summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po205
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4382a89df8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kcmkamera.po to German
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2003.
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:12+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung der gPhoto2-Bibliotheken."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Einstellungen für die ausgewählte Kamera zu ändern."
+"<br>"
+"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
+"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um sich eine Zusammenfassung des Kamerastatus anzeigen zu "
+"lassen."
+"<br>"
+"<br>Die Verfügbarkeit dieser Funktion und der Inhalt der zugehörigen Dialogbox "
+"hängt vom jeweiligen Kameramodell ab."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Der Kameratest war erfolgreich."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitalkamera</h1>\n"
+"Mit diesem Modul können Sie die Unterstützung Ihrer Digitalkamera einstellen.\n"
+"Dazu müssen Sie das passende Kameramodell und den Anschluss, mit dem die\n"
+"Kamera verbunden ist, auswählen (z. B. USB, seriell, FireWire). Wenn Ihre\n"
+"Kamera nicht in der Liste <i>Unterstützte Kameras</i> erscheint, gehen Sie\n"
+"am besten zur <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Internetseite</a> "
+"und sehen sich nach einem\n"
+"Update um. Zum Anzeigen und Herunterladen von Bildern aus der Digitalkamera\n"
+"geben Sie <a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror und anderen "
+"KDE-Anwendungen ein."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Nicht genug Speicher verfügbar, um die Liste der Funktionen zu laden."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Die Liste der Funktionen lässt sich nicht laden."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Funktionsbeschreibung für Kamera %1 ist nicht verfügbar. Die Einstellungen "
+"könnten fehlerhaft sein."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Es ist kein Zugriff auf den Treiber möglich. Überprüfen Sie bitte Ihre "
+"Installation von gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Fehler beim Initialisieren der Kamera. Prüfen Sie die Anschluss-Einstellungen "
+"sowie die Verbindung zur Kamera und versuchen Sie es dann erneut."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Es ist keine Information verfügbar.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Die Einstellung der Kamera ist fehlgeschlagen."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Unbekannter Anschluss"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Kamera-Auswahl"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Unterstützte Kameras"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Anschluss"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Anschluss-Einstellungen"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem seriellen Anschluss "
+"verbunden sein (unter Microsoft Windows als \"COM\" bekannt)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ist diese Option ausgewählt, muss die Kamera mit einem USB-Anschluss an Ihrem "
+"Rechner oder einem USB-Verteiler (\"Hub\") verbunden sein."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Kein Anschlusstyp ausgewählt."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Anschluss:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Hier können Sie den seriellen Anschluss auswählen, mit dem Ihre Kamera "
+"verbunden ist."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Für USB sind keine weiteren Einstellungen nötig."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Knopf (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (vom Kontrollzentrum nicht unterstützt)"