summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po559
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..7040b2d68f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of kmahjongg.po to German
+# Stefan Winter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
+# translation of kmahjongg.po to
+# KTranslator Generated File
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Spielfeldaufbau bearbeiten"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Neues Spielfeld"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Spielfeld laden"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Spielfeld speichern"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Spielsteine bewegen"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Spielsteine hinzufügen"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Spielsteine entfernen"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Nach links schieben"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Nach oben schieben"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Nach unten schieben"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Nach rechts schieben"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Spielsteine: %1 Pos.: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Spielfeldaufbau-Dateien\n"
+"l*|Alle Dateien"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Spielfeldaufbau laden"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Spielfeldaufbau speichern"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Momentan wird nur das Speichern in lokale Dateien unterstützt."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei gleichen Namens existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Das Spielfeld wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen speichern?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen. Aktion wird abgebrochen."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos."
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Spielfeld"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Punktzahl"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Punkte"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Bestenliste zurücksetzen, werden alle Einträge für immer gelöscht. "
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Bestenliste zurücksetzen"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Laden ..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Hintergrundbild ändern"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Hintergrundbild\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Spielsteine ändern"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Spielsteine-Datei (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Spielfeldaufbau-Datei (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Spielfeldaufbau ändern"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Kmahjongg-Design (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Design auswählen"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle Dateien"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Das ist keine gültige Designdatei."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Design speichern"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "In Datei kann nicht geschrieben werden. Abbruch."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Beim Laden der Spielsteine-Datei %1\n"
+"ist ein Fehler aufgetreten. KMahjongg wird beendet."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Beim Laden des Hintergrundbildes %1\n"
+"ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg wird jetzt beendet."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Beim Laden des Spielfeldaufbaus %1 \n"
+"ist ein Fehler aufgetreten. KMahjongg wird beendet."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"Die Datei %1 oder die Standarddatei\n"
+"des Typs %2 wurde nicht gefunden.\n"
+"KMahjongg wird jetzt beendet"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Zug wurde rückgängig gemacht."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr ""
+"Was möchten Sie rückgängig machen? Sie haben doch noch gar nichts getan!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Sie haben das Spiel leider verloren."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demo-Modus. Klicken Sie eine Maustaste, um zu stoppen."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Jetzt sind Sie wieder dran."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Ihr Rechner hat das Spiel verloren."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Gratulation. Sie haben gewonnen!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Neues Spiel wird berechnet ..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren der Spielfeldinformationen!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Fertig. Sie sind dran."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Spiels!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Spiel beendet: Sie können nicht mehr ziehen."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des Bildes:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Spiel aus der Liste ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "&Design laden ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "S&pielsteine laden ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "&Hintergrund laden ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "&Layout laden ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "D&esign speichern ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Mischen"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Passende Paare an&zeigen"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Passende Paare &nicht anzeigen"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "S&pielfeldeditor"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Geben Sie die Spielnummer ein:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Sie haben gewonnen!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Spielnummer: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Entfernt: %1/%2 Restliche Paare: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Spiel laden."
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden. Abbruch."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Unbekanntes Dateiformat."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spiel speichern."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg für KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Momentaner Betreuer"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Neu geschrieben und erweitert"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Erzeugen von lösbaren Ausgangspositionen\n"
+"basierend auf einem Algorithmus von Michael Meeks in GNOME Mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Mithilfe bei Spielsteinen und Betreuung der Webseiten"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Aufräumen des Programmcodes"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Zug"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Entfernte Steine anzeigen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Lösbare Ausgangspositionen erzeugen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Beim Gewinn Animation abspielen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliert"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Gekachelt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Spielsteine"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Schatten anzeigen"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Kleine Steine benutzen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Zu benutzender Spielsteinesatz."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Zu benutzendes Hintergrundbild"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Design der Spielsteine."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Entfernte Steine anzeigen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Miniatursteine benutzen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Schatten der Spielsteine anzeigen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Nur lösbare Spiele spielen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Hintergrund kacheln statt skalieren"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Beim Gewinn eine Animation abspielen"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Passende Spielsteine anzeigen"