keine Zeitlimitation pro Frage wollen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Wenn dies aktiviert ist, gibt es kein Zeitlimit für jede Frage" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Nach dem Zeitablauf &fortfahren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Ma&x. Zeit (s):" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Ver&bleibende Zeit anzeigen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Falls dies ausgewählt ist, wird ein Fortschrittsbalken aktiviert, der die " -"verbleibende Zeit anzeigt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Wählen Sie diesen Knopf, wenn Sie einen Fortschrittsbalken anzeigen wollen, der " -"die verbleibende Zeit für die Frage anzeigt." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Legen Sie die maximale Zeit für eine Frage fest." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Sie können ein Zeitlimit setzen, das KVocTrain Ihnen gibt, um die Antwort " -"einzugeben. Setzen Sie hier die maximale Zeit ein, die Sie pro Frage erlauben " -"wollen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ame:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Laden" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "Ler&nstufe:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "&Fehleranzahl:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Letzte Ab&frage:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Wortt&yp:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "Anzahl der &Abfragen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keine" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Ausgewählte Lektionen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lektion:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Ablaufen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "&Sperren" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Available Languages" -msgstr "Verfügbare Sprachen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected language" -msgstr "Löscht die ausgewählte Sprache" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." -msgstr "Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die ausgewählte Sprache gelöscht." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Alternative language code" -msgstr "Alternativer Sprachcode" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" -"Ein alternativer Sprachcode wird hier festgelegt, aber Sie können Ihn ändern, " -"falls Sie dies möchten" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Your own description of the language code." -msgstr "Ihre eigene Beschreibung des Sprachcodes." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of the language is written here and you can modify it if you " -"want." -msgstr "" -"Eine Beschreibung der Sprache wird hier geschrieben und Sie können sie " -"bearbeiten, falls Sie es wollen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." -msgstr "" -"Wählen Sie die Sprache oder benutzen Sie \"Neuen Sprachcode hinzufügen\", um " -"einen neuen hinzuzufügen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " -"Code dialog below to add one." -msgstr "" -"Sie können eine Sprache mit diesem Auswahlfeld wählen oder den Dialog \"Neuen " -"Sprachcode hinzufügen\" benutzen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "The flag representing the language" -msgstr "Die Flagge, die die Sprache repräsentiert" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The default flag representing the language is set here but you can choose " -"another picture by clicking on the button." -msgstr "" -"Die normale Flagge für die Sprache wird hier angezeigt, sie können jedoch über " -"den Knopf eine andere auswählen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Language c&ode:" -msgstr "Sprachc&ode:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "You can assign a language to each column" -msgstr "Sie können jeder Spalte eine Sprache zuweisen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." -msgstr "" -"Jeder Spalte kann eine Sprache zugewiesen werden. Das wird intern mit den " -"international üblichen Sprachcodes gemacht." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alte&rnative code:" -msgstr "Alte&rnativer Code:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Select a second language code if necessary" -msgstr "Wählen Sie, falls notwendig einen zweiten Sprachcode" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " -"languages have the usual short code and one or two longer codes." -msgstr "" -"Manchmal kann es nützlich sein, einen zweiten Sprachcode zu haben, da manchmal " -"Sprachen einen kurzen und ein oder zwei Längere Codes haben." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Lang&uage name:" -msgstr "&Sprachname:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Describe the language in your own terms." -msgstr "Beschreiben Sie die Sprache in Ihren eigenen Worten." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " -"which is shown in the header buttons in the main view. " -msgstr "" -"Hier können Sie den Sprachcode einen beschreibenden Namen in Ihrer eigenen " -"Sprache geben, der in den Titelknöpfen in der Hauptansicht angezeigt wird." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "Bil&d:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "Wäheln Sie ein Bild für die Sprache" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "Wählen Sie ein Bild, das die obige Sprache repräsentiert." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Tastaturlayout:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "Neuen Sprachcode hinzufügen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From &KDE Database" -msgstr "Sprachdaten aus der &KDE-Datenbank hinzufügen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the KDE database" -msgstr "Holt die Sprachwahl aus der KDE-Datenbank" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Menü mit allen Ländern, die in " -"KDE bekannt sind. Sortiert nach Land können sie die gewünschten " -"Spracheigenschaften der Liste hinzufügen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "Sprachdaten aus ISO639-&1 hinzufügen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "Liste der Sprache nach ISO 639-1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich en Menü, das alle Sprachcodes " -"enthält, die von \"ISO 639-1\" definiert werden." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "Hinzufügen der Sprache erlauben." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" -"Diese Knopf wird verfügbar, wenn Sie einen Sprachcode in das Feld eingeben." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "Geben Sie Ihren Sprachcode ein, wenn Sie Ihn wissen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"Geben Sie den Sprachcode ein, wenn Sie ihn wissen oder benutzen Sie die zwei " -"Knöpfe unten, um den Sprachcode zu wählen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Trennzeichen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Wählen Sie, welches Trennzeichen zwischen den Daten sein soll." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Wählen Sie ein Trennzeichen, das die Teile eines Ausdruckes trennt, wenn die " -"Daten über die Zwischenablage an eine andere Anwendung transferiert werden." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Reihenfolge" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "Nach &unten" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "Übers&pringen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Aktuelles Dokument &benutzen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Wählen Sie dies, wenn Sie wollen, dass die Einträge in der Zwischenablage die " -"gleiche Sprachenordnung haben sollen, wie im aktuellen Dokument." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Falls aktiviert, haben die Einträge in der Zwischenablage die gleiche " -"Reihenfolge wie im aktuellen Dokument." - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "datei.kvtml" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Vokabeln beim Schließen automatisch speichern" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Automatisches Speichern Ihrer Arbeit erlauben" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"Ihre Arbeit wird automatische gespeichert, wenn Sie diese Einstellung auswählen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Datensicherung er&zeugen alle" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "&Intelligentes Anfügen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Falls aktiviert, wird der Eingabedialog wiederholt auftauchen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Wenn diese Funktion aktiviert ist, dann werden Sie wiederholt mit dem " -"Eingabedialog konfrontiert. Nachdem Sie das erste Original eingegeben haben, " -"müssen Sie die entsprechenden Übersetzungen eingeben. Danach fahren Sie mit dem " -"nächsten Original fort bis Sie zum Stoppen die Taste \"ESC\" drücken." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "An&wenden ohne zu fragen" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Ihre Änderungen werden automatisch angewendet." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"Falls aktiviert, werden Sie nicht gefragt, ob Sie diese Änderung wirklich " -"wollen. Sie wird automatische aktiviert." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Spaltenveränderung" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "a&utomatisch" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain bestimmt die Größe der Spalten" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain macht jede Spalte gleich breit, außer der ganz links mit den " -"Lektionsnamen, die nur die Hälfte der Breite bekommt. Die zweite Spalte mit dem " -"Bild des Status hat eine feste Breite." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "&prozentual" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Die Spalten werden mit demselben Faktor, mit dem das Fenster vergrößert wird, " -"mitvergrößert." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "" -"Falls dies aktiviert ist, werden Spalten genauso weit vergrößert wie das " -"Fenster" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&fest" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Es gibt keine Veränderung der Spaltenbreite" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Falls aktiviert, werden die Spalten nicht verändert" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Einträge:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lektionen:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Lernstufe VON" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Lernstufe ZU" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Einträge" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Zusätzliche Eigenschaften" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonyme" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Ant&onyme" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "&Beispiele" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Ausdruck" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Steigerung der Adjektive" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Falscher Fr&eund" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "Ler&nstufe:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Letztes Abfrage&datum" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "&Heute" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Noch nicht" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Abfragenzähler" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Falsch:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Insgesamt:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Ruft den Eingabedialog für die Lektion auf" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Gemeinsame Eigenschaften" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Ausdruck:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Aussprache:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Ruft den Eingabedialog für Lektionen auf" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Zeichen aus dem phonetischen Alphabet auswählen" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&yp" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Untertyp:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Ruft den Eingabedialog für Wortarten auf" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Ruft den Eingabedialog für Anwendungsbezeichnungen auf" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Akti&v" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Konjugation von Verben" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. Person:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Zeit:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Nächste" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Vorschläge für die Mehrfachauswahl" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Geben Sie die richtige Übersetzung ein:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Originalausdruck" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Falscher Freund:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "Ü&berprüfen" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Mehr zeigen" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Alle anzeigen" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Ich weiß es &nicht" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Ich &weiß es" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Durchlauf:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Geben Sie die richtigen Konjugationen ein." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Die aktuelle Zeitform ist %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Grundform:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Geben Sie die fehlenden Steigerungsformen ein:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Wählen Sie den richtigen Artikel für dieses Nomen:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&weiblich:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&männlich:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&sächlich" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Wählen Sie die richtige Übersetzung:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Ich weiß es &nicht" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ewald Arnold,Thorsten Mürell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#~ msgid "MCQueryDlgForm" -#~ msgstr "MCQueryDlgForm" |