summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..016285ecef6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# translation of kpoker.po to German
+# Stefan Winter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
+# Thomas Ohms <[email protected]>, 2006.
+# Übersetzung von KPoker ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-14 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Ohms <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Kiefer,Stephan Kulow,Thomas Ohms"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Einsatz bestimmen"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Passen"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Sie"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Austeilen"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Sie haben %1 gewonnen!"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Runde fortsetzen"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "Der aktuelle Pott"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Klicken auf Ziehen bedeutet, dass Sie Ihren Einsatz festlegen"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Klicken auf Ziehen bedeutet, dass Sie ausgeschieden sind"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Niemand"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Pott: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 hat %2 gewonnen"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&Neue Runde austeilen"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Sehen!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "Neue Karten &ziehen"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Ein Paar"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Zwei Paare"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 einer Art"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Straight"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Flush"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Full House"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 einer Art"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Straight Flush"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Royal Flush"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Sie haben verloren!"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Hoppla - Sie sind pleite.\n"
+"Ein neues Spiel wird gestartet.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Sie haben %1 gewonnen!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spielende"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Sie sind der einzige Spieler mit Geld!\n"
+"Es wird auf Einzelspieler-Regeln umgestellt ..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Sie haben gewonnen!"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "KDE-Pokerspiel"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Eine vollständige Liste der Mitwirkenden finden Sie in der Dokumentation.\n"
+"Vorschläge und Fehlerberichte sind immer willkommen."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Code der Poker-Regeln"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Versuche ein Spiel zu laden"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr ""
+"Die folgenden Werte werden benutzt, wenn die Konfigurationsdatei nicht gelesen "
+"werden kann."
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Wieviele Spieler?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Kontostand des Spielers am Spielanfang:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Name des Gegners:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Diesen Dialog bei jedem Spielstart zeigen"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Computer %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Spieler"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Alle Änderungen werden in der nächsten Runde aktiviert."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Zugverzögerung:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Maximaler Einsatz:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Minimaler Einsatz:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Behalten"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Guthaben von %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Guthaben: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Raus"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Einsatz pro Runde: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Einsatz: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&Klänge"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "&Blinkende Karten"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&Einsatz bestimmen ist Standard"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Karte 1 tauschen"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Karte 2 tauschen"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Karte 3 tauschen"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Karte 4 tauschen"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Karte 5 tauschen"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Dieses Spiel speichern?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Letzte Karten: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Letzter Gewinner: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Klicken Sie auf eine Karte, um sie zu behalten."