diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 51405 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index b15dd617396..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = de -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index a2837c13210..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = de -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index 2b7351c72ba..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2380 +0,0 @@ -# translation of cupsdconf.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2002, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Übersetzung von cupsdconf.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:11+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "ACL-Adresse" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Zulassen" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Weiterleitung" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Aktualisierungsintervall" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Adresse durchsuchen" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rechnername (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Name Ihres Rechners, so wie er nach außen hin erscheint.\n" -"Standardmäßig verwendet CUPS den lokalen Rechnernamen.</p>\n" -"<p>\n" -"Zum Einstellen des Standardservers für die Arbeitsstationen dient die Datei " -"client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: meinrechner.privatdomain.de</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" -msgstr "" -"<b>Administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"Die E-Mail-Adresse, an die alle Probleme oder Beschwerden gesendet werden.\n" -"Standardmäßig verwendet CUPS \"root@rechnername\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: [email protected]</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protokolldatei für Zugriffe (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Protokolldatei, in der Zugriffe eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/access_log\" verwendet.</p>\n" -"<p>\n" -"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Datenordner (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Basisordner für die CUPS-Datendateien.\n" -"Standardmäßig /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standardzeichensatz (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Der zu benutzende Standardzeichensatz. Ist keiner angegeben,\n" -"wird UTF-8 verwendet. Bitte beachten Sie, dass diese Einstellung in\n" -"HTML-Dokumenten außer Kraft gesetzt werden kann.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standardsprache (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Standardsprache, wenn sie nicht vom Browser angegeben wird.\n" -"Ist hier keine angegeben, wird die Standardsprache der Systemumgebung " -"benutzt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: de</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dokumentenordner (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Basisordner für freigegebene HTTP-Dokumente.\n" -"Standardmäßig ist dies der einkompilierte Ordner.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fehlerlogdatei (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Protokolldatei, in der Fehler eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/error_log\" verwendet.</p>\n" -"<p>\n" -"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Pfad für Schriftarten (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Pfad zu allen Schriftartdateien (momentan nur für pstoraster).\n" -"Standardmäßig /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protokollierungsstufe (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrolliert die Anzahl der Meldungen, die in der Datei ErrorLog \n" -"aufgezeichnet werden. Kann einen der folgenden Werte annehmen:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: alles protokollieren</li>\n" -"<li><i>debug</i>: fast alles protokollieren</li>\n" -"<li><i>info</i>: alle Anfragen und Statusänderungen protokollieren</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Fehler und Warnungen protokollieren</li>\n" -"<li><i>error</i>: nur Fehler protokollieren</li>\n" -"<li><i>none</i>: nichts protokollieren</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Größe der Protokolldatei (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt die maximale Größe der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden.\n" -"Standard ist 1048576 (1MB). Bei Größe 0 wird die Protokoll-Rotation " -"deaktiviert.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Seiten-Protokolldatei (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Protokolldatei, in der Seiten eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n" -"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n" -"Standard ist \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n" -"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Auftragsliste speichern (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt an, ob beendete, abgebrochene oder angehaltene Aufträge in einer Liste\n" -"gespeichert werden sollen. Standard ist \"Yes\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Aufträge speichern (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt an, ob Aufträge gespeichert bleiben sollen, nachdem sie abgeschlossen,\n" -"abgebrochen oder gestoppt wurden. Standard ist \"No\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap-Datei (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Name der printcap-Datei. Standardmäßig kein Dateiname.\n" -"Wenn das Feld leer gelassen wird, wird keine printcap-Datei erzeugt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Anfrageordner (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Ordner für Anfragedateien.\n" -"Standardmäßig /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Entfernter Administrator (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Name des Benutzers, dem unautorisierte Zugriffe\n" -"von entfernten Systemen zugeordnet werden. Standardmäßig \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ausführbare Dateien des Servers (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Basisordner für die ausführbaren Dateien des Auftragsplaners.\n" -"Standardmäßig /usr/lib/cups oder /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dateien des Servers (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Basisordner des Auftragsplaners.\n" -"Standardmäßig /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Benutzer (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Benutzername, unter dem der Server auf dem Rechner läuft. Das ist " -"normalerweise\n" -"<b>lp</b>, allerdings kann hier ein anderer Benutzer eingestellt werden, wenn " -"nötig.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Hinweis: Der Server muss beim ersten Start als root gestartet werden, um den " -"Standard-IPP-Port\n" -"631 zu unterstützen. Das Programm wechselt den Benutzer automatisch, wenn ein " -"externer\n" -"Befehl ausgeführt wird ...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppe (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Gruppe, unter der der Server ausgeführt wird. Normalerweise ist das\n" -"<b>sys</b>. Das lässt sich aber hier bei Bedarf verändern.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP-Zwischenspeicher (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Menge an Arbeitsspeicher, die jedes RIP benutzen soll, um Bilddateien\n" -"zwischenzuspeichern. Der Wert kann jede reelle Zahl sein, gefolgt von \"k\" " -"für\n" -"Kilobyte, \"m\" für Megabyte, \"g\" für Gigabyte, oder \"t\" für Kachel\n" -"(1 Kachel = 256x256 Pixel). Standard ist \"8m\" (8 Megabyte).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Temporäre Dateien (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Ordner, in dem temporäre Dateien abgelegt werden sollen. Der Benutzer, " -"unter dem\n" -"CUPS läuft, muss Schreibrechte für diesen Ordner besitzen. Standard: " -"\"/var/spool/cups/tmp\" oder\n" -"der Inhalt der Umgebungsvariable TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filtergrenze (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Obergrenze für die gleichzeitige Abarbeitung von Druckaufträgen.\n" -"Ein Eintrag von 0 bedeutet keine Grenze. Druckaufträge brauchen üblicherweise " -"eine\n" -"Grenze von mindestens 200. Liegt die Grenze unterhalb des von einem " -"Druckauftrag benötigten\n" -"Minimums, dann wird dieser Auftrag einzeln ausgedruckt.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardwert ist 0 (keine Grenze).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port für Datenempfang (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt Ports an, an denen auf Druckaufträge gewartet wird. Der Standardport 631 " -"ist reserviert\n" -"für das \"Internet Printing Protocol\" (IPP) und wird standardmäßig hier " -"verwendet.</p>\n" -"<p>\n" -"Sie können hier mehrere Einträge vornehmen, um mehrere Ports und/oder\n" -"Adressen zu verwenden.</p>\n" -"<p>\n" -"Hinweis: Leider unterstützen viele Internetbrowser kein TLS bzw. keine " -"HTTP-Erweiterungen\n" -"zur Verschlüsselung. Wenn Sie internetgestützte Verschlüsselung benutzen " -"wollen, müssen\n" -"Sie in diese Liste wahrscheinlich den Port 443 aufnehmen (der \"HTTPS\"-Port " -"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiele</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Auflösung von Rechnernamen (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob Rechnernamen in IP-Adressen aufgelöst werden sollen oder nicht.\n" -"Standardmäßig ist diese Funktion aus Geschwindigkeitsgründen deaktiviert (Off) " -"...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verbindungen am Leben erhalten (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt an, ob Verbindungen offen bleiben sollen.\n" -"Standardmäßig aktiviert (on).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Zeitgrenze für am Leben erhaltene Verbindungen (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Grenze (in Sekunden), wie lange Verbindungen am Leben erhalten werden " -"sollen.\n" -"Nach Ablauf der Zeit werden sie automatisch geschlossen. Standard ist 60 " -"Sekunden.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Anzahl Verbindungen (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrolliert die maximale Anzahl an Verbindungen zu anderen Rechnern,\n" -"die vom Server verwaltet werden. Standard ist 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Auftragsgröße (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt die maximale Größe von HTTP-Aufträgen und Druckdateien an.\n" -"0 deaktiviert diese Funktion. Standard ist 0.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Zeit bis zum Verbindungsabbruch (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Zeitgrenze (in Sekunden) bevor Anfragen abgebrochen werden. Standard ist " -"300 Sekunden.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Benutzung von \"Durchsuchen\" (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob Druckerinformationen von <b>anderen</b> CUPS-Servern\n" -"empfangen und ausgewertet werden sollen. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Standardmäßig aktiviert.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Hinweis: Um das <b>Senden</b> eigener Druckerinformationen\n" -"vom eigenen CUPS-Server ins LAN\n" -"zu aktivieren, muss eine gültige <i>\"BrowseAddress\"</i> eingetragen sein.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kurze Namen benutzen (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob \"kurze\" Namen für Drucker an anderen Rechnern verwendet werden " -"sollen, \n" -"sofern das möglich ist. (z. B. \"drucker\" statt \"drucker@rechner\"). " -"Standardmäßig aktiviert.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Sendeadresse für \"Durchsuchen\" (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt eine Broadcast-Adresse an für das Senden von Druckerinformationen.\n" -"Standardmäßig werden die Broadcast-Adressen aller lokalen Netzwerkkarten " -"verwendet.</p>\n" -"<p>\n" -"Hinweis: HP-UX 10.20 und frühere Versionen kommen mit Broadcast-Adressen nur " -"zurecht, wenn\n" -"diese die klassische Form einer Netzmaske Klasse A, B, C, oder D haben (also " -"keine CIDR-Unterstützung).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Erlauben/Sperren von \"Durchsuchen\" (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende " -"Druckerinformationen\n" -"akzeptiert werden. Standardmäßig werden alle Informationen von allen " -"Netzwerkmasken akzeptiert.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: Gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende " -"Druckerinformationen nicht \n" -"akzeptiert werden. Standardmäßig werden keine Netzwerkmasken gesperrt.</p>\n" -"<p>\n" -"Beide Optionen akzeptieren Netzwerkmasken in der folgenden Notation:\n" -"</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.de\n" -".domain.de\n" -"rechner.domain.de\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Die Notation mit Rechnernamen und Domainnamen funktioniert nur, wenn Sie\n" -"die Namensauflösung aktiviert haben!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervall für \"Durchsuchen\" (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Zeitspanne zwischen den Aktualisierungen bei \"Durchsuchen\" in Sekunden. " -"Standard\n" -"ist 30 Sekunden.</p>\n" -"<p>\n" -"Beachten Sie bitte, dass die \"Durchsuchen\"-Informationen jedesmal automatisch " -"gesendet werden,\n" -"wenn sich der Status eines Druckers ändert; daher ist die hier angegebene " -"Zeitspanne das Maximum.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn Sie die Zeitspanne auf 0 setzen, werden keine Informationen nach außen " -"gesendet. Ihre lokalen\n" -"Drucker werden also nicht im Netz bekannt gemacht, aber Sie können trotzdem " -"Drucker auf anderen Rechnern sehen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Reihenfolge für \"Durchsuchen\" (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt die Reihenfolge an, in der die Suchlisten für Akzeptieren und Sperren " -"ausgewertet werden.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Abfragen von Druckerinformationen (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Fragt die Druckerinformationen von den angegebenen Servern ab.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port für \"Durchsuchen\" (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Gib an, welcher Port für UDP-Broadcasts verwendet werden soll. Standardmäßig " -"ist das der\n" -"IPP-Port; wenn Sie den Wert ändern möchten, müssen Sie das auf allen Servern " -"tun.\n" -"Es lässt sich nur ein einziger BrowsePort einstellen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>\"Durchsuchen\"-Weiterleitung (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Leitet Pakete von einer Adresse / einem Netzwerk zur / zum nächsten.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: quell-adresse ziel-adresse</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>\"Durchsuchen\"-Zeitgrenze (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Die maximale Zeit (in Sekunden), die auf Netzwerkdrucker gewartet wird. Ist bis " -"dahin keine\n" -"aktualisierte Information über den Drucker eingegangen, wird er aus der " -"Druckerliste gelöscht.\n" -"Der Wert sollte keinesfalls unter der Zeitspanne liegen,\n" -"die in \"Intervall für 'Durchsuchen' (BrowseInterval)\" angegeben ist. Standard " -"ist\n" -"300 Sekunden.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implizite Klassen (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob implizite Klassen benutzt werden sollen oder nicht</p>\n" -"<p>\n" -"Druckerklassen können explizit angegeben werden (in der Datei classes.conf),\n" -"auf den im LAN verfügbaren Druckern basieren, oder beides.</p>\n" -"<p>\n" -"Ist diese Einstellung aktiviert, werden Drucker, die im Netzwerk den gleichen " -"Namen haben\n" -"(z. B. \"Acme-LaserPrint-1000\") in einer Klasse gleichen Namens organisiert.\n" -"Dies ermöglicht es Ihnen, im LAN mehrere redundante Warteschlangen\n" -"ohne großen verwaltungstechnischen Aufwand zu realisieren. Wenn ein Benutzer " -"einen Druckauftrag\n" -"an \"Acme-LaserPrint-1000\" übergibt, wird der Auftrag automatisch zur ersten " -"verfügbaren\n" -"Warteschlange geleitet.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardmäßig aktiviert.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Systemgruppe (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Gruppenname für \"Systemzugriffe\" (Druckeradministration)\n" -"Die Voreinstellung hängt vom verwendeten Betriebssystem ab, ist aber\n" -"einer der folgenden: <b>sys</b>, <b>system</b>, oder <b>root</b> " -"(werden in dieser Reihenfolge überprüft).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verschlüsselungszertifikat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Datei, die das Verschlüsselungszertifikat des Servers enthält.\n" -"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Schlüssel für Verschlüsselung (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Datei, die den Schlüssel des Servers enthält.\n" -"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Zugriffsbefugnisse\n" -"# Zugriffsbefugnisse für jeden Ordner, der vom Aufgabenplaner bedient wird.\n" -"Alle Pfadangaben sind relativ zum 'DocumentRoot' ...\n" -"# AuthType: zu benutzende Authentifizierungsmethode\n" -"# None - Keine Authentifizierung\n" -"Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode\n" -"Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode\n" -"# (Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen " -"Rechner vom\n" -"Client durch \"Basic\"- oder \"Digest\"-Authentifizierung ersetzt werden, wenn " -"die Verbindung\n" -"über die \"localhost\" Schnittstelle hergestellt wird)\n" -"# AuthClass: die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur \"Anonymous\", " -"\"User\",\n" -"\"System\" (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt " -"wurde), und \"Group\"\n" -"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.\n" -"# AuthGroupName: der Name der Gruppe für Authentifizierungsmethode \"Group\".\n" -"# Order: die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen\n" -"# Allow: erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse " -"oder Netzwerk\n" -"\n" -"# Deny: verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse " -"oder Netzwerk\n" -"\n" -"# \"Allow\" und \"Deny\" akzeptieren die folgende Notation für Adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.de\n" -".domain.de\n" -"rechner.domain.de\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.\n" -"# Verschlüsselung: legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt " -"davon ab, ob\n" -"die Bibliothek OpenSSL mit der Bibliothek von CUPS und dem Auftragsplaner " -"verbunden wurde.\n" -"# Mögliche Werte:\n" -"# Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen\n" -"Never - nie Verschlüsselung benutzen\n" -"Required - TLS Verschlüsselung wird gefordert\n" -"IfRequested - verschlüsseln, wenn der Server es verlangt\n" -"# Der Standardwert ist \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Authentifizierung (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Zu benutzende Authentifizierungsmethode:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - keine Authentifizierung</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode.</li>" -"\n" -"<li><i>Digest</i> - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP " -"\"Digest\"-Methode.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen Rechner " -"vom\n" -"Client durch<i>Basic</i>- oder <i>Digest</i>-Authentifizierung ersetzt werden, " -"wenn die Verbindung\n" -"über die Schnittstelle \"localhost\" hergestellt wird.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Authentifizierungsklasse (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur <i>Anonymous</i>, <i>User</i>" -",\n" -"<i>System</i> (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt " -"wurde), und <i>Group</i>\n" -"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die Benutzer/Gruppennamen, die die Ressource benutzen dürfen. Das Format ist " -"eine\n" -"durch Kommata getrennte Liste.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Erfüllungsgrad (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt vor, wie viele der Zugriffskontrollen erfüllt sein müssen, um Zugriff zur " -"Ressource\n" -"zu bekommen. Wenn \"all\" eingestellt ist, müssen sämtliche " -"Authentifizierungs-\n" -"und Kontrollbedingungen erfüllt sein, um Zugriff zu erhalten.\n" -"\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn jedoch \"any\" aktiviert ist, bekommen Benutzer Zugriff zur Ressource, " -"sobald die\n" -"Authentifizierungsbedingungen <i>oder</i> die Zugriffskontrollbedingungen " -"erfüllt sind.\n" -"Sie können hiermit zum Beispiel festlegen, dass Anfragen von Fremdrechnern nur " -"erlaubt werden,\n" -"wenn eine Authentifizierung erfolgt ist, lokale Benutzer jedoch auch ohne " -"Authentifizierung drucken können.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Standard ist \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppenname für Authentifizierung (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Der Gruppenname für die Authentifizierungsmethode <i>Group</i>.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-Reihenfolge (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Erlauben</b>\n" -"<p>\n" -"Erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domain, IP-Adresse oder\n" -"Netzwerk. Mögliche Notationen sind:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.de\n" -".domain.de\n" -"rechner.domain.de\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-Adressen (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Erlaubt oder verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, der Domain,\n" -"IP-Adresse oder dem Netzwerk. Mögliche Notationen sind:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.de\n" -".domain.de\n" -"rechner.domain.de\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Bei Angabe von Rechnernamen und Domainnamen muss die Funktion\n" -"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Verschlüsselung (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob Verschlüsselung benutzt werden soll; hängt davon ab, ob die\n" -"OpenSSL-Bibliothek mit der CUPS-Bibliothek und dem Auftragsplaner verbunden " -"ist.</p>\n" -"<p>\n" -"Mögliche Werte:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen</li>\n" -"<li><i>Never</i> - keine Verschlüsselung benutzen</li>\n" -"<li><i>Required</i> - TLS-Verschlüsselung wird gefordert</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Verschlüsselung benutzen, wenn der Server es " -"fordert</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Standardwert ist \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Zugriffsrechte</b>\n" -"<p>\n" -"Zugriffsrechte für jeden Ordner, der vom Auftragsplaner bedient wird.\n" -"Alle Pfadangaben sind relativ zu \"DocumentRoot\" ...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Aufträge automatisch löschen (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Aufträge automatisch löschen, wenn sie nicht für eine Kontingentplanung " -"benötigt werden.\n" -"Standard ist \"No\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protokolle für \"Durchsuchen\" (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt an, welches Protokoll für \"Durchsuchen\" verwendet werden soll. Kann " -"jeden\n" -"der folgenden Werte, jeweils getrennt durch Leerzeichen oder Kommata " -"annehmen:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Benutzt alle unterstützten Protokolle.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Benutzt das CUPS Protokoll.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Benutzt das SLPv2 Protokoll.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Der Standard ist <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Hinweis: Wenn Sie SLPv2 verwenden möchten, wird <b>dringend</b> " -"empfohlen, dass Sie\n" -"mindestens einen \"SLP Directory Agent\" (DA) in Ihrem Netzwerk aktiviert " -"haben.\n" -"Andernfalls kann der Aktualisierungsvorgang beim Durchsuchen mehrere Sekunden " -"dauern,\n" -"und der Auftragsplaner kann während dieser Zeit nicht auf Client-Anfragen " -"reagieren.\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Geheimhaltungsstufe (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Die Geheimhaltungsstufe für Druckaufträge auf dem Server. Bei Aktivierung\n" -"wird diese Nachricht auf jeder Seite mit ausgedruckt und das Drucken von " -"Rohdaten\n" -"ist ausgeschaltet. Standardwert ist eine leere Zeichenkette (nichts).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Beispiel</i>: Vertraulich\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Deaktivierung zulassen (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt an, ob es Benutzern erlaubt ist, das Ausdrucken der Geheimhaltungsstufe zu " -"deaktivieren.\n" -"Bei Aktivierung können Benutzer das Ausdrucken auf die Titel- oder Endseite " -"beschränken\n" -"und die Geheimhaltungsstufe des Auftrags ändern. Die Benutzer können die " -"Ausgabe\n" -"jedoch nicht komplett deaktivieren.</p>\n" -"<p>\n" -"Der Standard ist \"off\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implizite Mitglieder ausblenden (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob die Mitglieder einer impliziten Klasse angezeigt werden sollen.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Bei Aktivierung sind Drucker auf anderen Rechnern, die zu einer\n" -"Klasse gehören, für den Benutzer nicht sichtbar. Der Benutzer sieht dann nur " -"eine einzige\n" -"Druckerwarteschlange, obwohl tatsächlich mehrere Warteschlangen zu der Klasse " -"von\n" -"Druckern gehören.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardmäßig aktiviert.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>"any"-Klassen benutzen (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Legt fest, ob implizite Klassen für <b>AnyPrinter</b> erzeugt werden\n" -"sollen.</p>\n" -"<p>\n" -"Wenn die Option eingeschaltet ist und eine lokale Warteschlange mit gleichem " -"Namen\n" -"existiert, z. B. \"drucker\", \"drucker@server1\", \"drucker@server1\", dann " -"wird statt dessen eine\n" -"implizite Klasse namens \"Anyprinter\" erzeugt.</p>\n" -"<p>\n" -"Ist die Option deaktiviert, werden keine impliziten Klassen erstellt\n" -"wenn es eine lokale Warteschlange gleichen Namens gibt.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardmäßig aktiviert.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Auftragsanzahl (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Die maximale Anzahl von Druckaufträgen im Speicher (aktive und beendete).\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Anzahl Druckaufträge pro Benutzer (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Gibt die maximale Anzahl von <i>aktiven</i> Druckaufträgen vor, die\n" -"pro Benutzer erlaubt sind. Sobald ein Benutzer sein Limit erreicht, werden\n" -"neue Aufträge abgelehnt, bis einer der aktiven Aufträge beendet, gestoppt, " -"abgebrochen\n" -"oder entfernt ist.</p>\n" -"<p>\n" -"Wird eine Maximum von 0 eingegeben, dann wird das Limit deaktiviert.\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maximale Anzahl Druckaufträge pro Drucker (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Hier wird festgelegt, wieviele <i>aktive</i> Druckaufträge maximal an einem " -"Drucker oder\n" -"einer Druckerklasse anliegen dürfen. Sobald ein Drucker oder eine " -"Druckerklasse\n" -"das Limit erreicht, werden neue Druckaufträge abgelehnt, bis einer der aktiven " -"Aufträge\n" -"beendet, gestoppt, abgebrochen oder entfernt ist.</p>\n" -"<p>\n" -"Wird das Maximum auf 0 gesetzt, dann wird die Limitierung deaktiviert.\n" -"Standard ist 0 (keine Grenze).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Der Netzwerkport, den der CUPS-Dienst überwacht. Standard ist 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adresse</b>\n" -"<p>\n" -"Die Adresse für die Kommunikation mit dem CUPS-Dienst. Wenn Sie das Feld leer " -"lassen oder\n" -"einen Stern (*) einsetzen, wird der Port im gesamten Subnetzwerk benutzt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie an diesem Port / dieser Adresse " -"SSL-Verschlüsselung einsetzen möchten.\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Durchsuchen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Durchsuchen-Einstellungen für das Netzwerk" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Netzwerk durchsuchen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Implizite Klassen verwenden" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Implizite Mitglieder nicht anzeigen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Kurznamen verwenden" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "\"Alle\"-Klassen verwenden" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Zulassen / Nicht zulassen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Nicht zulassen / Zulassen" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " Sek" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Port für Durchsuchungen:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Durchsuchungsintervall:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Zeitlimit der Suche:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Adressen durchsuchen:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Durchsuchungsreihenfolge:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Durchsuchungs-Optionen:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Basisordner" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Alle Drucker" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Alle Klassen" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Druckaufträge" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Basis" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Kurzhilfe" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Einrichtung des CUPS-Servers" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungsdatei" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Einige Optionen wurden vom Einrichtungsprogramm nicht erkannt. An ihnen können " -"keine Änderungen vorgenommen werden." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Nicht erkannte Optionen" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Es ist kein aktiver CUPS-Server auffindbar" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Neustart des CUPS-Servers nicht möglich (PID=%1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Auf die Konfigurationsdatei auf dem CUPS-Server lässt sich nicht zugreifen. " -"Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist nicht lesbar oder schreibbar." - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist leer." - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde nicht zum CUPS-Server übertragen.\n" -"Der Dienst wird nicht neu gestartet." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei lässt sich nicht auf dem CUPS-Server ablegen. " -"Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei %1 ist nicht möglich." - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Ordner-Einstellungen" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Datenordner:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Dokumentenordner:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Pfad zu den Schriften:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Anforderungsordner:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Server-Binärdateien:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Server-Dateien:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Temporäre Dateien:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filter-Einstellungen" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "RIP-Zwischenspeicher:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Filterlimit:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Druckaufträge" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Einstellungen zu Druckaufträgen" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Druckverlauf speichern" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Druckaufträge speichern" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Druckaufträge autom. löschen" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Max. Anzahl Aufträge:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Max. Anzahl Aufträge pro Drucker:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Max. Anzahl Aufträge pro Benutzer:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Protokoll" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Protokoll-Einstellungen" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Detailliertes Debugging" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Debugging-Information" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Keine Protokollierung" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Zugriffs-Protokolldatei:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Fehler-Protokolldatei:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Seiten-Protokolldatei:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Max. Größe der Protokolldatei:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Protokollierungsstufe:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netzwerk-Einstellungen" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Aktiv bleiben" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Doppelt" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Rechnernamen auflösen:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Zeitlimit für aktive Verbindungen:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Max. Anzahl Arbeitsstationen:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Max. Anforderungsgröße:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Zeitüberschreitung für Arbeitsstationen:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Überwachen:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Sicherheitseinstellungen" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Systemverwalter auf Fremdrechner:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Systemgruppe:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Verschlüsselungszertifikat:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Art der Verschlüsselung:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Adressen:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "" -"Die Adresse ist bereits vergeben. Soll der vorhandene Eintrag ersetzt werden?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Servereinstellungen" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Überschreiben zulassen" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Verschlusssache" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Streng geheim" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Keine Verschlusssache" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Servername:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Serververwalter:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Klassifizierung:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Standard-Zeichensatz:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Standardsprache:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Printcap-Datei:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Printcap-Format:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Willkommen beim Dienstprogramm für die Einrichtung des CUPS-Servers" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Einrichtung des CUPS-Drucksystems " -"über eine graphische Oberfläche. Die verfügbaren Einstellungen sind nach Themen " -"angeordnet und lassen sich über die Baumansicht auf der linken Seite rasch " -"aufrufen. Jede Option besitzt eine Voreinstellung, die in den meisten Fällen " -"verwendbar sein sollte.</p> " -"<br> " -"<p>Sie können eine Kurzhilfe anzeigen lassen, indem Sie auf das Fragezeichen in " -"der Titelleiste oder auf den entsprechenden Knopf unten in diesem Dialogfenster " -"klicken.</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Standardliste" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Digest" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Erforderlich" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Auf Anforderung" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Jede" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Authentifizierung:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Namen:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Verschlüsselung:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Erfüllen:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "ACL-Reihenfolge:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "ACL-Adressen:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Einstellungen, die geladen werden sollen" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "CUPS-Einstellungsprogramm" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Überwachen:" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Gekachelt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 6468da6b323..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Übersetzung von kabc_dir.po ins Deutsche -# translation of kabc_dir.po to German -# Copyright (C) 2002 -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:52+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Lesen öffnen." - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Das Laden der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Schreiben in \"%1\" ist nicht möglich." - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Das Speichern der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 455cec2f91b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to German -# Übersetzung von kabc_file.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:52+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht gespeichert werden." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problem beim Einlesen von \"%1\"" - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 7d97d3f116f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to German -# Übersetzung von kabc_ldapkio.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003, 2004. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Unterordner-Abfrage" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Attribute bearbeiten ..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Offline-Benutzung ..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Attribut-Einrichtung" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Objektklassen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Allgemeiner Name" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Formatierter Name" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Nachname" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Vorname" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Straße" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "E-Mail-Alias" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Telefonnummer (Arbeit)" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Faxnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN-Präfix-Attribut:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "Allgemeiner Name" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Offline-Einrichtung" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Regelung für Offline-Zwischenspeicher" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Offline-Zwischenspeicher nicht verwenden" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Lokale Kopie verwenden, wenn keine Verbindung besteht" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Immer lokale Kopie verwenden" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Offline-Zwischenspeicher automatisch aktualisieren" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "In Zwischenspeicher laden" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Inhalt des Verzeichnis-Servers erfolgreich heruntergeladen" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Beim Herunterladen der Inhalte des Verzeichnis-Servers in Datei %1 ist ein " -"Fehler aufgetreten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index a9ba5678306..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to German -# Übersetzung von kabc_net.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:57+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Das Herunterladen der Datei \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problem beim Einlesen von \"%1\"" - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht speichern." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Das Hochladen der Datei \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index e180074a99b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Übersetzung von kabc_sql.po ins Deutsche -# translation of kabc_sql.po to Deutsch -# Copyright (C). -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Datenbank:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 4bc2e19cafe..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Übersetzung von kabcformat_binary.po ins Deutsche -# translation of kabcformat_binary.po to German -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:53+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Keine Datei?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Datei \"%1\" ist keine Binärdatei." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Datei \"%1\" liegt in falscher Version vor." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 1c8463016a1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4495 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2002. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Georg Schuster <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006. -# Übersetzung von katepart.po ins Deutsche -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:51+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Auswahl von) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typographische Konventionen für %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Einstellungen" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Zeilen&nummern drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntax&anleitung drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> " -"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " -"gedruckt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " -"Zeilennummern ausgedruckt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " -"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Kopfzeile drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Fußzeile drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Schriftart aus&wählen ..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farben:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vordergrund:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Hintergrund" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Hintergrund" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>" -"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>" -"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>" -"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>" -"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>" -"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>" -"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>" -"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmen drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmeneigenschaften" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breite:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farbe:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " -"benutzt.</p> " -"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " -"ausgelegt ist.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " -"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " -"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breite des Rahmenrandes" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farbe des Rahmens" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen setzen" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &löschen" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nächstes Lesezeichen" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Voriges Lesezeichen" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-Komponente" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Eingebettete Editorkomponente" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Das wunderbare Puffersystem" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Bearbeitungsbefehle" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tests ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor von KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Hervorhebungen für VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Hervorhebungen für SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Hervorhebungen für Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Hervorhebungen für Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Hervorhebungen für Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Freundliche Unterstützung" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " -"Text." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n Ersetzung vorgenommen.\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Am Anfang fortsetzen?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Am Ende fortsetzen?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhalten" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ersetzen bestätigen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Er&setzen && schließen" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Weitersuchen" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" -"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Optionen</h4>" -"<p><b>b</b> - Suche rückwärts" -"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend" -"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck" -"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text" -"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>" -"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>" -"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " -"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " -"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " -"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende " -"Funktion (Funktion))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: ungültige event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " -"Endspalte)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " -"Endspalte) (4x Zahl)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, " -"Zeichenkette)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekannt)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Schriften & Farben" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor & Auswahl" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeitung" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Einrückung" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Öffnen/Speichern" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Hervorhebungen" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Datentypen" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schrift- & Farbschemata" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Cursor- & Auswahlverhalten" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Bearbeitungseinstellungen" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Einrückungsregeln" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Hervorhebungsregeln" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Dateispezifische Einstellungen" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Kurzbefehle einrichten" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Verwaltung für Erweiterungsmodule" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Datei %1 lässt sich nicht komplett laden: Unzureichender temporärer " -"Speicherplatz." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Datei %1 lässt sich nicht lesen.\n" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugriffsrechte." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Die Datei %1 ist binär, das Speichern wird zu einer fehlerhaften Datei führen." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binärdatei geöffnet" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Diese Datei lässt sich wegen mangelndem temporärem Speicherplatz nicht laden. " -"Falls Sie die Datei speichern, kann dies zu Datenverlust führen.\n" -"\n" -"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Möglicher Datenverlust" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Trotzdem speichern" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Versuch, Binärdatei zu speichern" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Möchten Sie die unveränderte Datei wirklich speichern? Sie könnten damit " -"geänderte Daten auf der Festplatte überschreiben." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Versuch, unveränderte Datei zu speichern" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Sowohl die von Ihnen geöffnete als " -"auch die auf der Festplatte befindliche Datei wurden geändert. Es können Daten " -"verloren gehen." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Die gewählte Kodierung kann nicht jedes Unicode-Zeichen in diesem Dokument " -"umsetzen. Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Es können Daten " -"verlorengehen." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Das Dokument lässt sich nicht speichern, da Schreiben auf %1 nicht möglich " -"ist.\n" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie, ob Sie Schreibrecht für die Datei besitzen und genug " -"Speicherplatz vorhanden ist." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Möchten Sie die Datei wirklich schließen? Es kann zu Datenverlust kommen." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Trotzdem schließen" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Speichern fehlgeschlagen" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Gespeicherte Datei wurde geändert" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Datei &erneut laden" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "Änderungen &ignorieren" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm geändert." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Datei&typ:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ame:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "A&bschnitt:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variablen:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Dateier&weiterungen:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Priorität:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " -"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " -"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " -"werden.</p>" -"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " -"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " -"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " -"getrennte Liste von Dateimustern." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " -"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " -"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " -"hilft." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " -"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Neuer Dateityp" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenschaften von %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen auswählen" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verfügbare Befehle" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help <Befehl>'</code> wählen</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>." -"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>" -"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> " -"eingeben</code>" -"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help <Befehl></b></code> " -"eingeben</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Ergebnis: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Ergebnis" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markierung Typ %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Hintergrund für Textbereich" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normaler Text:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Ausgewählter Text:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Zeile:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiver Haltepunkt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt erreicht" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Haltepunkt deaktiviert" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ausführung" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Zusätzliche Elemente" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Hintergrund für linken Rand:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Zeilennummern:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Klammerhervorhebung:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulatormarkierung:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> " -"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " -"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> " -"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " -"angezeigt.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " -"sich der Cursor gerade befindet.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " -"verwendet.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " -"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe " -"hervorgehoben.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>" -"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " -"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> " -"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " -"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " -"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " -"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " -"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Hervorhebung:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " -"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " -"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " -"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " -"<strong> <Leertaste></strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " -"Kontextmenü." -"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " -"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " -"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " -"Kontextmenü deaktivieren." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stile für Normaltext" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Textstile für Hervorhebungen" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema für %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Name für neues Schema" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Neues Schema" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Auswahl" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hintergrund für Auswahl" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil verwenden" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Unterstrichen" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Durch&gestrichen" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Standard&farbe ..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Hintergrundfarbe ..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Standardstil ver&wenden" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " -"Stileigenschaft ändern." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stile" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Fehler <b>%4</b>" -"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> " - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehler!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automatische Einrückung" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Einrückungs&modus:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Einrichten ..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Vorgeschaltete Doxygen-Markierung (\"*\") beim Schreiben einfügen" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Einrückung von Code vornehmen, der aus der Zwischenablage eingefügt wurde" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Einrückung mit Leerzeichen" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Gemischter Modus im Emacs-Stil" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Anzahl der Leerzeichen:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Einrückungs&profil speichern" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Zusätzliche &Leerzeichen beibehalten" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Zu verwendende Tasten" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tabulatoreinrückung" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Rücktasten-Ausrückung" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabulatormodus, falls keine Auswahl getroffen wurde" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Ein&rückungszeichen einfügen" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Ta&bulator einfügen" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "&Aktuelle Zeile einrücken" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Einrückungen lieber mit Leerzeichen " -"als mit Tabulatoren vornehmen möchten." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Einrückungen um mehr als die gewählte Zahl von Leerzeichen werden nicht " -"gekürzt." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Dies erlaubt die Benutzung der <b>Tabulator</b>-Taste zum Vergrößern der " -"Einrückungen." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Dies erlaubt die Benutzung der <b>Rücktaste</b> zum Verringern der " -"Einrückungen." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Schaltet automatisch das Zeichen \"*\" vor, sobald ein Kommentar in ein " -"Doxygen-Dokument eingefügt wird." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "" -"Einrückungen werden durch Kombination von Tabulatoren und Leerzeichen " -"vorgenommen" - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Ist diese Option ausgewählt, wird aus der Zwischenablage eingefügter Code " -"eingerückt. Durch die Aktion <b>Rückgängig</b> kann die Einrückung rückgängig " -"gemacht werden." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "&Anzahl Leerzeichen für Einrückung." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Ist dieser Knopf aktiv, sind weitere Einstellungen für das Einrücken verfügbar " -"und können in einem eigenen Dialog festgelegt werden." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Einrückung einrichten ..." - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Cursorbewegung" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Intelligente &Pos1- und Ende-Taste" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "&Cursor folgt Zeilenumbruch" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "Cursor folgt &Bild auf/ab" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Cursor autom. in Zeilen zentrieren:" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "&Auswahlmodus" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "Bestän&dig" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Ausgewählter Text wird durch neuen überschrieben und die Auswahl bei einer " -"Cursorbewegung aufgehoben." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Die Auswahl wird trotz Cursorbewegungen nicht aufgehoben, ist also beständig." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Legt die Anzahl Zeilen fest, die oberhalb und unterhalb der Cursorposition " -"sichtbar bleiben sollen, wenn möglich" - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Cursor nach einem Druck auf die " -"Taste \"Pos1\" auf das erste Zeichen in der Zeile gesetzt, das kein Leerraum " -"ist. Das Selbe gilt für die Ende-Taste." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich der Cursor in die vorige bzw. " -"nächste Zeile, wenn Sie am Anfang bzw. am Ende einer Zeile <b>Pfeil links</b> " -"bzw. <b>Pfeil rechts</b> drücken. Dieses Verhalten entspricht dem der meisten " -"Editoren." -"<p>Ist diese Einstellung inaktiv, dann kann der Cursor mit der Pfeil " -"links-Taste nicht bewegt werden, wenn er sich am Zeilenanfang befindet. Er kann " -"aber mit der Pfeil rechtsTaste über das Zeilenende hinaus bewegt werden. Das " -"ist für Programmierer manchmal sehr praktisch." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Diese Einstellung legt fest, ob ein Druck auf die Tasten \"Bild auf\" bzw. " -"\"Bild ab\" die Position des Cursors relativ zum oberen Rand der Ansicht " -"verändert." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatoren" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tabulatoren &anzeigen" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabulatorbreite:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "&Statischer Zeilenumbruch" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Statischen Zeilen&umbruch aktivieren" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Markierung für &statischen Zeilenumbruch anzeigen (falls zutreffend)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Zeilenumbruch bei:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Leerzeichen am Zeilenende en&tfernen" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automatische Klammern" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Max. Anzahl Rückgängig:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Intelligente S&uche vorbesetzen mit:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Keine Vorbelegung" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Nur Auswahl" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Auswahl, dann aktuelles Wort" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Nur aktuelles Wort" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuelles Wort, dann Auswahl" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Automatisch eine neue Zeile beginnen, sobald die aktuelle Zeile die Länge " -"überschreitet, die in der Einstellung <b>Zeilenumbruch bei:</b> angegeben ist." -"<p>Diese Option umbricht keinen bereits vorhandenen Text. Falls Sie das " -"erreichen möchten, verwenden Sie den Eintrag <b>Statischen Zeilenumbruch " -"anwenden</b> im Menü <b>Extras</b>." -"<p>Wenn die Zeilen nur <i>optisch</i> am Fensterrand umbrochen angezeigt werden " -"sollen, aktivieren Sie <b>Dynamischer Zeilenumbruch</b> auf der Karteikarte <b>" -"Anzeige</b> des Dialogs Einrichtung." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Ist die Einstellung \"Zeilenumbruch\" aktiviert, legt dieser Eintrag die " -"Zeichenposition fest, an der automatisch eine neue Zeile beginnt." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Sobald der Benutzer eine linke Klammer eingibt ([, ( oder {), ergänzt KateView " -"automatisch die entsprechende rechte Klammer (}, ) oder ])." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Der Editor stellt Tabulatoren durch Symbole dar." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Legt die Zahl der Rückgängig/Wiederherstellen-Schritte fest, die aufgezeichnet " -"werden sollen. Für zusätzliche Schritte wird zusätzlicher Speicher benötigt." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Hier wird die Methode festgelegt, mit der der Suchtext im Dialog \"Text " -"suchen\" vorbesetzt wird: " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Keine Vorbelegung:</b>Es wird kein Suchtext vorgeschlagen.</li>" -"<li><b>Nur Auswahl:</b> Die aktuelle Textauswahl verwenden, wenn möglich.</li>" -"<li><b>Auswahl, dann aktuelles Wort:</b> Die aktuelle Auswahl verwenden, falls " -"vorhanden, ansonsten das Wort, in dem sich der Cursor befindet.</li>" -"<li><b>Nur aktuelles Wort:</b> Das aktuelle Wort verwenden, falls vorhanden</li>" -"<li><b>Aktuelles Wort, dann Auswahl:</b> Aktuelles Wort, falls vorhanden, " -"ansonsten aktuelle Auswahl verwenden.</li></ul> Bitte beachten Sie, dass der " -"entsprechende Dialog den zuletzt gesuchten Text verwendet, falls sich der " -"Suchtext mit der ausgewählten Methode nicht feststellen lässt." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, berechnet der Editor die Anzahl Leerzeichen bis " -"zur nächsten Tabulatorposition (nach der angegebenen Tabulatorbreite) und " -"ersetzt den Tabulator durch die entsprechende Anzahl Leerzeichen." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, entfernt das Programm alle Leerräume an " -"Zeilenenden, die der Cursor hinterlässt." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Nach Aktivierung dieser Einstellung wird eine senkrechte Linie in der Spalte " -"des Zeilenumbruchs angezeigt, wie in den Eigenschaften für <strong>" -"Editieren</strong> angegeben." -"<p>Bitte beachten Sie, dass die Markierung nur erscheint, wenn Sie eine Schrift " -"mit fester Zeichenbreite verwenden." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zeilenumbruch" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dynamischer Zeilenumbruch" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch (falls zutreffend):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Zeilennummern folgen" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Immer aktiv" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dynamisch umbrochene Zeilen senkrecht auf Einrückungstiefe ausrichten:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% der Ansichtsbreite" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Code-Ausblendung" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Markierung für &Code-Ausblendungen anzeigen, falls vorhanden" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Obere Knotenpunkte der Code-Ausblendung mit einklappen" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Randlinien" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "S&ymbolrand anzeigen" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Markierungen in &Bildlaufleiste anzeigen" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Lesezeichen-Menü sortieren" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Nach &Position" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Nach &Erstellungszeitpunkt" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Einrückungslinien anzeigen" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden Textzeilen am Rand des Fensters " -"umgebrochen, wenn sie zu lang sind." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Wählen Sie aus, wann Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch eingeblendet werden " -"sollen" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Einstellung bewirkt, dass der Beginn von dynamisch umbrochenen Zeilen " -"senkrecht an der Einrückung der ersten Zeile ausgerichtet wird. Dies kann die " -"Lesbarkeit von Code oder Markup erleichern.</p> " -"<p>Zudem können Sie hier eine maximale Bildschirmbelegung in Prozent festlegen, " -"nach der dynamisch umbrochene Zeilen nicht mehr senkrecht ausgerichtet werden. " -"Bei einem Wert von 50% werden z. B. Zeilen, die weiter als bis zur Hälfte des " -"Bildschirms eingerückt sind, nicht mehr senkrecht ausgerichtet.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option werden bei jeder neuen Ansicht am linken Rand " -"Zeilennummern angezeigt." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Bei Aktivierung dieser Option wird bei jeder neuen Ansicht links ein Symbolrand " -"angezeigt." -"<br>" -"<br>Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichen an." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Markierungen in der Bildlaufleiste " -"angezeigt." -"<br>" -"<br>Diese zeigen z. B. die Position von Lesezeichen an." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, werden bei jeder neuen Ansicht Markierungen für " -"Code-Ausblendungen angezeigt, sofern solche Ausblendungen vorliegen." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, wie die Lesezeichen im gleichnamigen Menü sortiert werden " -"sollen." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Die Lesezeichen werden nach den Zeilennummern sortiert, in denen sie gesetzt " -"sind." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Neue Lesezeichen werden am unteren Ende hinzugefügt, unabhängig von ihrer " -"Position im Dokument." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, zeigt der Editor eine senkrechte Linie an, die " -"beim Erkennen von Einrückungslinien hilft." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodierung:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Zeilen&ende:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Automatische &Zeilenendeerkennung" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "Unix" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Speicherverwendung" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maximale Anzahl geladener &Blöcke pro Datei:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automatische Bereinigung beim Laden/Speichern" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Leerzeichen am Zeilenende entfernen" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Ordnerkonfigurationsdatei" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Konfigurationsdatei nicht verwenden" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Such&tiefe für die Konfigurationsdatei:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sicherungskopie beim Speichern" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokale Dateien" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Dateien auf &Fremdrechnern" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Präfix:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Erweiterung:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Der Editor entfernt beim Laden und Speichern automatisch Leerzeichen an " -"Zeilenenden." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>\"Sicherungskopie beim Speichern\" bewirkt, dass Kate die betreffende Datei " -"als \"<Präfix><Dateiname><Erweiterung>\" kopiert, bevor " -"Änderungen gespeichert werden." -"<p>Die Erweiterung ist voreingestellt auf <strong>~</strong>" -", ein Präfix ist standardmäßig nicht vorgesehen" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Editor den Zeilenende-Typ automatisch " -"erkennen soll. Der zuerst gefundene Zeilenende-Typ wird für die gesamte Datei " -"angenommen." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern lokaler Dateien eine " -"Sicherungskopie erstellt werden soll" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern von Dateien auf Fremdrechern " -"eine Sicherungskopie erstellt werden soll" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Geben Sie das Präfix an, das den Namen von Sicherungkopien vorangestellt werden " -"soll" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Geben Sie die Dateierweiterung für Sicherungskopien an" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Der Editor sucht bis zur angegebenen Zahl von Ordnerebenen aufwärts nach der " -"Datei .kateconfig und lädt die Einstellungszeile von dort." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Der Editor lädt die angegeben Zahl von Blöcken (von rund 2048 Zeilen) Text in " -"den Speicher. Wenn die Datei größer ist, werden die anderen Blöcke auf die " -"Festplatte ausgelagert und bei Bedarf automatisch nachgeladen. " -"<br>Dies kann zu kleinen Verzögerungen beim Blättern im Dokument führen. Eine " -"größere Blockzahl erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit auf Kosten des " -"Speicherverbrauches. " -"<br>Im Normalgebrauch sollte die höchstmögliche Blockzahl gewählt werden: eine " -"Begrenzung ist nur sinnvoll, wenn es Probleme mit dem Speicherverbrauch gibt." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Sie haben kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien angegeben. Es " -"wird die Voreinstellung verwendet: \"-\"" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-Standard" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 einrichten" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Herunterladen ..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Wählen Sie einen <em>Hervorhebungsmodus</em> aus dieser Liste, damit die " -"Eigenschaften unten angezeigt werden." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Die Liste der Dateierweiterungen mit der festgelegt wird, auf welche Dateien " -"der aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Die Liste der MIME-Typen, mit der festgelegt wird, auf welche Dateien der " -"aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll. " -"<p>Klicken Sie auf den Assistentenknopf links vom Eingabefeld, um den " -"Auswahldialog anzuzeigen." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Ein Dialog mit einer Liste der verfügbaren MIME-Typen. " -"<p>Der Eintrag <strong>Dateierweiterungen</strong> wird automatisch angepasst." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um neue oder aktualisierte Beschreibungen für die " -"Syntax-Hervorhebungen von der Kate-Webseite herunterzuladen." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen aus, auf die die Hervorhebungsregeln von \"%1\" " -"angewendet werden sollen.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installieren" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Wählen Sie die Syntax-Hervorhebungen aus, die aktualisiert werden sollen:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Neueste" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Achtung:</b> Neue Versionen werden automatisch ausgewählt." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gehe zu Zeile" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gehe zu Zeile:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Gespeicherte Datei wurde gelöscht" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Datei speichern &unter ..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "" -"Ermöglicht die Auswahl einer Adresse und die erneute Speicherung der Datei." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Datei auf der Festplatte geändert" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Neuladen der Datei von der Platte. Ungesicherte Änderungen gehen verloren." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Änderungen ignorieren. Es wird nicht noch einmal gefragt." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nichts tun. Beim nächsten Auswählen der Datei oder wenn diese gesichert oder " -"geschlossen werden soll, wird erneut gefragt." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Unterschiede anzeigen (Diff)" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Ermittelt die Unterschiede zwischen der Version im Editor und der Datei auf der " -"Platte mit dem Befehl diff und zeigt diese in der dafür vorgesehenen " -"Standardanwendung an." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "" -"Überschreibe die Datei auf der Platte mit der Version im Editorfenster." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Der Diff-Befehl ist fehlgeschlagen. Vergewissern Sie sich, dass diff(1) " -"installiert und in Ihrem Pfad (PATH) ist." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fehler beim Feststellen der Unterschiede" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorieren bedeutet, dass keine erneute Warnung erfolgt (außer die Datei wird " -"auf der Platte erneut geändert): beim Speichern des Dokumentes wird die Datei " -"auf der Platte überschrieben. Wenn nicht gespeichert wird, behalten Sie den " -"Stand der Datei, wie er auf der Platte vorhanden ist." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Auf ihre Verantwortung" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ansicht nicht zugänglich" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl nicht gefunden" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " -"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " -"Ihrem Pfad befindet." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "" -"Schneidet den ausgewählten Text aus und verschiebt ihn in die Zwischenablage" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Fügt einen vorher kopierten oder ausgeschnittenen Inhalt aus der Zwischenablage " -"ein" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text in die Zwischenablage " -"kopiert." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Als &HTML kopieren" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text als HTML in die " -"Zwischenablage kopiert." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Das aktuelle Dokument speichern" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Macht die zuletzt durchgeführten Bearbeitungen rückgängig" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Änderung wieder her" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Zeilenumbruch &für Dokument" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl werden Zeilen, die über die aktuelle Fensterbreite hinaus " -"gehen, am Fensterrand umbrochen, so dass sie in das Fenster passen." -"<br>" -"<br>Hierbei handelt es sich um einen statischen Umbruch, d. h. die Darstellung " -"wird bei Änderung der Fenstergröße nicht angepasst." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Ei&nrücken" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um einen vorher markierten Textblock einzurücken. " -"<br>" -"<br>Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " -"oder ob sie durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Einrücken rück&gängig" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "" -"Mit dieser Funktion entfernen Sie die Einrückung eines markierten Textblocks." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Einrückungen &löschen" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Diese Funktion räumt die Einrückung in einem markierten Textblock auf (nur " -"Tabulatoren/nur Leerzeichen) " -"<br>" -"<br>Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " -"und benutzt werden sollen, oder ob alle Zeichen durch Leerzeichen ersetzt " -"werden sollen." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Ausrichten" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellung, wenn sie die aktuelle Zeile bzw. den " -"entsprechenden Textblock an der korrekten Einrückungsebene ausrichten möchten." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Kommentar" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Dieser Befehl kommentiert die aktuelle Zeile oder einen markierten Textblock " -"aus. <BR><BR>Die Sonderzeichen für das einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren " -"von Text sind in der Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kommentar ent&fernen" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Dieser Befehl entfernt die Auskommentierungszeichen aus der aktuellen Zeile " -"oder dem markierten Textblock.<BR><BR>Die Sonderzeichen für das " -"einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren von Text sind in der " -"Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt. " - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Nur-Lesen-Modus" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Sperren/entsperren des Dokuments für Schreibvorgänge" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Großschreibung" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, " -"wird das Zeichen rechts vom Cursor genommen." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleinschreibung" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das " -"Zeichen rechts vom Cursor genommen." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Großschreibung am Wortanfang" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der " -"Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Zeilen zusammenführen" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Das aktive Dokument drucken." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Er&neut laden" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Zuletzt gespeicherte Version laden." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Dieser Befehl öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie die Zeile auswählen können, " -"zu der Sie springen möchten." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Editor einrichten ..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Ermöglicht diverse Einstellungen für diesen Editor." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Hervorhebungen" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, wie Text im aktuellen Dokument hervorgehoben werden " -"soll." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Dateit&yp" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "E&inrückung" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Als &HTML exportieren ..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Mit diesem Befehl können Sie das aktive Dokument mit allen Hervorhebungen in " -"ein HTML-Dokument speichern." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Markiert den gesamten Text im aktiven Dokument." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Wenn Sie im aktiven Dokument etwas markiert haben, wird mit diesem Befehl die " -"Auswahl aufgehoben." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift vergrößern" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige vergrößert." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift verkleinern" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige verkleinert." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "&Blockauswahlmodus" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Dieser Befehl schaltet um zwischen dem normalen (zeilenbasierten) Auswahlmodus " -"und dem Blockauswahlmodus." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Ü&berschreibmodus" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob neu geschriebener Text in den bestehenden Text eingefügt " -"oder dieser überschrieben werden soll." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Zeilenumbruch" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Anzeigen für d&ynamischen Zeilenumbruch" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Aus" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Zeilennummern folgen" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Immer aktiv" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Sie können festlegen, ob Markierungen für Code-Ausblendungen angezeigt werden, " -"sofern solche Ausblendungen vorhanden sind." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen ausblenden" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "S&ymbolspalte anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Symbolrand anzeigen/ausblenden" -"<br>" -"<br>Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichensymbole an." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "S&ymbolspalte ausblenden" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Zeilennummern am linken Rand der Ansicht anzeigen/ausblenden." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Zeilen&nummern ausblenden" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Markierung auf Bildlaufleiste anzeigen/ausblenden" -"<br>" -"<br>Die Markierungen stehen zum Beispiel für Lesezeichen." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste ausblenden" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Markierung für Zeilenumbruch anzeigen/ausblenden. Dabei handelt es sich um eine " -"senkrechte Linie, die in den Einstellungen für den Editor eingeschaltet werden " -"kann und die Position des statischen Zeilenumbruchs darstellt." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch ausblenden" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Auf Befehlszeile umschalten" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Befehlszeile am unteren Rand der Ansicht an/aus." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Zeilen&ende" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Wählen Sie hier aus, welcher Zeilenende-Typ beim Speichern verwendet werden " -"soll" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodierung" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Wort nach links" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Zeichen links auswählen" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Wort links auswählen" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Wort nach rechts" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Zeichen rechts auswählen" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Wort rechts auswählen" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Zum Zeilenanfang" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Zum Dokumentanfang" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Bis zum Zeilenanfang markieren" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Bis zum Dokumentanfang markieren" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Zum Zeilenende" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Zum Dokumentende" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Bis Zeilenende auswählen" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Bis zum Dokumentende markieren" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Bis zur vorigen Zeile markieren" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Eine Zeile nach oben" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Zur nächsten Zeile" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Zur vorigen Zeile" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Ein Zeichen nach rechts" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Ein Zeichen nach links" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Eine Zeile nach unten" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Eine Seite nach oben" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Bis zum Seitenanfang markieren" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Zum oberen Rand der Ansicht" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Eine Seite nach unten" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Bis zum Seitenende markieren" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Zum unteren Rand der Ansicht" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Zur passenden Klammer" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Bis zur passenden Klammer markieren" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zeichen tauschen" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Zeile löschen" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Wort links löschen" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Wort rechts löschen" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Nächstes Zeichen löschen" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Oberste Ebene einklappen" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Oberste Ebene ausklappen" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Eine lokale Ebene einklappen" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Eine lokale Ebene ausklappen" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Baumschema für Code-Ausblendungen anzeigen" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Basisvorlagen Code-Test" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " Überschr " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " Einf " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " N/L " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Zeile: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Sp: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei überschreiben" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Datei als HTML exportieren" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaltext" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " -"adressiert<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " -"adressiert" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " -"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " -"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " -"werden<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimal/Wert" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N-Integer" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fließkommazahl" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Buchstabe" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Warnung" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Bereichsmarkierung" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-Stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variablenbasierende Einrückung" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus muss mindestens 0 sein." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breite muss mindestens 1 sein." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Unbekannter Befehl: %1" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen." - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 Ersetzung vorgenommen\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Code-Ausblendung" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Sonstige" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "Skripte" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Quellen" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Warnungen (Alerts)" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Apache-Konfiguration" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR-Assembler" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -# HINWEIS: Dieser Eintrag erscheint im Untermenü "Hervorhebungen" in Kate -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Markup" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripte" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Änderungsprotokoll (ChangeLog)" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE-Datei (CUE Sheet)" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian-Änderungsprotokoll (Debian Changelog)" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian-Steuerung (Debian Control)" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr "Einrichtungsdatei (.desktop)" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "E-Sprache" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "E-Mail" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "Ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Wissenschaftlich" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU-Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU-Assembler" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake-Skript" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI-Dateien" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS-Assembler" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "Rexx" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM-Spezifikation (RPM Spec)" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "Scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI-Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE-Einrichtung (WINE Config)" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "Yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wort oben erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wort unten erneut verwenden" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Zeichen lang ist." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " -"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " -"angezeigt werden soll." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei einfügen ..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei auswählen" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Laden der Datei nicht möglich:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. " -"Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Daten-Programme" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nicht verfügbar)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " -"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " -"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " -"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Einengende Suche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Such-Optionen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vom Anfang" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " -"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale Übereinstimmung" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " -"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " -"Kate-Handbuch nach.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateifilter:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " -"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " -"beschränkt werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " -"das Ausfüllen beider Listen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " -"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " -"werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " -"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " -"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " -"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Muster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateifilter" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " -"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " -"<ol>" -"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " -"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" -"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " -"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>" -"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " -"möchten." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index 3256ed5ca3f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to German -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:37+0100\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Alle möglichen Module anzeigen" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Zu öffnendes Einstellungsmodul" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Sprache" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "" -"Bettet das Modul einschließlich Knöpfen in das Fenster mit der ID <id> ein" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "Bettet das Modul ohne Knöpfe in das Fenster mit der ID <id> ein" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Hauptfenster nicht anzeigen" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "KDE Kontrollmodul" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Starten von KDE Kontrollmodulen" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Die KDE-Entwickler" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Die folgenden Module sind verfügbar:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Einrichten - %1" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 8bcf23c63e8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11159 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Deutsch -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2004. -# Thomas Fischer <[email protected]>, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Georg Schuster <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006, 2007. -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Editor-Auswahl" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die standardmäßige Editorkomponente, die Sie in diesem " -"Programm verwenden möchten. Wenn Sie <B>System-Standard</B> " -"verwenden, dann wird das Programm eventuelle Änderungen im Kontrollzentrum " -"berücksichtigen. Andere Auswahlen ignorieren solche Einstellungen." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Zertifikat" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativer Kurzbefehl:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primärer Kurzbefehl:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"Der aktuell festgelegte Kurzbefehl (bzw. derjenige, den Sie eingeben), wird " -"hier erscheinen." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kurzbefehl löschen" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multi-Tasten-Modus" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren " -"möchten, d. h. solche mit vier Tasten oder mehr. Damit können Sie z. B. " -"\"Strg+F,B\" für fette Schrift verwenden und \"Ctrl+F,U\" für " -"Unterstreichungen." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Spiel" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Zug" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Lesezeichen" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Einstellungen" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Kurzbefehl:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Unbekanntes Wort:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dieses Wort wird als \"unbekannt\" bezeichnet, weil es mit keinem Eintrag im " -"aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt. Es könnte sich auch um ein Wort " -"in einer fremden Sprache handeln.</p>\n" -"<p>Falls das Wort korrekt geschrieben ist, können Sie es durch einen Klick auf " -"<b>Zum Wörterbuch hinzufügen</b> künftig ohne eine solche Meldung " -"verwenden.Falls Sie das nicht möchten, das Wort aber in diesem Durchgang " -"unverändert lassen wollen, klicken Sie auf <b>Ignorieren</b> oder <b>" -"Alle ignorieren</b>.</p>\n" -"<p>Ist das Wort tatsächlich falsch geschrieben, können Sie die korrekte Form " -"eventuell aus der unten angezeigten Liste wählen. Findet sie sich dort nicht, " -"tippen Sie die Korrektur ins Textfeld ein und klicken auf <b>Ersetzen</b> " -"bzw. <b>Alle ersetzen</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>falsch geschrieben</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Unbekanntes Wort" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Sprache:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Wählen Sie hier die Sprache für das Dokument aus, das Sie überprüfen " -"möchten.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... das <b>falsch geschriebene</b> Wort im Textzusammenhang ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Textauszug mit dem unbekannten Wort im Zusammenhang." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Hier sehen Sie einen Textauszug, der das unbekannte Wort im Kontext anzeigt. " -"Falls das nicht ausreicht, um die beste Ersetzung für das unbekannte Wort zu " -"finden, können Sie auf das zu überprüfende Dokument klicken, den Text selbst " -"nachlesen und dann zum Korrekturdialog zurückkehren.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Zum Wörterbuch hinzufügen" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Dieses Wort wird als \"unbekannt\" betrachtet, weil es mit keinem Eintrag im " -"aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt." -"<br>\n" -"Klicken Sie hier, falls das Wort richtig geschrieben ist und Sie vermeiden " -"möchten, dass die Meldung in Zukunft wieder erscheint. Falls Sie es unverändert " -"lassen, aber das Wort nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten, klicken Sie auf " -"<b>Ignorieren</b> oder <b>Alle ignorieren</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Texts durch den " -"Inhalt des Textfelds (oben links) ersetzen möchten.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Vorschläge" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Vorschlagsliste" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie überprüfen, ob " -"die Korrektur dafür in der Liste verfügbar ist und einfach darauf klicken. " -"Falls Sie hier keine brauchbare Ersetzung finden, geben Sie die Korrektur ins " -"Textfeld darüber ein.</p>\n" -"<p>Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf <b>Ersetzen</b>" -", sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf <b>" -"Alle ersetzen</b>, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klicken Sie hier, um den unbekannten Text durch den Inhalt des Textfelds " -"(oben links) zu ersetzen.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Ersetzen &durch:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie die Korrektur " -"hier eingeben oder versuchen, etwas entsprechendes in der unten angezeigten " -"Liste zu finden.</p>\n" -"<p>Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf <b>Ersetzen</b>" -", sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf <b>" -"Alle ersetzen</b>, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klicken Sie hier, wenn Sie das unbekannte Wort unverändert belassen " -"möchten.</p>\n" -"<p>Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort " -"in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser " -"Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "A&lle ignorieren" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Worts unverändert " -"belassen möchten.</p>\n" -"<p>Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort " -"in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser " -"Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Vorschläge" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Sprachauswahl" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-Fehler" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Dieser Dialog liefert eine Benachrichtigung und Beschreibung von " -"Skript-Fehlern, die sich auf einer Webseite finden. In vielen Fällen handelt es " -"sich um einen Designfehler des Autors solcher Seiten. In anderen könnte es sich " -"um ein Problem der Konqueror-Programmierung handeln. Falls Sie ersteres " -"annehmen, wenden Sie sich bitte an den betreffenden Webmaster. Vermuten Sie " -"letzteres, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht mit einem Testszenario über " -"http://bugs.kde.org/." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokument-Information" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokument-Zeichensatz:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-Vorspanne" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Dies ist die voreingestellte Sprache, die von der Rechtschreibprüfung benutzt " -"wird. Das Auswahlfeld enthält die Wörterbücher aller installierten Sprachen." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Rechtschreibprüfung im &Hintergrund aktivieren" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Modus \"Prüfung während der " -"Eingabe\" eingeschaltet und falsch geschriebene Wörter werden sofort " -"hervorgehoben." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ü&berspringen" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Ist diese Ankreuzfeld markiert, werden Worte, die nur aus Großbuchstaben " -"bestehen, nicht geprüft. Das ist hilfreich, wenn in Texten viele Abkürzungen " -"wie z. B. KDE vorkommen." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "&Zusammengezogene Wörter überspringen" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Worte, die aus bestehenden Wörtern " -"zusammengesetzt sind, nicht überprüft. Dies ist in einigen Sprachen hilfreich." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Standardsprache:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Folgende Wörter ignorieren" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Um ein Wort zu ignorieren, geben Sie es in das obere Textfeld ein und klicken " -"auf Hinzufügen. Um ein Wort aus dieser Liste zu entfernen, markieren Sie es und " -"klicken auf Entfernen." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autom. Korrektur" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Zusätzliche Domains für die Suche" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Liste der \"wide-area\" (nicht link-local) Domains, die durchsucht werden " -"sollen." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Lokales Netzwerk durchsuchen" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Falls true, wird die Domain .local durchsucht. Diese ist immer link-local unter " -"Verwendung von multicast-DNS." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekursive Suche nach Domains" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "In KDE 3.5.0 entfernt" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Veröffentlichung im LAN (multicast) oder im WAN (unicast, " -"erfordert einen eingerichteten DNS-Server)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Veröffentlichung per Voreinstellung link-local unter " -"Verwendung von Multicast-DNS (LAN) oder \"wide-area\" unter Verwendung eines " -"normalen DNS-Servers (WAN) sein soll." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Name der Standard-Veröffentlichungsdomain für WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Domain-Name für die Veröffentlichung unter Verwendung von \"wide-area\" " -"(normalem DNS) ZeroConf. Dieser muss mit der in /etc/mdnsd.conf angegebenen " -"Domain übereinstimmen. Dieser Wert wird nur verwendet, wenn der " -"Veröffentlichungstyp auf WAN gesetzt ist.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Einrichten" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "Ein&richten" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Einrichtung" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Ändern" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "Ä&ndern" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Rahmen" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Breite" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Höhe" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstände" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Waagrecht" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Senkrecht" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Zentriert" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Unten" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Alles löschen" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Alles leeren" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Fehlerhafte Adresse (URL)" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Zeichensatz:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Eine Datei speichern" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Ü&ber" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "Ü&ber" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Unbenannt" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Aktiviert" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Deaktiviert" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "An&wenden" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "Ver&werfen" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Verwerfen" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Optionen" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Verlassen" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "Be&enden" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Erneut laden" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Neues Fenster ..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Neues &Fenster ..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Neues Fenster" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Neues Spiel" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Neues Spiel" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Eine Datei öffnen" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen ..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "Ö&ffnen ..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Ausschneiden" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Auss&chneiden" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "&Vordergrundfarbe" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "&Hintergrundfarbe" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "S&peichern" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter ..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Speichern &unter ..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Drucken ..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Fehler" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Löschen" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Normal" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "Direkt verbunden" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Anhalten" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Entfernen" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Eigenschaften ..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "S&tart" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Anha<en" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Schriftarten" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "E&rneut laden" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "A&ktualisieren" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Bestenliste" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "Neue &Ansicht" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Einfügen" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Nächster" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Zurück" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Ersetzen ..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Voreinstellungen" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "I&nhalt" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Suchen ..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "&Weitersuchen" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hin&zufügen" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen &bearbeiten ..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "Rech&tschreibung ..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "&Menüleiste anzeigen" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "&Statusleiste anzeigen" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "&Tastenzuordnungen vornehmen ..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "Persönliche &Einstellungen ..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Vorheriger" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Nächster" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Umschalt" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Strg" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Klammer links" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Klammer rechts" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Sternchen" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Komma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Punkt" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Schrägstrich" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Doppelpunkt" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Kleiner als" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Gleichheitszeichen" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Größer als" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Fragezeichen" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Eckige Klammer links" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Rückstrich" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Eckige Klammer rechts" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Zirkumflex" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Unterstrich" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Anführungszeichen links" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Geschweifte Klammer links" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Geschweifte Klammer rechts" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tilde" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostroph" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Et" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Ausrufezeichen" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dollar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Prozent" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Zahlenzeichen" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Halbfett" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Mager" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Mager kursiv" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Halbfett kursiv" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Geneigt" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Normal" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Geneigte Normalschrift" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Kein Standardwert" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Auswertungsfehler" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Bereichsfehler" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Zuordnungsfehler" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typ-Fehler" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-Fehler" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Undefinierter Wert" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-Wert" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ungültige Verweisgrundlage" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Variable nicht auffindbar: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis ist kein Objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxfehler in Parameterliste" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "System-Standard (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Der KScript-Runner für den Typ \"%1\" kann nicht gefunden werden." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-Fehler" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skript \"%1\" ist nicht auffindbar." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE-Skripte" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-Werkzeugleiste" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Vollbildmodus" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halbe Größe" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normalgröße" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Doppelte Größe" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressource %1 ist nicht auffindbar" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Unbekannter Typ" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Unbekanntes Feld" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Häufig" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nicht definiert" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Automatischen Start nach Anmeldung deaktivieren" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Bestehende Einträge überschreiben" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Die Adressbuchdatei <b>%1</b> ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " -"sich, dass sich das alte Adressbuch an der angegebenen Position befindet und " -"Sie das Leserecht dafür besitzen." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab-zu-Kabc-Konvertierung" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Das Laden der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Das Speichern der Ressource \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressourcen-Auswahl" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Fehler in libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "E-Mail-Liste" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Vorgang erfolgreich, aber keine echte Sperrung ausgeführt." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Alle Sperrungen fehlgeschlagen." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Bevorzugt" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privat" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Geschäftlich" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Bevorzugte Nummer" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Auto" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privat)" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (geschäftlich)" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten einrichten" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Neue Liste ..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Liste umbenennen ..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste entfernen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Verfügbare Adressen:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Bevorzugte E-Mail-Adresse" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Eintrag hinzufügen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bevorzugte verwenden" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-Mail ändern ..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eintrag entfernen" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen &Namen ein:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Verteilerliste" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen &anderen Namen ein:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Verteilerliste \"%1\" löschen?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Ausgewählte Empfänger:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr " Ausgewählte Adressen in \"%1\":" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Frau" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Frl." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind-DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Bereich:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Version:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Max. Größe:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Zeitlimit:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Serverabfrage" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-Mechanismus:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Abfrage" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postfach" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Erweiterte Adressinformationen" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straße" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Ort" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Liefer-Etikett" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Bevorzugte" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Inland" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paket" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privatanschrift" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Geschäftsanschrift" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Sperren der Datei nicht möglich." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Das Adressbuch \"%1\" ist durch die Anwendung \"%2\" gesperrt.\n" -"Handelt es sich um eine fehlerhafte Sperrung, können Sie die Sperrdatei aus " -"\"%3\" löschen." - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Aufheben der Sperre fehlgeschlagen. Die Sperrdatei wird von einem anderen " -"Prozess belegt: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Speichern auf %1 nicht möglich. Die Ressource ist gesperrt." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Empfänger auswählen" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Ausgewählt" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Neue Liste" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "E-Mail ändern" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-Format" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Eindeutige Kennung" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formatierter Name" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Zusätzliche Namen" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel-Abk. (vor Name)" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel-Abk. (nach Name)" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtstag" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straße (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Stadt (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Staat/Bundesland (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postleitzahl (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Land (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Aufkleber (Privatadresse)" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straße (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Stadt (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Staat/Bundesland (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postleitzahl (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Land (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Aufkleber (Geschäftsadresse)" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon (privat)" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (geschäftlich)" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Mail-Programm" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zeitzone" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Ort" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rolle" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktkennung" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Korrekturdatum" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sortierungsschlüssel" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Startseite" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sicherheitsklasse" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Quelldatei" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Daten in Unicode (UTF-8) ausgeben statt in lokaler Kodierung" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Kennung des Menüs ausgeben, das die\n" -"Anwendung enthält" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Name des Menüs ausgeben, das die\n" -"Anwendung enthält" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Eintrag im Menü hervorheben" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Aktualität der Sycoca-Datenbank nicht überprüfen" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Die Kennung (ID) des aufzufindenden Menü-Eintrags" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Hervorhebung des Menüeintrags '%1' nicht möglich." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"KDE-Menüabfrage\n" -"Mit Hilfe dieses Programms lässt sich herausfinden, in welchen Menüs eine " -"bestimmte Anwendung erscheint.\n" -"Die Option --highlight hebt optisch hervor, an\n" -"welcher Stelle des KDE-Menüs die Anwendung zu finden ist." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Sie müssen eine Programmkennung angeben wie etwa \"kde-konsole.desktop\"" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Sie müssen einen der folgenden Parameter angeben: --print-menu-id, " -"--print-menu-name oder --highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Kein Menüeintrag für \"%1\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Der Eintrag \"%1\" ist nicht im Menü enthalten." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Alter Rechnername" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Neuer Rechnername" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable DISPLAY ist nicht gesetzt.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDE: Den Rechnernamen nicht ändern" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informiert KDE über Änderungen des Rechnernamens" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca-Datenbank nur einmal überprüfen" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE-Dienst" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"KDE-Dienst: Löst Aktualisierungen der Sycoca-Datenbank aus, wenn erforderlich" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Anwendungen nicht über Aktualisierungen benachrichtigen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Inkrementelle Aktualisierung deaktivieren, alles neu einlesen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Datei-Änderungszeiten überprüfen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Dateiprüfung abschalten (gefährlich)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale Datenbank erstellen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Nur Test für Menü-Erstellung ausführen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menü-Kennung (ID) für Fehlersuche zurückverfolgen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stumm - arbeitet ohne Fenster und Standardfehlerausgabe" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen (auch im Zustand 'Stumm')" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Erstellt den Zwischenspeicher für die Systemeinstellung neu." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "KDE-Einstellungen werden neu eingelesen. Bitte warten ..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE Einrichtungsmanager" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Möchten Sie die KDE-Einstellungen neu laden?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nicht neuladen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Einrichtungsdaten wurden neu eingelesen." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Werkzeugansichten" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI-Modus" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modus mit &eigenständigen Fenstern" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Fenstermodus" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modus mit &Unterfenstern" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "&Karteikartenmodus" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Docker für Werkzeugansichten" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Oberes Dock umschalten" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Linkes Dock umschalten" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Rechtes Dock umschalten" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Unteres Dock umschalten" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vorige Werkzeugansicht" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nächste Werkzeugansicht" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 anzeigen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ausblenden" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Abdocken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Andocken" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Aktionen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Alle sch&ließen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Alle minimieren" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-Modus" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Fenster &staffeln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "&Maximiert staffeln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Senkrecht ausdehnen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Waagrecht ausdehnen" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nichtüberlappende Kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Über&lappende Kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Senkrecht &kacheln" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Andocken/Abdocken" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Größe ändern" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimieren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ximieren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximieren" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimieren" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Verschieben" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Größe ändern" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Abdocken" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Überlappen" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Bibliothek %1 enthält keine Funktion %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Bibliothek %1 enthält keine mit KDE kompatible Factory." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Bibliotheksdateien <b>%1</b> sind nicht in den Pfaden auffindbar." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Es ist ein Problem bei der Einrichtung der Kommunikation\n" -"zwischen den KDE-Prozessen aufgetreten. Die Meldung des Systems\n" -"lautete:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Programm \"dcopserver\" läuft!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fehler in der DCOP-Kommunikation (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-Server-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS-Darstellung namens \"Anzeige\" benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Die Anwendung für \"sessionId\" wiederherstellen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Ermöglicht die Einrichtung einer benutzerdefinierten Farbpalette\n" -"auf einem 8-Bit-Display" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Beschränkt die Zahl der Farben, die in einem\n" -"8-Bit-Display zugeordnet werden, wenn das Programm\n" -"die QApplication::ManyColor-Farbbestimmung\n" -"verwendet" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Teilt Qt mit, niemals auf Maus oder Tastatur zuzugreifen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Beim Betrieb unter einem Debugger kann ein implizites -nograb\n" -"erzeugt werden, verwenden Sie -dograb zum Überschreiben" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Schaltet auf Synchronmodus zum Debuggen um" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "Legt die Schrift der Anwendung fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"Legt die standardmäßige Hintergrundfarbe fest\n" -"sowie eine Anwendungspalette (helle und dunkle\n" -"Töne werden berechnet)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Legt die standardmäßige Vordergrundfarbe fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Legt die standardmäßige Knopffarbe fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "Legt den Namen der Anwendung fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "Legt den Titel (caption) der Anwendung fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Erzwingt die Verwendung von Echtfarben auf\n" -"einer 8-Bit-Anzeige" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Legt den Eingabestil von XIM (X Input Method) fest.\n" -"Mögliche Werte sind onthespot, overthespot, offthespot\n" -"und root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-Server festlegen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM deaktivieren" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Zwingt das Programm, als QWS-Server zu starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Ordnet sämtliche Bedienelemente spiegelverkehrt an" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "\"Beschriftung\" (caption) in der Titelleiste benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "\"Symbol\" für die Anwendung benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "\"Symbol\" in der Titelleiste benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Andere Einrichtungsdatei verwenden" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Unter \"Server\" angegebenen DCOP-Server benutzen" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Crash Handler deaktivieren, um Core Dumps zu erhalten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Warten auf WM_NET-kompatiblen Fenstermanager" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Legt den Stil der Anwendung fest" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"Legt die Geometrie des Hauptelements im Client-Programm fest. Das Format für " -"die Argumente finden Sie mit \"man X\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Der Stil %1 wurde nicht gefunden\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "Geändert" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Hilfezentrum lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Hilfezentrum lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Mail-Programm lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Mail-Programm lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Browser lässt sich nicht starten" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Browser lässt sich nicht starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Anmeldung bei DCOP nicht möglich.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher ist nicht über DCOP erreichbar.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Arbeitsfläche %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Einstellungen werden nicht gespeichert.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Einrichtungsdatei \"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer Systemverwaltung auf." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Unbekannte Option \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "\"%1\" nicht vorhanden." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 wurde geschrieben von\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Diese Anwendung wurde von jemandem geschrieben, der/die lieber anonym bleiben " -"möchte." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie http://bugs.kde.org für Problemberichte.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bitte berichten Sie Fehler an %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Unerwartetes Argument \"%1\"." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Benutzen Sie den Parameter \"--help\", um die verfügbaren Optionen zu sehen." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[Optionen] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-Optionen]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Verwendung: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Allgemeine Optionen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Hilfe zu verfügbaren Optionen anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Spezielle Optionen zu %1 anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Alle Optionen anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Autoren-Information anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Versionsinformation anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Lizenz-Informationen anzeigen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Ende der Optionen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1-Optionen" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumente:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Die von der Anwendung geöffneten Dateien/Adressen werden nach Gebrauch gelöscht " - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<unknown socket>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<empty>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 Port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<empty UNIX socket>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klashs Kurzbefehl-Diagnose" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Automatische Ü&berprüfung deaktivieren" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Kurzbefehle geändert</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Kurzbefehle gelöscht</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Kurzbefehle hinzugefügt</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Auswahl einfügen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Voriges Wort löschen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Nächstes Wort löschen" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Vorige suchen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Zeilenanfang" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Zeilenende" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Vorherige" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nächste" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gehe zu Zeile" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Nach vorne" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kontextmenü" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menüleiste anzeigen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Ein Wort zurück" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Ein Wort nach vorne" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Was ist das" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Textvervollständigung" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Vorige Vervollständigung" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nächste Vervollständigung" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Teilzeichenketten-Vervollständigung" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Vorheriges Listenelement" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nächstes Listenelement" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "im Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "im Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "im R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "im R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "im J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "im J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "im Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "im Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "im Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "im Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "im Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "im Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "im Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "im Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "im Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "im Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "im Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "im Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mär" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mär" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Dez" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "März" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "August" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "September" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "November" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Dezember" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "fehlerlos" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressfamilie für Rechnernamen (node) nicht unterstützt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "Vorübergehender Fehler bei der Namensauflösung" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "Ungültiger Wert für \"ai_flags\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht behebbarer Fehler bei der Namensauflösung" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_family\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "Mit dem Rechnernamen ist keine Adresse verknüpft" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "Unbekannter Name oder Dienst" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Nicht unterstützt: Servername für \"ai_socktype\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "Nicht unterstützt: \"ai_socktype\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Systemfehler" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Feststelltaste" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Rollen-Feststelltaste" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Bild auf" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Bild ab" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Erneut" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Eigenschaften" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Vorn" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinesisch (vereinfachtes)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinesisch (traditionelles)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Nördliches Sami" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisch" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Südost-Europa" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Mülleimer" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Sie haben das Ende der Liste mit passenden\n" -"Elementen erreicht.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Die Vervollständigung ist nicht eindeutig. Es ist mehr\n" -"als eine Übereinstimmung vorhanden.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>KDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.</p>" -"<p>Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>, " -"<br>Informationen zur deutschen Übersetzung unter <a " -"href=\"http://l10n.kde.org/teams/de\">http://l10n.kde.org/teams/de</a>.</p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Für dieses Programm ist keine Lizenz angegeben.\n" -"Bitte sehen Sie in der Dokumentation oder im Quellcode\n" -"nach den Lizenzbedingungen.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Mo" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Di" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mi" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Do" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Fr" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "So" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-Client" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-Client" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Ordner für erstellte Dateien" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg-XML-Eingabedatei" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Einstellungsdatei für die Code-Erstellung" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg-Compiler" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "KConfig-Compiler" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "Angeforderte Gruppe für diesen Servernamen nicht unterstützt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "Ungültige Werte" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "Angeforderte Gruppe nicht unterstützt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "Angeforderter Dienst nicht unterstützt für diesen Socket-Typ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "Angeforderter Socket-Typ nicht unterstützt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "Systemfehler: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Anfrage abgebrochen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "Kein Fehler" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Name nicht auffindbar" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "Adresse wird bereits verwendet" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "Socket ist bereits zugewiesen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "Socket wurde bereits erstellt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "Socket ist nicht zugewiesen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "Socket wurde nicht erstellt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "Aktion würde zu Blockierung führen" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "Verbindung abgelehnt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "Vorgesehene Verbindungszeit überschritten" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "Aktion wird bereits ausgeführt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "Es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "Aktion wird nicht unterstützt" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "Zeitüberschreitung bei dieser Aktion" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "Unbekannter/unerwarteter Fehler" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung beendet" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Unbekannte (Socket)-Familie %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" bereitstellen" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Auslieferung:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vorschau-Adresse:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"Informationen zu früherem Übertragungsvorgang liegen vor. Felder damit " -"ausfüllen?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Ausfüllen" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nicht ausfüllen" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fehler beim Einlesen der Anbieterliste." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Bestbewertete" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Häufigste Downloads" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Neueste" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Datum der Veröffentlichung" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Name: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Lizenz: %3\n" -"Version: %4\n" -"Ausgabe: %5\n" -"Einstufung: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Veröffentlichungsdatum: %8\n" -"Beschreibung: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vorschau: %1\n" -"Inhalt: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installation erfolgreich." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installation fehlgeschlagen." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Es ist keine Vorschau verfügbar." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Herunterladen neuer %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich installiert." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" nicht erfolgreich installiert." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "" -"Das Erstellen der Datei, die hochgeladen werden soll, ist nicht möglich." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vorschaubild: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhaltsbeschreibung: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Beachten Sie, dass Dritte zu jeder Zeit Zugang darauf haben." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Dateien hochladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bitte übertragen Sie die Dateien manuell." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Information zum Hochladevorgang" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hochladen" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich übertragen." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Es gibt ein Problem mit dem heruntergeladenen Datenarchiv. Mögliche Ursachen " -"sind ein fehlerhaftes Archiv oder eine fehlerhafte Ordnerstruktur im Archiv." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Ressourcen-Installationsfehler" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Es wurden keine Schlüssel gefunden." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Die Validierung ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Die Prüfung mit MD5SUM ist fehlgeschlagen. Das Archiv ist möglicherweise " -"fehlerhaft." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Fehlerhafte oder ungültige Signatur. Das Archiv ist fehlerhaft oder wurde " -"verändert." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Die Signatur ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Die Signatur ist unbekannt." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Die Ressource wurde mit dem Schlüssel <i>0x%1</i> unterzeichnet, dieser gehört " -"zu <i>%2<%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es gibt ein Problem mit der heruntergeladenen Ressourcen-Datei. Die " -"folgenden Fehler sind aufgetreten: <b>%1</b> " -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Von der Installation der Ressource wird <b>abgeraten</b>." -"<br>" -"<br>Möchten Sie die Installation durchführen?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematische Ressourcen-Datei" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Drücken Sie OK zum Installieren.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Gültige Ressource" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Das Unterzeichnen ist aus einem unbekannten Grund fehlgeschlagen." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Es gibt keine Schlüssel zum Unterzeichnen oder Sie haben das falsche Passwort " -"angegeben.\n" -"Soll mit dem Unterzeichnen der Ressource fortgefahren werden?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die verfügbaren Schlüssel " -"abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Andernfalls " -"ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Geben Sie das Passwort für den Schlüssel <b>0x%1</b> ein, der zu " -"<br><i>%2<%3></i> gehört:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu überprüfen. " -"Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Andernfalls ist eine " -"Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Schlüssel zum Unterzeichnen auswählen" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Zum Unterzeichnen verwendeter Schlüssel:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu unterzeichnen. " -"Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Andernfalls ist ein " -"Unterzeichnen der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "\"Neue Sachen\" abholen:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Nur Medien dieses Typs anzeigen" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Verwendete Providerliste" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Anbieter von \"Neue Sachen\"" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Anbieter aus:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Kein Anbieter ausgewählt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchtext löschen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Sie können interaktiv nach Tastenkürzel-Namen (z. B. für \"Kopieren\") oder " -"Tastenkombinationen (wie Strg+C) suchen, indem Sie sie hier eintippen." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Hier sehen Sie eine Liste der Tastenzuordnungen, d. h. Verknüpfungen zwischen " -"Aktionen (z. B. \"Kopieren\"), die in der linken Spalte stehen, und Tasten oder " -"Tastenkombinationen (z. B. Strg+C), die in der rechten Spalte erscheinen." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kurzbefehl" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Tastenkombination für die ausgewählte Aktion" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Keine" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Die ausgewählte Aktion wird mit keiner Taste verknüpft." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "S&tandard" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Das wird die voreingestellte Taste mit der ausgewählten Aktion verknüpfen. " -"Normalerweise ist das eine gute Wahl." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Wenn diese Auswahl getroffen ist, können Sie mit den Knöpfen unten eine eigene " -"Tastenzuordnung für die ausgewählte Aktion vornehmen." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Tastenkürzel anzulegen. Sobald Sie " -"einmal darauf geklickt haben, können Sie die Tastenkombination drücken, die Sie " -"der jeweils ausgewählten Aktion zuordnen möchten." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardtaste:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " -"der folgenden Tasten kombiniert werden: Windows, Alt, Strg und/oder Umschalt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Unzulässige Taste" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Bitte wählen Sie eine eindeutige Tastenkombination." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt mit Standard-Kurzbefehl des Programms" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mit globalem Tastenkürzel" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastenkonflikt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" ist bereits der\n" -"globalen Aktion \"%2\" zugeordnet.\n" -"Möchten Sie die neue Zuordnung vornehmen?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Neu zuordnen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Kurzbefehle festlegen" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildausschnitt wählen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Klicken Sie und ziehen Sie über das Bild, um die gewünschte Region auszuwählen:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Sprache der Anwendung umschalten" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Sprache, in der die Anwendung angezeigt werden soll" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ausweichsprache hinzufügen" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Fügt eine oder mehrere Sprachen hinzu, auf die zurückgegriffen wird, wenn in " -"den anderen Sprachen keine Übersetzung verfügbar ist." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Die Sprache für diese Anwendung ist geändert worden. Diese Änderung wird erst " -"beim nächsten Start der Anwendung wirksam." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Sprache der Anwendung geändert" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primärsprache:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Ausweichsprache:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Dies ist die primäre Sprache der Anwendung, die jeder anderen Sprache " -"vorgezogen wird." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Diese Sprache wird verwendet, wenn keine der vorrangigen Sprachen eine " -"Übersetzung enthält." - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Kombination aus Wortstamm+&Zusätzen erstellen, die nicht im Wörterbuch stehen" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "&Zusammengezogene Wörter als Rechtschreibfehler betrachten" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Wörterbuch:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodierung:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internationales Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Programm:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Deutsch (Schweiz)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Weißrussisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Voreinstellung für ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard-Wörterbuch - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Voreinstellung für ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Schrift auszuwählen" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vorschau für ausgewählte Schrift" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der ausgewählten Schrift. Nach einem Klick auf " -"\"Auswählen ...\" können Sie Änderungen vornehmen." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vorschau der Schrift \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der Schrift \"%1\". Nach einem Klick auf \"Auswählen " -"...\" können Sie Änderungen vornehmen." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Es sind leider keine Informationen verfügbar.\n" -"Das angegebene KAboutData-Objekt existiert nicht." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Autor&en" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"für Problemberichte.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Melden Sie Problemberichte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dank an" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Über&setzung" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizenz" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schrift auswählen, die benutzt werden soll." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Gewünschte Schrift" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftfamilie ändern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftfamilie verwenden " -"möchten." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Schriftstil ändern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie einen anderen Schriftstil verwenden " -"möchten." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftstil:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgröße ändern?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie eine andere Schriftgröße verwenden " -"möchten." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schriftfamilie auswählen, die benutzt werden soll." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier können Sie den Schriftstil auswählen, der benutzt werden soll." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiv" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Schriftgröße<br><i>fest</i> oder <i>relativ</i><br>zur Umgebung" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Hier können Sie umschalten zwischen festen Schriftgrößen und solchen, die " -"dynamisch der jeweiligen Umgebung angepasst werden (z. B. Größe von " -"Bedienelementen, Papierformat)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier können Sie die Schriftgröße auswählen, die verwendet werden soll." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Dieser Text dient als Beispiel für die aktuellen Einstellungen. Sie können ihn " -"bearbeiten, um die Darstellung bestimmter Zeichen zu überprüfen." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Benutzte Schrift" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verfügbar:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Ausgewählt:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font> " -"<br>Unicode Code Point: U+ %3" -"<br>(in Dezimal: %4)" -"<br>(Zeichen: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabelle:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode Code Point:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Über %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Ausklappliste" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatisch kurz" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Ausklappliste && Automatik" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"Das <b>K Desktop Environment</b> wird vom KDE-Team entwickelt und betreut, " -"einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freier Software</a> " -"verschrieben haben." -"<br>" -"<br>Der Quellcode von KDE wird nicht von einer einzelnen Gruppe, Firma oder " -"Organisation kontrolliert. Jeder ist eingeladen zu KDE beizutragen." -"<br>" -"<br>Besuchen Sie <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>" -", um mehr Informationen über das KDE-Projekt zu erhalten. Deutschsprachige " -"Seiten finden Sie unter <A HREF=\"http://www.kde.de/\">http://www.kde.de/</A>. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das KDE-Team ist bereit, daran zu " -"arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie erwartet " -"funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden könnte." -"<br>" -"<br>KDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen Sie <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A>" -", oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü " -"\"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen." -"<br>" -"<br>Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für " -"die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " -"\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des KDE-Teams zu " -"werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " -"übersetzen. Sie können Graphik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst." -"<br>" -"<br>Besuchen Sie bitte <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A>, um Information über Projekte zu erhalten, an " -"denen Sie teilnehmen können." -"<br>" -"<br>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie " -"<A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>" -". Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren." -"<br>" -"<br>Daher hat das Projekt den KDE e.V. gegründet, einen gemeinnützigen Verein, " -"eingetragen in Tübingen. KDE e.V. repräsentiert das Projekt in juristischen und " -"finanziellen Angelegenheiten. Nähere Informationen dazu finden Sie unter <a " -"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/</a>." -"<br>" -"<br>Das KDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der Mittel " -"wird zur Erstattung von Kosten verwendet, die Mitglieder und andere Helfer im " -"Rahmen von Beiträgen zu KDE entstanden sind. Bitte helfen Sie KDE mit einer " -"Spende. Möglichkeiten dazu finden Sie beschrieben unter <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Vielen Dank für jeden Beitrag, den Sie leisten." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Version %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "Ü&ber" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "Treten Sie dem KDE-Team &bei" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "KDE &unterstützen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nein" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft die letzten Änderungen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Daten speichern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nicht speichern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Daten nicht speichern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Speichern &unter ..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Datei unter einem anderen Namen speichern" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Sobald Sie auf <b>Anwenden</b> klicken, werden die Einstellungen vom Programm " -"übernommen, aber der Dialog wird nicht geschlossen.\n" -"Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systemverwaltungsm&odus ..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Auf Systemverwaltungsmodus umschalten" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Sobald Sie auf <b>Systemverwaltungsmodus.</b> klicken, werden Sie nach dem " -"Passwort für den Benutzer \"root\" gefragt. Damit können Sie Änderungen " -"vornehmen, die Administrator-Rechte erfordern." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Eingabefeld leeren" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Inhalt des Eingabefelds löschen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Aktuelles Fenster oder Dokument schließen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Alle Elemente auf Voreinstellungen zurücksetzen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Einen Schritt zurückgehen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "Nach &vorne" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Einen Schritt nach vorne gehen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Öffnet einen Dialog für das Drucken des aktuellen Dokuments" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Fortsetzen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Vorgang fortsetzen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Element(e) löschen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Programm beenden" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Einrichtung zurücksetzen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Einfügen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leere Seite" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung aktiviert." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung deaktiviert." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Inkrementelle Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Zu viele falsch geschriebene Wörter. Automatische Rechtschreibprüfung " -"deaktiviert." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Kein Text vorhanden!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bearbeiten deaktiviert" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bearbeiten aktiviert" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste ausblenden" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Woche %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nächstes Jahr" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Voriges Jahr" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Voriger Monat" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Woche auswählen" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Monat auswählen" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Jahr auswählen" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Heutigen Tag auswählen" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Nicht definiert</b>" -"<br>Für dieses Element ist keine \"Was ist das?\"-Hilfe verfügbar. Wenn Sie uns " -"unterstützen und dieses Element beschreiben möchten, können Sie uns gerne eine " -"\"Was ist das?\"-Hilfe dazu <a href=\"submit-whatsthis\">senden</a>." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Kurzbefehl festlegen" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Trennlinie ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten einrichten" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugleisten dieser Anwendung auf ihre " -"Voreinstellungen zurücksetzen? Die Änderung wird sofort wirksam." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten zurücksetzen" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Werkzeugleiste:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ver&fügbare Aktionen:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Angezeigte Aktionen:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "S&ymbol ändern ..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dieses Element wird durch alle Elemente einer eingebetteten Komponente ersetzt." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Merge>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Merge %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können Sie verschieben, aber " -"wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Aktionenliste: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Vorherige Farben *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Benutzerdefinierte Farben *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Forty-Farben" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenbogenfarben" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal-Farben" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Web-Farben" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Benannte Farben" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Lesen der X11-RGB-Farben nicht möglich. Die folgenden\n" -"Speicherorte wurden durchsucht:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Farbauswahl" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "T:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "W:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Zu benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardfarbe" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "Standard" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-unbenannt-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Zeilenanfang" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Menüleiste anzeigen" -"<p>Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet wurde" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menüleiste ausblenden" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menüleiste ausblenden" -"<p>Die Menüleiste nicht mehr anzeigen. Sie kann normalerweise zurückgeholt " -"werden, indem Sie mit der rechten Maustaste in das Programmfenster klicken und " -"die entsprechende Auswahl im Kontextmenü treffen." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusleiste anzeigen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusleiste anzeigen" -"<p>Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "&Statusleiste ausblenden" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusleiste ausblenden" -"<p>Blendet die Leiste aus, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwort &beibehalten" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kontrollieren:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Passwortstärkeanzeiger:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von Ihnen " -"eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu verbessern, " -"versuchen Sie folgendes:\n" -" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" -" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" -" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "" -"Sie haben zwei verschiedene Passwörter eingegeben. Bitte versuchen Sie es " -"nochmals." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Die Sicherheit des von Ihnen eingegebenen Passworts wird als niedrig " -"eingestuft. Um die Sicherheit Ihres Passwortes zu verbessern, versuchen Sie " -"folgendes:\n" -" - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" -" - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" -" - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben.\n" -"\n" -"Möchten Sie das Passwort trotzdem verwenden?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Passwort mit geringer Sicherheit" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Das Passwort ist leer" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Das Passwort muss mindestens 1 Zeichen lang sein\n" -"Das Passwort muss mindestens %n Zeichen lang sein" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passwörter stimmen überein" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Abgeschlossen" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Verlaufsspeicher &löschen" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Versuchen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Wenn Sie auf <b>OK</b> klicken, werden alle bisherigen\n" -"Änderungen übernommen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Änderungen übernehmen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Sobald Sie auf <b>Anwenden</b> klicken, werden die Einstellungen\n" -"an das Programm übergeben, aber der Dialog wird nicht geschlossen. Benutzen\n" -"Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Einstellungen anwenden" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hilfe anfordern ..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Nach &unten" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Problembericht einschicken" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse. Sollte sie nicht korrekt sein, dann benutzen Sie bitte den " -"Knopf \"E-Mail einrichten\", um sie zu ändern" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "E-Mail einrichten ..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Die E-Mail-Adresse, an die der Problembericht geschickt wird." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Senden" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Problembericht verschicken." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Diesen Bericht an %1 schicken." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Das Programm, zu dem Sie einen Bericht einschicken möchten. Falls inkorrekt, " -"benutzen Sie bitte den Knopf \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" des " -"betreffenden Programms" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Programm: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Die Programmversion -- bitte vergewissern Sie sich, dass keine neuere Version " -"verfügbar ist, bevor Sie einen Problembericht einschicken" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "Keine Version angegeben (Programmiererfehler)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Betriebsystem:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compiler:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Sch&weregrad" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Schwerwiegend" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wunschliste" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Be&treff: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Geben Sie den Text ein (möglichst auf Englisch), den Sie als Problembericht " -"einschicken möchten.\n" -"Sobald Sie auf \"Senden\" drücken, wird eine Nachricht an den Betreuer des " -"Programms verschickt.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf unten.\n" -"Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.kde.org, worin Sie ein \n" -"entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" -"Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Assistent zum Berichten von &Fehlern und Wünschen starten" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Sie müssen sowohl einen Betreff als auch eine Beschreibung\n" -"eingeben, bevor der Bericht verschickt werden kann." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Sie haben <b>Kritisch</b> als Schweregrad ausgewählt. Bitte beachten Sie, " -"dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:</p>" -"<ul>" -"<li>Beeinträchtigung unbeteiligter Programme (oder des ganzen Systems)</li>" -"<li>Schwerwiegender Datenverlust</li>" -"<li>Öffnung eines Sicherheitsloches in dem System, wo das betreffende Paket " -"installiert wird</li></ul>\n" -"<p>Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " -"Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Sie haben <b>Schwerwiegend</b> als Schweregrad ausgewählt. Bitte beachten " -"Sie, dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:</p>" -"<ul>" -"<li>Das fragliche Paket wird dadurch völlig oder weitgehend unbrauchbar</li>" -"<li>Datenverlust</li>" -"<li>Öffnung eines Sicherheitsloches, das Zugriff auf die Dateien der Benutzer " -"des betreffenden Pakets erlaubt</li></ul>\n" -"<p>Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " -"Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Der Problembericht kann nicht verschickt werden.\n" -"Bitte übermitteln Sie Ihren Bericht entsprechend der Beschreibung auf " -"http://bugs.kde.org/." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Problembericht verschickt. Vielen Dank für Ihre Nachricht." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Schließen und aktuelle\n" -"Nachricht verwerfen?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Nachricht beenden" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert ..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Möchten Sie <b>%1</b> wirklich beenden?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bestätigen Sie das Entfernen aus dem Systembereich" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildbearbeitung" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Gegen den Uhr&zeigersinn drehen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Festsetzen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Andocken" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Abdocken" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Was ist &das" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "&Sprache der Anwendung umschalten ..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Ü&ber %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Über &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Vollbildmodus beenden" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Vollbildmodus" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Spalten durchsuchen" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle sichtbaren Spalten" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Spaltennummer %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suchen:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wussten Sie schon ...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tipps beim &Start anzeigen" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Werkzeugleisten-Menü" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Oben" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Links" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechts" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Unten" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Schwebend" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Ausgeblendet" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Nur Symbole" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Nur Text" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text neben Symbolen" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text unter Symbolen" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Klein (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mittel (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groß (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Sehr groß (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Textposition" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Symbolgröße" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Weitere Mitarbeiter:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Kein Logo vorhanden)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bild nicht vorhanden" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Bereich" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Das Ende des Dokuments ist erreicht.\n" -"Am Anfang fortsetzen?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Anfang des Dokuments ist erreicht.\n" -"Am Ende fortsetzen?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Rück&wärts suchen" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gehe zu Zeile:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Fenster anordnen" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Fenster staffeln" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Keine Fenster" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Rechtschreibprüfung ..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Autom. Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Anordnung mit Tabulatoren erlauben" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Sie müssen den Dialog neu starten, damit die Änderungen wirksam werden" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Rückgängig: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wiederherstellen: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Rückgängig: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Wiederherstellen: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixel)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pixel" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixel)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bild - %1x%2 Pixel" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Text kopieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Nach \"%1\" mit %2 suchen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Suche \"%1\" mit" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "\"%1\" öffnen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animationen anhalten" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Verknüpfung speichern &unter ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In &neuem Fenster öffnen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "In &diesem Fenster öffnen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Rahmen erneut laden" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame blockieren ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Rahmen-Quelltext anzeigen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rahmen-Info anzeigen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Rahmen drucken ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Rahmen speichern &unter ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild speichern &unter ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bild versenden ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Bild kopieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Bildadresse kopieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Bild ansehen (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bild blockieren ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bilder von %1 blockieren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Verknüpfung speichern unter" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild speichern unter" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adresse (URL) zum Filter hinzufügen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Geben Sie die Adresse ein:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Dokument namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Der Downloadmanager %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar " - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Installieren Sie ihn neu.\n" -"\n" -"Die Einbindung in Konqueror wird deaktiviert!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standard-Schriftgröße (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Bilder drucken'</strong></p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite " -"eingebunden sind, gedruckt. Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in " -"Anspruch und der Verbrauch an Druckfarbe steigt.</p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der Text der HTML-Seite " -"gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und verbraucht weniger " -"Druckfarbe.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Kopfzeile drucken'</strong></p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf " -"jeder Seite eine Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der " -"gedruckten Seite und die Seitennummer.</p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim Ausdruck des HTML-Dokuments " -"keine Kopfzeile ausgegeben.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)'</strong></p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem Text auf " -"weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. Der " -"Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe sinkt.</p>" -"<p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des Dokuments in " -"den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum Ausdruck " -"vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie einen Schwarz/ " -"Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch verlangsamt werden und " -"der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Einstellungen" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Bilder drucken" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Kopfzeile drucken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "&Quelltext anzeigen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Dokumentinformation anzeigen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Hintergrundbild speichern &unter ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sicherheit ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Sicherheitseinstellungen " -"<p>Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur Seiten, die über eine " -"sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, besitzen ein solches " -"Zertifikat." -"<p>Hinweis: Falls das Bild eines geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt " -"wird, handelt es sich um eine solche Verbindung." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Rendering-Baum auf STDOUT ausgeben" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "DOM-Baum auf STDOUT ausgeben" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Bild-Animationen stoppen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Kodierung festlegen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halbautomatisch" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Autom. feststellen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuell" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tilvorlage verwenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift vergrößern" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Schrift vergrößern" -"<p>Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie " -"die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift verkleinern" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Schrift verkleinern" -"<p>Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die " -"Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Text suchen" -"<p>Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der angezeigten Seite " -"ermöglicht." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Weitersuchen" -"<p>Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter <b>" -"Text suchen</b> angegeben wurden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Vorheriger" -"<p>Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit <b>Text suchen</b> " -"gefunden wurde" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Text beim Eintippen finden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Verknüpfungen beim Eintippen finden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Rahmen drucken" -"<p>Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich einen davon " -"auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese Funktion." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Caret-Modus ein/aus" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Die gefälschte Programmkennung (User-Agent) \"%1\" wird verwendet." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Diese Webseite enthält Kodierungsfehler." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Fehler &ausblenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Fehlerberichte &deaktivieren" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Fehler</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Fehler</b>: Node %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Bilder auf der Seite anzeigen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist abgesichert durch %1 bit %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist nicht abgesichert." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fehler beim Laden von \"%1\"" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Beim Laden von <B>%1</B> ist folgender Fehler aufgetreten:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Die Aktion lässt sich nicht ausführen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische Ursache: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details der Anfrage:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Adresse: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum und Zeit: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Zusätzliche Information: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Mögliche Ursachen:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Mögliche Lösungen:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Seite geladen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n Bild von %1 geladen.\n" -"%n Bilder von %1 geladen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (in einem neuen Fenster)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Verknüpfung)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Byte)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (in einem anderen Rahmen)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-Mail an: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Betreff: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopie: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Blindkopie (BCC): " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Diese Seite ist nicht als sicher eingestuft und enthält den Verweis<BR><B>" -"%1</B>. Möchten Sie diese Adresse aufrufen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Folgen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Info zu Rahmen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[Eigenschaften]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Hintergrundbild speichern unter" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Rahmen speichern unter" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Im &Rahmen suchen ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Warnung: Dies ist ein abgesichertes Formular, aber es versucht, Ihre Daten " -"unverschlüsselt zurückzusenden.\n" -"Dritte können möglicherweise diese Informationen abfangen und mitlesen.\n" -"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Netzwerk-Übertragung" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Unverschlüsselt senden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Warnung: Ihre Daten werden unverschlüsselt über das Netz übertragen.\n" -"Möchten Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Der Server versucht, Formulardaten per E-Mail zu verschicken.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "E-&Mail versenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Das Formular soll an <BR><B>%1</B><BR>auf Ihrem lokalen Dateisystem " -"geschickt werden.<BR>Möchten Sie das Formular wirklich absenden?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Der Server hat versucht, eine Datei von Ihrem Rechner in die Übermittlung der " -"Formulardaten einzubeziehen. Das wurde zu Ihrer Sicherheit unterbunden." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sicherheitshinweis" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "" -"<qt>Zugriff auf " -"<br><b>%1</b>" -"<br>wurde abgelehnt, weil die Seite nicht als sicher eingestuft ist." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sicherheitshinweis" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Die Digitale Brieftasche \"%1\" ist geöffnet und wird für Formulardaten und " -"Passwörter verwendet." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Digitale Brieftasche schließen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&JavaScript-Debugger" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Diese Seite wurde davon abgehalten ein neues Fenster mit Hilfe von JavaScript " -"zu öffnen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Popup-Fenster blockiert" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Diese Seite hat versucht ein Popup-Fenster zu öffnen und wurde daran " -"gehindert.\n" -"Sie können auf dieses Symbol in der Statusleiste klicken, um dieses Verhalten " -"anzupassen\n" -"oder das Popup-Fenster zu öffnen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Blockiertes Popup-Fenster anzeigen\n" -"%n blockierte Popup-Fenster anzeigen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" -"&Passive Benachrichtigung anzeigen, wenn Popup-Fenster blockiert werden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "JavaScript-Verhalten für das Öffnen &neuer Fenster einrichten" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Suche gestoppt." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Startvorgang - Verknüpfungen beim Eintippen finden" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Startvorgang - Text beim Eintippen finden" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Verknüpfung gefunden: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Keine Verknüpfung gefunden: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text gefunden: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nicht gefunden: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Kurztasten aktiviert" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Einbettungsfähige HTML-Komponente" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Das Dokument hat nicht das erforderliche Dateiformat" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "Lesefehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-Lesefehler" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basisstil" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-Fehler" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Diese &Meldung nicht mehr anzeigen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-Debugger" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Stack abrufen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-Konsole" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nächster" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Schritt" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Fortsetzen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Stopp bei nächster Anweisung" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nächster" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Schritt" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Einlesefehler in %1, Zeile %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Beim Ausführen eines Skripts auf dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" -"%1, Zeile %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bestätigung: JavaScript-Fenster" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster zu öffnen.\n" -"Möchten Sie das zulassen?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster mit " -"<p>%1</p> zu öffnen.<br />Möchten Sie das zulassen?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Zulassen" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ablehnen" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Fenster schließen?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bestätigung erforderlich" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" zu Ihrer Sammlung hinzufügen?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Möchten Sie ein Lesezeichen für \"%1\" namens \"%2\" zu Ihrer Sammlung " -"hinzufügen?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Versuch, per JavaScript ein Lesezeichen hinzuzufügen" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Nicht zulassen" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Ein Skript auf dieser Seite behindert die HTML-Darstellung. Wird die Ausführung " -"fortgesetzt, werden evtl. auch andere Programme beeinträchtigt.\n" -"Soll das betreffende Skript unterbrochen werden?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript ein " -"neues Browser-Fenster öffnet.\n" -"Möchten Sie das zulassen?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript " -"ein neues Browser-Fenster mit " -"<p>%1</p> öffnet.<br />Möchten Sie das zulassen?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dies ist ein durchsuchbarer Index. Geben Sie Stichwörter ein: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Bestätigung senden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Trotzdem absenden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, die folgenden Dateien von Ihrem Rechner ins Internet zu " -"übertragen.\n" -"Möchten Sie wirklich fortfahren?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Bestätigung senden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Dateien &senden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Anmeldeinformationen speichern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Speichern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nie für diesen Server" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nicht speichern" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen " -"Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die " -"Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie erneut aufrufen. " -"Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen " -"Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die " -"Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse aufrufen. Möchten Sie " -"die Informationen jetzt speichern?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Miniprogramm-Parameter" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-Adresse" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archive" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE-Modul für Java-Miniprogramme" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird initialisiert ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Miniprogramm \"%1\" wird gestartet ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestartet" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestoppt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Miniprogramm wird geladen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fehler: Ausführbares Programm für Java nicht gefunden" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Unterzeichnet von (überprüft durch: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Zertifikat (überprüft durch: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Ungültige CA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Verfallsdatum überschritten" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Selbstsigniert" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Widerrufen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nicht vertrauenswürdig" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Signatur fehlerhaft" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgelehnt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "PrivateKeyFailed" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Ungültiger Rechnername" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Java-Miniprogramm mit Zertifikaten zulassen:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "folgende Zulassungskriterien" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "Alle a&blehnen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Alle zulassen" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Kein \"Handler\" für %1 auffindbar!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Kein Modul für \"%1\" gefunden.\n" -"Möchten Sie eines von %2 herunterladen?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Fehlendes Modul" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nicht herunterladen" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Es kann kein neuer Prozess gestartet werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System für " -"einen Benutzer erreicht." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Es kann kein neuer Prozess angelegt werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für einen " -"Benutzer erreicht." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Bibliothek \"%1\" lässt sich nicht öffnen.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"In \"%1\" ist kein \"kdemain\" auffindbar.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"KLauncher: Dieses Programm sollte nicht manuell gestartet werden.\n" -"Es wird automatisch durch tdeinit aufgerufen.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit kann \"%1\" nicht starten." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Dienst \"%1\" nicht auffindbar." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Dienst \"%1\" hat ein ungültiges Format." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wird gestartet" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Protokoll \"%1\".\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von \"%1\"\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skriptausgaben speichern" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob die Konfigurationsdatei selbst aktualisiert werden muss" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Datei, der die Aktualisierungs-Informationen entnommen werden sollen" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Es werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf-Aktualisierung" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"KDE-Dienstprogramm für die Aktualisierung von Benutzer-Konfigurationsdateien" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2-Einrichtung" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Erstellt Hilfsprogramme (Plugins) für Qt-Bedienelemente (Widgets) aus einer " -"Beschreibungsdatei im \"ini\"-Stil." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Ausgabedatei" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Name der Plugin-Klasse, die erstellt werden soll" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" -"Standardmäßiger Name der Bedienelement-Gruppe (Widget Group) im Designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Pixmaps aus Quellordner einbetten" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "KDE-Bedienelemente (Widgets) erstellen" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Modul für Webstil" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE-Modul für ältere Stile" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"KDE-Programm zur Erstellung einer Liste mit allen installierten Designs" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Ein Befehlszeilenprogramm, mit dem KUnitTest-Module ausgeführt werden können." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Nur Module ausführen, deren Dateinamen dem regulären Muster entsprechen." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Nur Test-Module ausführen, die in diesem Ordner gefunden werden. Verwenden Sie " -"die Option query zur Auswahl der Module." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Schaltet Debug-Ausgaben ab. Diese Einstellung wird gewöhnlich verwendet, wenn " -"Sie die Benutzeroberfläche benutzen." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest-ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Möchten Sie das Internet nach <b>%1</b> durchsuchen?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-Suche" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern oder verwerfen?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokument schließen" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich ausführen? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Datei ausführen?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"\"'%2\" öffnen?\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"\"%3\" öffnen?\n" -"Name: %2\n" -"Typ: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Mit \"%1\" öffnen" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Öffnen &mit ..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Text suchen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Text ersetzen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Zu suchender &Text:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Re&gulärer Ausdruck" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&earbeiten ..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen durch" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Erset&zungstext:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Platzhalter verwenden" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Platzhalter ein&fügen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Nur ganze Wörter" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Ab Cursorposition" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "A&usgewählter Text" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Vor Ersetzen nachfragen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Ersetzung beginnen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Sie auf <b>Ersetzen</b> klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem Ersetzungstext " -"überschrieben.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Suche beginnen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Sie auf <b>Suchen</b> klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Geben Sie ein Suchmuster ein oder wählen Sie aus der Liste ein bereits " -"verwendetes Suchmuster." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird nach einem regulären Ausdruck " -"gesucht." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um den regulären Ausdruck mit einem graphischen Editor zu " -"bearbeiten." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Geben Sie eine Ersetzung ein oder wählen Sie eine bereits verwendete aus der " -"Liste." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von <code><b>\\N</b>" -"</code> (<code><b>N</b></code> ist eine Zahl) durch die entsprechende mit dem " -"Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt." -"<p>Um in der Ersetzung die ausgeschriebene Zeichenfolge <code><b>\\N</b></code>" -"zu erhalten, stellen Sie ihr einen weiteren Rückstrich voran: <code><b>\\\\N</b>" -"</code>.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Anklicken für ein Menü mit verfügbaren Treffern." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Wortgrenzen an beiden Enden eines Treffers sind notwendig." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Die Suche an der aktuellen Cursorposition beginnen." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Auswahl suchen." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Führt ein Suche unter Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung durch. " -"\"Joe\" stimmt nicht mit \"joe\" oder \"JOE\" überein." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Rückwärts suchen." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Vor jedem Ersetzen nachfragen." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Beliebiges Zeichen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Zeilenanfang" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Satz an Zeichen" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Wiederholung (keine, eine oder mehrere)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Wiederholung (einmal oder öfter)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Tab" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Neue Zeile" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Wagenrücklauf" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Leerraum" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Ziffer" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Vollständige Übereinstimmung" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Gefundener Text (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Sie müssen einen Text eingeben, nach dem gesucht werden soll." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Beim Laden des Moduls \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. " -"<br>" -"<br>Die Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das " -"Modul kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration " -"falsch oder die Funktion create_* fehlt.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Die angegebene Bibliothek %1 kann nicht gefunden werden." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Fehlerdiagnose lautet: " -"<br>Die Desktop-Datei %1 kann nicht gefunden werden.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Das Modul %1 ist kein gültiges Einrichtungsmodul." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Fehlerdiagnose lautet: " -"<br>Die Desktop-Datei %1 enthält keine Bibliotheksangabe.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Beim Laden des Moduls ist ein Fehler aufgetreten." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fehlermeldung:" -"<br>%1" -"<p>Mögliche Ursachen:</p>" -"<ul>" -"<li>Bei der letzten Aktualisierung Ihres KDE ist ein Problem aufgetreten und es " -"wurde ein vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen." -"<li>Es existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen KDE " -"gehören.</ul>" -"<p>Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen Sie, die Module " -"zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das nicht gelingt, " -"sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem " -"Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ü&berspringen" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "\"%1\" durch \"%2\" ersetzen?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Es wurde kein Text ersetzt." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 Ersetzung vorgenommen.\n" -"%n Ersetzungen vorgenommen." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Anfang des Dokuments ist erreicht." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Ende des Dokuments ist erreicht." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentende aus neu beginnen?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Möchten Sie die Suche vom Dokumentanfang an neu beginnen?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Beschreibung:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autor:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Lizenz:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dieses Modul lässt keine Einstellungen zu.)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Die Ersetzungszeichenkette verweist auf eine Fundstelle größer als \\%1, " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"aber Ihr Muster passt nur auf 1 Fundstelle.\n" -"aber Ihr Muster passt nur auf %n Fundstellen." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "aber das Muster passt auf keine Fundstelle." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bitte korrigieren." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Nächstes Vorkommen von \"%1\" suchen?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 Übereinstimmung gefunden.\n" -"%n Übereinstimmungen gefunden." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\".</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden für \"%1\"." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vom Ende fortsetzen?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Am Anfang fortsetzen?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Änderungen in diesem Bereich erfordern Systemverwaltungsrechte.</b><br /> " -"Klicken Sie auf \"Systemverwaltungsmodus\", um die Änderungen durchzuführen." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Dieser Bereich erfordert besondere Rechte, möglicherweise für systemweite " -"Änderungen. Aus diesem Grund müssen Sie das Passwort des Systemverwalters " -"angeben, um die Einstellungen des Moduls zu ändern. Wenn Sie das Passwort nicht " -"angeben, kann in diesem Bereich keine Änderung vorgenommen werden." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Diese Einstellungen sind bereits in %1 geöffnet" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Ladevorgang ...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponenten auswählen" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponenten auswählen ..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "Ressource" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Einrichtung von KDE-Ressourcen" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressourcen-Einrichtung" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Nur lesen" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressourcen-Einstellungen für %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Ressource ein." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Als Standard verwenden" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Es existiert keine Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ der neuen Ressource aus:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Erstellen einer Ressource des Typs \"%1\" nicht möglich." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht löschen. Bitte wählen Sie zunächst eine " -"neue Standard-Ressource aus." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Sie können keine Ressource als Standard verwenden, die auf \"nur lesen\" " -"eingestellt ist!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Sie können keine deaktivierte Ressource als Standard verwenden!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht deaktivieren. Bitte wählen Sie zunächst " -"eine neue Standard-Ressource aus." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Es existiert keine gültige Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus, die " -"weder auf \"nur lesen\" eingestellt noch deaktiviert ist." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Überschrift" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Unterabteilung" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Postleitzahl" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Staat/Bundesland" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Namens-Präfix" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Zweiter Vorname" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Talk-Adressen" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Stichwörter" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "Adressen (URLs)" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Benutzerfeld 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Benutzerfeld 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Benutzerfeld 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Benutzerfeld 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Lokale Variablen können nicht initialisiert werden." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Ihre lokale kab-Konfigurationsdatei\"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab wird " -"so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" -"Vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte für Ihren lokalen KDE-Ordner " -"besitzen (normalerweise ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Ihre standardmäßige kab-Datendatei \"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab wird " -"so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" -"Vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte für Ihren lokalen KDE-Ordner " -"besitzen (normalerweise ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab hat Ihr standardmäßiges Adressbuch erstellt in\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Sicherung kann nicht erstellt werden (Zugriff verweigert)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"Sicherungsdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden (Zugriff verweigert)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Kritischer Fehler:\n" -"Berechtigungen im lokalen Ordner wurden verändert!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Datei wurde neu geladen." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Die aktuelle Datei\n" -"\"%1\"\n" -"lässt sich nicht neu laden. kab kann sie schließen oder speichern.\n" -"Speichern Sie, falls Sie versehentlich Ihre Daten gelöscht hatten.\n" -"Schließen Sie, falls das kein Versehen war.\n" -"Standardmäßig wird die Datei geschlossen." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Sicherheitskopie bei Dateifehler)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden. Sie wird jetzt geschlossen." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Datei geöffnet." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Keine solche Datei vorhanden." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht auffindbar. Soll eine neue erstellt werden?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Keine solche Datei vorhanden" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Anlegen" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Neue Datei." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Interner Fehler in kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(kein Eintrag)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Einrichtungsdatei kann nicht neu eingelesen werden!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Einrichtungsdatei wurde neu eingelesen." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Datei gespeichert." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Zugriff verweigert." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Datei geschlossen." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Die Datei, die sie ändern wollten, kann nicht für andere Zugriffe gesperrt " -"werden.\n" -"Sie wird wahrscheinlich von einem anderen Programm benutzt oder ist nur lesbar." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Die Vorlagedatei von kab ist nicht auffindbar.\n" -"Sie können keine neuen Dateien anlegen." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Die Vorlagedatei von kab ist nicht lesbar.\n" -"Sie können keine neuen Dateien anlegen." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Formatfehler" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Datei kann nicht erstellt werden\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Die neue Datei kann nicht angelegt werden." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Datei kann nicht gespeichert werden\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Die Vorlagedatei für die kab-Einrichtung ist nicht auffindbar.\n" -"kab kann nicht eingerichtet werden." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Die Vorlagedatei für die kab-Einrichtung ist nicht lesbar.\n" -"kab kann nicht eingerichtet werden." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Neue Einrichtungsdatei kann nicht erstellt werden." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Die lokale Einrichtungsdatei von kab kann nicht geladen werden.\n" -"Vielleicht liegt ein Formatierungsfehler vor.\n" -"kab kann nicht eingerichtet werden." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Die lokale Einrichtungsdatei von kab ist nicht auffindbar.\n" -"kab kann nicht eingerichtet werden." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "Festnetz" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "Mobil" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "Fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "Modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "Allgemein" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Geschäft" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datum" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Ihr neuer Eintrag kann nicht hinzugefügt werden." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Aufzurufende Adresse" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Ein./Ausgabemodul-Test" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Fehlermeldung anzeigen (Standard)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Warnmeldung anzeigen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Informationsmeldung anzeigen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Meldung, die angezeigt werden soll" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "aRts-Meldung" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Dienstprogramm zur Anzeige von aRts-Fehlermeldungen" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Information" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Ungültiges Zertifikat!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Unterzeichner" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "&Alle Importieren" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE-Zertifikat-Import" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kette:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Herausgeber:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Dateiformat:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig von:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gültig bis:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Kryptoverwaltung ..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Speichern ..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Fertig" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Speichern fehlgeschlagen." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Zertifikats-Import" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "" -"Ihre KDE-Version scheint nicht mit SSL-Unterstützung kompiliert worden zu sein." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Die Zertifikatsdatei ist leer." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Zertifikats-Passwort" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Die Datei mit dem Zertifikat lässt sich nicht laden. Möchten Sie es mit einem " -"anderen Passwort versuchen?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Anderes Passwort versuchen" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Die Datei lässt sich nicht öffnen." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Dieser Dateityp ist nicht bekannt." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikat" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Ein Zertifikat dieses Namens existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie es " -"ersetzen möchten?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Das Zertifikat wurde erfolgreich in KDE importiert.\n" -"Sie können Einstellungen dazu im KDE-Kontrollzentrum vornehmen." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Die Zertifikate wurden erfolgreich in KDE importiert.\n" -"Sie können Einstellungen dazu im KDE-Kontrollzentrum vornehmen." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE-Zertifikats-Objekt" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfehler" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Bereits geöffnet." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keine Datei der digitalen Brieftasche." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nicht unterstützte Revision des Dateiformats." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsschema." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Beschädigte Datei?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bei der Integritätsprüfung der digitalen Brieftasche. Eventuell sind die " -"Daten fehlerhaft." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Lesefehler - Vielleicht ist das Passwort nicht korrekt." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Entschlüsselungsfehler." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Zuletzt gespeicherte Fassung" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vorschau ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "Ver&senden ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Wieder&herstellen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "A&lles auswählen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Auswahl &aufheben" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Frü&here suchen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Tatsächliche Größe" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Auf Seite ein&passen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Auf Seiten&breite einpassen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Auf Seiten&höhe einpassen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ver&größern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Ver&kleinern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zoom ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "Anzeige &auffrischen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "V&orige Seite" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Nächste Seite" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Gehe zu ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Gehe zu &Seite ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Gehe zu &Zeile ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Erste Seite" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Letzte Seite" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen &bearbeiten" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Einstellungen speichern" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "&Kurzbefehle festlegen ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "%1 ein&richten ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Werk&zeugleisten einrichten ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Was ist &das?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Tipp des Tages" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Ein kleines Programm zur Ausgabe von Installationspfaden" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "${prefix} und ${exec_prefix} bei der Ausgabe expandieren" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Bei der Kompilierung gesetztes \"prefix\" für die KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "" -"Bei der Kompilierung gesetztes \"exec_prefix\" für die KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Bei der Kompilierung gesetztes \"library path suffix\"" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "In $HOME verwendetes Präfix, in dem Dateien abgelegt werden" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Bei der Kompilierung gesetzte Versionsangabe für die KDE-Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Verfügbare KDE-Ressourcen-Typen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Suchpfad für diesen Ressourcen-Typ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Benutzerdefinierter Pfad: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Präfix, in dem Ressourcen-Dateien abgelegt werden" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Anwendungsmenü (.desktop-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs, die von kdehelp ausgeführt werden" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Konfigurationsdateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Dort speichern die Anwendungen ihre Daten" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Ausführbare Dateien in $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML-Dokumentation" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Konfigurationsbeschreibungsdateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Include- und Header-Dateien" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Übersetzungsdateien für KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Mime-Typen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Ladbare Module" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt-Plugins" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Diensttypen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Anwendungsklänge" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Hintergrundbilder" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG-Anwendungsmenü (.desktop-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG-Menübeschreibungen (.directory-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG-Menüanordnung (.menu-Dateien)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Temporäre Dateien (rechnerspezifische und benutzerspezifische)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "UNIX-Sockets (rechnerspezifische und benutzerspezifische)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - unbekannter Typ\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - Typ des benutzerdefiniertes Pfades unbekannt\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Einfügen spezial ..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Was ist das?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "S&chriftart" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Schrifts&til" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Größe" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Durch&gestrichen" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Unterstrichen" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Beispiel" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "&Handschrift" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart auswählen" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Nein" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Nochmals versuchen" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignorieren" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Alle mit &Ja beantworten" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Alle mit &Nein beanworten" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Über Qt</h3>" -"<p>Dieses Programm verwendet Qt Version %1.</p> " -"<p>Qt ist eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von " -"Programmen und Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme " -"hinweg.</p> " -"<p>Qt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS X, " -"Linux und alle wichtigen Unix-Versionen." -"<br>Qt ist außerdem für Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.</p>" -"<p>Weitere Informationen finden Sie unter <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>" -".</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Über Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Zurück" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Weiter >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Abschließen" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 nicht definiert" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Mehrdeutige \"%1\" nicht verarbeitet" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Lateinisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armenisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham (Keltisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "SpacingModifiers" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "CombiningMarks" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Syrisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana (Maledivisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malajalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Singhalesisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Thailändisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laotisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetanisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han-Sprachen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana (Japanisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana (Japanisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul (Koreanisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo (Chinesisch/Taiwan)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Äthiopisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Sprache der kanadischen Ureinwohner" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongolisch" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Währungssymbole" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Buchstabenartige Symbole" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Zahlen" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Mathematische Operatoren" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Technische Symbole" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Geometrische Symbole" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Verschiedene Symbole" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Umrisse und Rechtecke" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille-Schrift" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Katakana (Halbbreite Formen)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japanisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Chinesisch vereinfacht)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Chinesisch traditionell)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Koreanisch)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Unbekannte Schrift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Leertaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Rück-Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Eingabe" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Eingabe" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Einfg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Druck" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Ende" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Pfeil links" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Pfeil hoch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Pfeil rechts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Pfeil runter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Bild auf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Bild ab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rollen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hilfe" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Zurück" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Stopp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Lautstärke vermindern" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Stummschalten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Bassverstärkung" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Bässe verstärken" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Bässe vermindern" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Höhen verstärken" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Höhen vermindern" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Medienwiedergabe" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Medienwiedergabe anhalten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Voriges Medium" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Nächstes Medium" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Medienaufnahme" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Suchen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Bereitschaft" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Adresse aufrufen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Mailprogramm starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Medienwiedergabe starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "(0) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "(1) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "(2) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "(3) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "(4) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "(5) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "(6) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "(7) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "(8) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "(9) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "(A) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "(B) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "(C) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "(D) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "(E) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "(F) starten" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Druck" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Bild auf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Bild ab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Rollen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Einfg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Umschalt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operation durch Benutzer unterbrochen" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Datei kann nicht gelesen werden" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Rückgängig" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Wiederherstellen" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Ausschneiden" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopieren" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Einfügen" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Ausrichten" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Benutzerdefiniert ..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Systemmenü" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Fensterheber" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Fensterheber rückgängig" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normal" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Mehr ..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Was ist das?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Alles mit Ja beantworten" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "Alles mit OK bestätigen" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Alles mit Nein beantworten" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Alles Abbrechen" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " auf alle Abfragen" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederherstellen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "Ver&schieben" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Minimieren" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximieren" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "Schl&ießen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Immer im &Vordergrund" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Fenster&heber" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Unteres wiederherstellen" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "Fensterheber &rückgängig" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "Es wurde kein Fehler festgestellt" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "durch Konsument ausgelöster Fehler" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Dateiende" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "Mehr als eine Definition des Dokumenttyps" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "Beim Lesen des Elements ist ein Fehler aufgetreten" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "Formatierungskonflikt" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "Beim Lesen des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "Unerwartetes Zeichen" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "Ungültiger Name für die Verarbeitungsanweisung" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "Beim Lesen der XML-Deklaration wurde eine Versionsangabe erwartet" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "Falscher Wert für Einzeldeklaration" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"Es wurde eine Dekodierungs- oder Einzeldeklaration beim Lesen der " -"XML-Deklaration erwartet" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"Es wurde eine Einzeldeklaration beim Lesen der XML-Deklaration erwartet" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "Bei der Feststellung des Dokumenttyps ist ein Fehler aufgetreten" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "Buchstabe erwartet" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "Beim Lesen des Kommentars ist ein Fehler aufgetreten" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "Beim Einlesen der Verknüpfung ist ein Fehler aufgetreten" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "Interne allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig in der DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"Extern eingelesene, allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig bei " -"Attributwerten" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"Extern eingelesene, allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig in der DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "Nicht eingelesene Entity-Referenz im falschen Kontext" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "Rekursive Entities" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "Fehler in der Textdeklaration einer externen Entity" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index f0eea6d7333..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1355 +0,0 @@ -# Übersetzung von tdelibs_colors.po ins Deutsche -# translation of tdelibs_colors.po to German -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-12 08:28+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Alicenblau" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Antikweiß" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Antikweiß 1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Antikweiß 2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Antikweiß 3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Antikweiß 4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Mandel" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Matrosenblau 1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Matrosenblau 2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Matrosenblau 3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Kornblumenblau" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Dunkelgrau" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Dunkelgrau" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Dunkles Khaki" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "Dunkles Olivengrün 1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "Dunkles Olivengrün 2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "Dunkles Lachsrosa" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Dunkles Seegrün" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "Dunkles Seegrün 1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "Dunkles Seegrün 2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "Dunkles Seegrün 3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "Dunkles Seegrün 4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Dunkles Schiefergrau 1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Dunkles Schiefergrau 2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Dunkles Schiefergrau 3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Mattes Grau" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Mattes Grau" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Blütenweiß" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Fahlweiß" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Heißes Pinkrosa" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Heißes Pinkrosa 1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Heißes Pinkrosa 2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Indianerrot 1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Lavendelblau" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Lavendelblau 1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Lavendelblau 2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Lavendelblau 3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Lavendelblau 4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Lemon-Chiffon" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Lemon-Chiffon 1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Lemon-Chiffon 2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Lemon-Chiffon 3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Lemon-Chiffon 4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Hellblau" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Hellblau 1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Hellblau 2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Hellblau 3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Hellblau 4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Helle Koralle" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Helles Cyan" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Helles Cyan 1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Helles Cyan 2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Helles Cyan 3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Helles Cyan 4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Helles Goldrutengelb" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Helles Goldrutengelb 1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Helles Goldrutengelb 2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Helles Goldrutengelb 3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Helles Goldrutengelb" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Hellgrau" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Hellgrün" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Hellgrau" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Helles Pinkrosa" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Helles Pinkrosa 1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Hell Pinkrosa 2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Helles Pinkrosa 3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Helles Lachsrosa" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Helles Lachsrosa 1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Helles Lachsrosa 2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Helles Himmelblau" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Helles Himmelblau 1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Helles Himmelblau 2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Helles Himmelblau 3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Schiefer" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Helles Schiefergrau" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Helles Schiefergrau" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Helles Stahlblau" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Helles Stahlblau 1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Helles Stahlblau 2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Helles Stahlblau 3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Helles Stahlblau 4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Hellgelb" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Hellgelb 1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Hellgelb 2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Hellgelb 3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Hellgelb 4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Mittleres Aquamarin" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Mittlere Orchideenfarbe 1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Mittleres Purpur" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Mittleres Purpur 1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Mittleres Purpur 2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Mittleres Purpur 3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Mittleres Schiefergrau" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Minze-Creme" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Misty Rose" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Misty Rose 1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Misty Rose 2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Misty Rose 3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Misty Rose 4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "Navajo-Weiß" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "Navajo-Weiß 1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "Navajo-Weiß 2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "Navajo-Weiß 3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Alte Spitze" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Fahles Goldrutengelb" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Fahles Grün" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Fahles Grün 1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Fahles Grün 2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Fahles Grün 3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Fahles Türkis" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Fahles Türkis 1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Fahles Türkis 2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Fahles Türkis 3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Fahles Türkis 4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Fahles Violettrot" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Fahles Violettrot 1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Fahles Violettrot 2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Fahles Violettrot 3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Papaya-Creme" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Pfirsich" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Pfirsich 1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Pfirsich 2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Pfirsich 3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Pfirsich 4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Pulverblau" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Rotbraun" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Rotbraun 1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Rotbraun 2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Rotbraun 3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Rotbraun 4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Himmelblau" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Himmelblau 1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Himmelblau 2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Himmelblau 3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Schieferblau 1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Schieferblau 2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Schiefergrau" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Schiefergrau 1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Schiefergrau 2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Schiefergrau 3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Schiefergrau 4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Schiefergrau" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Weißer Rauch" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "Aquamarin" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "Aquamarin 1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "Aquamarin 2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "Aquamarin 3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "Azur" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "Azur 1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "Azur 2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "Azur 3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "Azur 4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "Beige" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "Bisque" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "Bisque 1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "Bisque 2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "Bisque 3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "Bisque 4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "Kernholz" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "Kernholz 1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "Kernholz 2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "Kernholz 3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "Maisfarbene Seide" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "Maisfarbene Seide 1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "Maisfarbene Seide 2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "Maisfarbene Seide 3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "Maisfarbene Seide 4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "Gainsborough" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "Honigtau" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "Honigtau 1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "Honigtau 2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "Honigtau 3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "Honigtau 4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "Elfenbein" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "Elfenbein 1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "Elfenbein 2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "Elfenbein 3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "Elfenbein 4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "Khaki" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "Khaki 1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "Khaki 2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "Khaki 3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "Lavendel" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "Leinen" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "Mokassin" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "Orchidee" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "Orchidee 1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "Orchidee 2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "Orchidee 3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "Pinkrosa" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "Pinkrosa 1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "Pinkrosa 2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "Pinkrosa 3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "Pflaumenfarben" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "Pflaumenfarben 1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "Pflaumenfarben 2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "Pflaumenfarben 3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "Pflaumenfarben 4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "Lachsrosa" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "Lachsrosa 1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "Seemuschel" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "Seemuschel 1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "Seemuschel 2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "Seemuschel 3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "Seemuschel 4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "Schneeweiß" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "Schneeweiß 1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "Schneeweiß 2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "Schneeweiß 3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "Schneeweiß 4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "Hellbraun" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "Distel" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "Distel 1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "Distel 2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "Distel 3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "Distel 4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "Violett" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "Weizen" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "Weizen 1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "Weizen 2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "Weizen 3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "Weizen 4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "Weiß" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 97993c57e65..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7266 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to German -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002 2003, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Georg Schuster <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:37+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Fehlender Druckbefehl." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PostScript-Drucker" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Erstellung von PostScript-Dateien" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-Einstellungen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Treiber" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Zusätzliche Ghostscript-Optionen" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Seitenformat" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Linker/rechter Rand (1/72 Zoll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Oberer/unterer Rand (1/72 Zoll)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Text-Optionen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "EOF (Dateiende-Signal) senden, um die Seite auszuwerfen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Treppenartigen Text ausgleichen" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Schnelle Druckausgabe (nur für Nicht-PostScript-Drucker)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Die ausführbare Datei <b>%1</b> ist über Ihren PATH nicht auffindbar. " -"Überprüfen Sie die Installation." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-Druckressource (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netzwerkdrucker (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Dateidrucker (Drucken in Datei)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale Druckerwarteschlange (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Nicht verfügbar>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner: %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Erstellung des Ordners %1 für Warteschlange des Druckers %2 ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Speichern der Informationen für Drucker <b>%1</b> ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Einrichten der korrekten Zugriffsrechte für Warteschlangenordner %1 des " -"Druckers <b>%2</b> ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Zugriff verweigert: Sie müssen sich als Systemverwalter anmelden." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Ausführen des Befehls \"%1\" ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Schreiben der printcap-Datei ist nicht möglich." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Treiber <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printtool-Datenbank." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Drucker <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printcap-Datei." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Kein Treiber auffindbar (raw printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Druckertyp nicht erkannt." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Der Treiber für das Gerät <b>%1</b> ist in Ihrer Ghostscript-Distribution nicht " -"einkompiliert. Bitte überprüfen Sie die Installation oder verwenden Sie einen " -"anderen Treiber." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Schreiben der zugehörigen Treiberdateien im Warteschlangenordner ist nicht " -"möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-Treiber (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netzwerkdrucker (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabegerät: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Erstellen des Ordners %1 nicht möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Fehlendes Element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ungültige Druckerspezifikation: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Erstellen der Datei %1 nicht möglich." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Es wurde kein APS-Treiber festgelegt." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Entfernen des Ordners %1 nicht möglich." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Unbekannt (Eintrag ist nicht zuzuordnen)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Druckerwarteschlange (%1) auf %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokaler Drucker an %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Unbekannter Eintrag." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"Die Datei printcap befindet sich auf einem fremden Rechner (NIS). Sie kann " -"nicht gespeichert werden." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Die Datei \"printcap\" lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " -"Schreibrecht dafür besitzen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interner Fehler: Kein Handler angegeben." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Ordner für Warteschlange lässt sich nicht ermitteln. Siehe Optionen-Dialog." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Erstellung des Ordners %1 für die Druckerwarteschlange ist nicht möglich. " -"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Der Drucker wurde im System erstellt, aber der Druckdienst lässt sich nicht neu " -"starten. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Entfernen des Warteschlangenordners %1 ist nicht möglich. Sie haben " -"wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Printcap-Eintrag bearbeiten ..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Die Bearbeitung eines Printcap-Eintrags sollte nur durch den Systemverwalter " -"geschehen. Andernfalls wird der Drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. " -"Möchten Sie fortsetzen?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Warteschlangentyp: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Aktion wird nicht unterstützt." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Druckerwarteschlange" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Einstellungen zur Warteschlange" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Zugriff verweigert." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Drucker %1 existiert nicht." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Unbekannter Fehler: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ausführung von lprm nicht möglich: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-Treiber (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Es wurde kein Treiber für diesen Drucker festgelegt. Vielleicht handelt es sich " -"um einen Rohdaten-Drucker." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool-Standardtreiber (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netzwerkdrucker" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interner Fehler." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Es ist keine ausführbare Foomatic-Datendatei über Ihren PATH auffindbar. " -"Vergewissern Sie sich, dass Foomatic korrekt installiert ist." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Erstellen des Foomatic-Treibers fehlgeschlagen (%1,%2). Entweder existiert der " -"Treiber nicht an der erwarteten Position oder Sie haben keine ausreichende " -"Berechtigung für diesen Vorgang." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Sie haben wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Ausführbare Datei \"lpdomatic\" ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie " -"sich, dass Foomatic korrekt und in einem der üblichen Pfade installiert ist." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Entfernen der Treiberdatei %1 ist nicht möglich." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliase:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsch" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-Eintrag: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Aufstellungsort des Druckers:</b> Der <em>Aufstellungsort</em> " -"kann eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom " -"Verwalter des Drucksystems vorgenommen (kann aber auch fehlen). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Druckertyp:</b> Der <em>Typ</em> beschreibt die Art des Druckers. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Druckerstatus:</b> Der <em>Status</em> gibt den Stand der " -"Druckerwarteschlange auf dem Druckserver (der sich auch auf Ihrem eigenen " -"Rechner befinden kann) an. Statusangaben sind \"Inaktiv\", \"Verarbeitung " -"läuft\", \"Angehalten\", \"Unterbrochen\" oder Ähnliches. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Kommentar zum Drucker:</b> Der <em>Kommentar</em> " -"kann den ausgewählten Drucker beschreiben. Diese Angabe wird vom Verwalter des " -"Drucksystems vorgenommen (kann aber auch weggelassen werden). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Druckerauswahlmenü:</b> Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die Wahl " -"des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die <em>" -"speziellen Drucker von KDE</em>, die Druckaufträge in eine Datei schreiben (z. " -"B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als PDF-Anhang) " -"versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen Sie ... " -"<ul> " -"<li>... entweder mit Hilfe des <em>KDE-Assistenten für die " -"Druckereinrichtung</em>, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur Verfügung " -"steht und über den Knopf links des Knopfes <em>'Eigenschaften'</em> " -"erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten</li> " -"<li>... oder Sie können versuchen über den Knopf <em>Systemoptionen</em> " -"eine Verbindung zu einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet " -"sich ein neuer Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol <em>CUPS-Server</em> " -"und geben Sie die zur Nutzung des Servers benötigten Informationen ein.</li> " -"</ul> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Es könnte vorkommen, dass trotz erfolgreicher Verbindung " -"zu einem CUPS-Server keine Liste mit Druckern erscheint. Wenn das vorkommt: " -"dann müssen die KDEPrint-Konfigurationsdateien erneut eingelesen werden. Dazu " -"ist entweder kprinter neu zu starten oder das Drucksystem von CUPS weg- und " -"wieder zugeschaltet. Das Drucksystem kann über eine Auswahl in einem " -"Aufklappmenü am unteren Ende dieses Dialogs weg- und zugeschaltet werden (wenn " -"vollständig ausgeklappt). </p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Druckauftrag-Eigenschaften:</b> Dieser Knopf öffnet einen Dialog, in " -"dem, Sie Festlegungen betreffend aller unterstützten Druckauftrag-Optionen " -"vornehmen können. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Ansicht einer ausgewählten Liste von Druckern:</b> " -"<p>Dieser Knopf reduziert die Liste der angezeigten Drucker auf eine " -"vordefinierte Liste, die kürzer und zweckmäßiger ist.</p> " -"<p>Dies ist besonders in Firmenumgebungen mit sehr vielen Druckern von Vorteil. " -"In der Voreinstellung werden <b>alle</b> Drucker angezeigt.</p> " -"<p>Um einen persönlichen Filter anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <em>" -"Systemoptionen</em> im unteren Bereich dieses Dialogs. In dem nun angezeigten " -"Dialog wählen Sie in der linken Spalte das Symbol <em>Filter</em> aus.</p> " -"<p><b>Warnung:</b> Aktivieren dieser Option ohne vorherige Erstellung einer " -"persönlichen <em>'\"ausgewählten Liste von Druckern\"</em> " -"bringt alle Drucker zum Verschwinden. (Um diese wieder sichtbar zu machen, " -"einfach den Knopf nochmal drücken.) </p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</b> " -"<p>Dieser Knopf startet den <em>Assistenten für das Hinzufügen von Druckern</em>" -". </p>" -"<p>Dieser Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit <em>" -"\"CUPS\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em>) zu Ihrem System genutzt werden. </p> " -"<p><b>Achtung:</b> Der <em>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</em> " -"ist <b>nicht</b> verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder ein<em>" -"\"Generisches LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, oder <em>" -"\"Druck mittels eines externen Programmes</em>\" verwendet wird.) </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Externer Druckbefehl</b> " -"<p>Sie können jeden Befehl eingeben, den Sie auch in einem <em>Konsole</em>" -"-Fenster zum Drucken verwenden können.</p> <b>Beispiel:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zusätzliche Druckoptionen</b>" -"<p>Diese Knopf schaltet die Anzeige zusätzlicher Druckoptionen ein oder aus.</p> " -"</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Systemoptionen:</b> Dieser Knopf öffnet einen neuen Dialog, in dem Sie " -"verschiedene Einstellungen an Ihrem Drucksystem vornehmen können. Darunter " -"folgende: " -"<ul> " -"<li>Sollen KDE-Anwendungen alle Schriftarten in das für den Druck erzeugte " -"PostScript einbetten? " -"<li>Soll KDE für die Druckvorschau einen externen PostScript-Betrachter wie " -"beispielsweise <em>gv</em> benutzen? " -"<li>Soll KDEPrint einen lokalen oder einen entfernten CUPS-Server benutzen? " -"</ul> und viele weitere ...</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Hilfe:</b> Dieser Knopf bringt Sie zum <em>KDEPrint-Handbuch</em>.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Abbrechen:</b> Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt den " -"kprinter-Dialog. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Drucken:</b> Dieser Knopf verschickt den Druckauftrag an den " -"Druckprozess. Wenn Sie hier ein anderes Dateiformat als PostScript verschicken, " -"werden Sie gefragt, ob KDE die Datei nach PostScript konvertieren soll oder ob " -"dies dem darunterliegenden Drucksystem (z. B. CUPS) überlassen werden soll.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Druckdialog geöffnet lassen</b>" -"<p>Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, bleibt der Druckdialog geöffnet, " -"nachdem Sie den Knopf <em>Drucken</em> betätigt haben.</p> " -"<p>Dies ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie verschiedene " -"Druckeinstellungen testen wollen (z. B. die Farbauswahl bei " -"Tintenstrahldruckern) oder wenn Sie den Druckauftrag (der Reihe nach) an " -"verschiedene Drucker schicken wollen, um die Zeit für den Ausdruck zu " -"reduzieren.</p></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ausgabedatei und Pfad:</b> Die \"Ausgabedatei:\" zeigt Ihnen, wohin die " -"Datei gespeichert wird, wenn Sie Ihren Druckauftrag über einen der <em>" -"speziellen Drucker</em> ausdrucken, die mit \"In Datei drucken (PostScript)\" " -"oder \"In Datei drucken (PDF)\" bezeichnet sind. Wählen Sie den gewünschten " -"Speicherort und Dateinamen, indem Sie den Knopf verwenden oder die Vorgabe " -"links davon entsprechend anpassen. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ausgabedateiname und Pfad:</b> Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den " -"von Ihnen gewünschten Pfad und Dateinamen einzugeben. (Dies ist nur möglich, " -"wenn Sie \"in eine Datei\" drucken)</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ordner auswählen:</b> Dieser Knopf ruft den Dialog \"In Datei drucken\" " -"auf, in dem Sie den Ordner und den Dateinamen für die Speicherung des " -"Druckauftrages auswählen können. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Datei hinzufügen</b> " -"<p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" auf, in dem Sie die Datei " -"auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten Sie, dass " -"<ul> " -"<li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " -"<li>Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " -"diese gemeinsam als \"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. " -"</ul> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Druckvorschau</b> Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie eine " -"Druckvorschau sehen möchten. Hierdurch können Sie ohne Papierverschwendung " -"bereits im Vorfeld kontrollieren, ob der spätere Ausdruck Ihren Vorstellungen " -"entspricht. Sie können den Druckauftrag abbrechen, wenn die Vorschau nicht dem " -"entspricht, was Sie erwartet haben. " -"<p><b>Anmerkung:</b> Die Vorschau (und daher dieses Ankreuzfeld) ist nur für " -"Druckaufträge innerhalb von KDE Anwendungen sichtbar. Wenn kprinter von der " -"Befehlszeile gestartet wurde oder kprinter als Druckbefehl für " -"Nicht-KDE-Anwendungen (wie Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) verwendet " -"wird, ist eine Druckvorschau hier nicht möglich.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Als Standarddrucker festlegen</b> Dieser Knopf legt den aktuellen " -"Drucker als Standarddrucker des Anwenders fest. " -"<p><b>Anmerkung:</b> Der Knopf ist nur sichtbar, wenn die Einstellung <em>" -"\"Zuletzt vom Programm benutzten Drucker verwenden\"</em> unter <em>" -"Systemoptionen ...</em>--> <em>Allgemein</em> --> <em>Verschiedenes</em> " -"ausgeschaltet ist.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Status:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "S&ystemoptionen" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Als S&tandard" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Drucker-Auswahlliste ein-/ausschalten" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Drucker hinzufügen ..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Druck&vorschau" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Ausgabedatei:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Druck&befehl:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen ein-/ausblenden" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Dialog nach Abschluss des Druckvorgangs geö&ffnet lassen" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Es fehlt der Name der Ausgabedatei." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Ausgabeordner existiert nicht." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für den Ordner." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Optionen <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Optionen >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Drucksystem wird initialisiert ..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "In Datei drucken" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Druckauftragserfassung und Verrechnung</b></p> " -"<p>Tragen Sie hier eine aussagekräftige Zeichenfolge ein, um den aktuellen " -"Druckauftrag mit einem bestimmten Konto zu verbinden. Diese Zeichenfolge taucht " -"im \"page_log\" von CUPS auf und ist bei der späteren Abrechnung der " -"Druckvorgänge in Ihrer Organisation hilfreich. Sie können dieses Eingabfeld " -"leer lassen, wenn Sie es nicht benötigen.</p> " -"<p>Dies ist nützlich, wenn Sie im Auftrag verschiedener \"Kunden\" drucken, wie " -"es bei Dienstleistungsbüros vorkommt oder bei Schreibkräften, die für " -"verschiedene Vorgesetzte arbeiten, etc.</p>" -"<br>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-billing\":</em> " -"<pre> -o job-billing=... # Beispiel: \"Verkauf\" oder \"Jörg " -"Pimpelhuber\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Zeitversetztes Drucken</b></p> " -"<p>Geplante Druckaufträge ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen " -"Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den Druckauftrag <b>jetzt</b> " -"abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben." -"<p>Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". Hiermit " -"können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der " -"Druckeradministrator) den Auftrag freigeben. </p>" -"<p>Dies ist oft in Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen " -"direkten und sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der <em>" -"Druckabteilung</em> haben. Sie können aber Druckaufträge in die Warteschlange " -"stellen, die von den zuständigen Mitarbeitern verwaltet wird, die letztendlich " -"dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der gewünschten Papiersorte im " -"richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.</p> " -"<br>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until\":</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # Beispiel: \"indefinite\" oder \"no-hold\" " -" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Seitenbeschriftung</b></p> " -"<p>Die Seitenbeschriftung wird von CUPS am Anfang und am Ende jeder Seite " -"ausgegeben, umgeben von einer schmalen Umrandung. " -"<p>Die Seitenbeschriftung enthält jede Zeichenfolge, die Sie in das Eingabefeld " -"eingeben.</p> " -"<br>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-label\":</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # Beispiel: \"Firmengeheimnis\" </pre> </p>" -"</qt> " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Auftragspriorität</b></p> " -"<p>Normalerweise druckt CUPS alle Aufträge in der Warteschlange nach dem " -"\"FIFO\"-Prinzip: <em>First In, First Out</em>. " -"<p>Die Auftragspriorität ermöglicht die Änderung der Ausführungsreihenfolge in " -"der Warteschlange nach Ihren Wünschen. Normalerweise können Sie dabei nur Ihre " -"eigenen Aufträge steuern. " -"<p>Der voreingestellte Wert für die Auftragspriorität ist \"50\", so dass jeder " -"Auftrag, der beispielsweise mit einer Priorität von \"49\" verschickt wird, " -"erst dann an die Reihe kommt, nachdem alle Aufträge mit normaler Priorität " -"abgearbeitet wurden. Umgekehrt würde ein Auftrag mit der Priorität \"51\" an " -"den Anfang der Warteschlange gestellt (solange keine höher priorisierten " -"Aufträge vorliegen).</p> " -"<br>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-priority\":</em> " -"<pre> -o job-priority=... # Beispiel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Optionen" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Sofort" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Niemals (unbegrenzt anhalten)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Tagsüber (6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Abends (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nachts (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Zweite Schicht (4 Uhr nachmittags - 12 Uhr abends)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Dritte Schicht (0 bis 8 Uhr)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angegebene Zeit" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Zeitversetztes &Drucken:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Abrechnungsinformationen:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Seitenbeschriftung &oben und unten:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Auftragspriori&tät:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Der angegebene Zeitpunkt ist ungültig." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Kein Vorspann/Nachspann" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Verschlusssache" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Streng geheim" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Keine Verschlusssache" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Textauswahl für Trennseiten" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Vorspann:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Nachspann:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden " -"sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang an " -"den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie keine " -"solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie <b>Kein Vorspann/Nachspann</b>" -".</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Druckertreiber für Windows-Rechner anbieten" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Be&nutzername:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-Server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Server</b></p>Die Adobe PostScript-Treiber für Windows sowie die " -"passende CUPS-PPD-Datei für den Drucker wird in die spezielle Ressource <tt>" -"[print$]</tt> des Samba-Servers exportiert. (Um die Adresse des CUPS-Servers zu " -"ändern, verwenden Sie zunächst <nobr><i>Verwaltung einrichten -> CUPS-Server</i>" -"</nobr>). Die Ressource <tt>[print$]</tt> muss bereits auf Seiten von Samba " -"existieren, bevor Sie auf den Knopf <b>Exportieren</b> klicken." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Benutzername</b></p> Der Benutzer muss Schreibzugriff auf die " -"Ressource <tt>[print$]</tt> auf dem Samba-Server besitzen. <tt>[print$]</tt> " -"enthält Druckertreiber, die sich von Windows-Stationen herunterladen lassen. " -"Dieser Dialog funktioniert nicht für Samba-Server mit der Einstellung <tt>" -"security = share</tt> (wohl aber mit <tt>security = user</tt>)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Samba-Passwort</b></p> Die Samba-Einstellung <tt>" -"encrypt passwords = yes</tt> (Standard) erfordert die vorherige Verwendung des " -"Befehls <tt>smbpasswd -a [username]</tt> zur Erzeugung und Initialisierung " -"eines verschlüsselten Samba-Passworts." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Ordner %1 wird erstellt" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 wird hochgeladen" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Treiberinstallation für %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Drucker %1 wird installiert" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Treiber wurde erfolgreich exportiert." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Vorgang fehlgeschlagen. Mögliche Gründe: Zugriff verweigert oder fehlerhafte " -"Samba-Einrichtung (nähere Informationen unter <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a>, Sie benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"in Version 1.1.11 oder höher). Versuchen Sie es eventuell erneut mit einem " -"anderen Benutzernamen und/oder Passwort." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Vorgang abgebrochen (Prozess beendet)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operation fehlgeschlagen</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Treiber <b>%1</b> durch Samba an Windows-Clients zu " -"exportieren. Dazu benötigen Sie den <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe-PostScript-Treiber</a>, eine aktuelle Version von Samba 2.2.x und einen " -"laufenden SMB-Service auf dem Zielserver. Klicken Sie auf <b>Export</b>" -", um die Operation zu starten. Lesen Sie die Handbuchseite zu <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> in Konqueror oder geben Sie <tt>" -"man cupsaddsmb</tt> in einem Konsolenfenster ein, falls Sie weitere " -"Informationen zu dieser Funktionalität benötigen." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Einige Treiberdateien fehlen. Sie sind über die Webseiten von <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> erhältlich. Weitere Details finden Sie " -"auf der Handbuchseite <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"(Sie benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"in Version 1.1.11 oder höher)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Übertragung des Treibers zu Rechner %1 wird vorbereitet" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Treiber für Drucker <b>%1</b> ist nicht aufzufinden." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Installation des Treibers auf Rechner %1 wird vorbereitet" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Auswahl eines IPP-Druckers an Fremdrechner" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Sie müssen einen Drucker angeben." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "" -"Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Die angegebene Operation ist nicht ausführbar." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Der angeforderte Dienst ist momentan nicht verfügbar." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Der angesprochene Drucker nimmt keine Aufträge an." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server " -"korrekt installiert wurde und aktiviert ist." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-Anfrage ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Werte" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Zeitraum:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Größenbeschränkung (&KB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Seitenbeschränkung:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Nutzungsbeschränkungen" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Einstellungen zur Nutzungsbeschränkung (Quota)" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ohne Nutzungsbeschränkung" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-Server auf Fremdrechner" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier Informationen zu demjenigen nicht-lokalen IPP-Server an, zu " -"dem der Zieldrucker gehört. Der Assistent wird den Server abfragen, bevor Sie " -"fortfahren.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Fehlender Servername." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Ungültige Portangabe." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Verbindung zu <b>%1</b> auf Port <b>%2</b> nicht möglich.</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Vorspann/Nachspann" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Trennseiten-Einstellungen" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-Bericht" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interner Fehler: Erstellen eines HTML-Reports ist nicht möglich." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Einstellungen zu Benutzerzugriffen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Zugelassene Benutzer" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Erstellen Sie hier eine Gruppe von zugelassenen oder nicht zugelassenen " -"Benutzern für diesen Drucker." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zeichen pro Zoll</b></p> " -"<p>Diese Einstellung steuert die Breite von Zeichen beim Drucken einer " -"Textdatei.</p> " -"<p>Der Standardwert ist 10, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 10 Zeichen " -"pro Zoll gedruckt werden. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"cpi\":</em> " -"<pre> -o cpi=... # Beispiel: \"8\" oder \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zeilen pro Zoll</b></p> " -"<p>Diese Einstellung steuert die Höhe von Zeilen beim Drucken einer " -"Textdatei.</p> " -"<p>Der Standardwert ist 6, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 6 Zeilen " -"pro Zoll gedruckt werden. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"lpi\":</em> " -"<pre> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Spalten</b></p> " -"<p>Diese Einstellung steuert, wie viele Spalten Text beim Drucken von " -"Textdateien auf jede Seite gedruckt werden. </p> " -"<p>Der Standardwert ist 1, d. h. auf jede Seite wird genau eine Spalte mit Text " -"gedruckt. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"columns\":</em> " -"<pre> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt>Vorschausymbol wechselt, wenn Qualitätsdruck ein-/ausgeschaltet wird.</qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Textformate</b></p> " -"<p>Diese Einstellungen steuern das Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind " -"nur beim Drucken von Textdateien oder bei direktem Druck über Kprinter von " -"Bedeutung.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b>Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine " -"Textdrucke oder für Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt.(Anwendungen senden " -"normalerweise PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem hat eine " -"eigene Steuerung der Druckausgabe.</p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> " -"<pre> -o cpi=... # Beispiel: \"8\" oder \"12\" " -"<br> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" " -"<br> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ränder</b></p> " -"<p>Diese Einstellungen steuern die Ränder der Ausdrucke am Papier. Sie sind " -"nicht gültig für Ausdrucke von Programmen mit eigener, interner " -"Seitengestaltung, die PostScript an KDEPrint senden (z. B. KOffice oder " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>Beim Drucken aus KDE Anwendungen wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken " -"eines ASCII-Textes mit kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder " -"einstellen. </p> " -"<p>Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das " -"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, " -"Millimeter, Zentimeter und Zoll. </p> " -"<p>Der Rand kann auch durch Ziehen mit der Maus zum gewünschten Wert verändert " -"werden (beachten Sie das Vorschaubild auf der rechten Seite). </p>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> " -"<pre> -o page-top=... # Beispiel: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # Beispiel: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # Beispiel: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # Beispiel: \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung aktivieren</b></p> " -"<p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " -"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " -"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " -"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " -"Kommentare kursiv gedruckt.</p> " -"<p>Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</p> " -"<p>Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " -"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter <em>" -"enscript</em> in der Karteikarte <em>Filter</em>.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\":</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung deaktivieren</b></p> " -"<p>ASCII Textdateien, die mit dieser Option gedruckt werden, haben keine " -"Kopfzeile und keine Syntaxhervorhebung. (Natürlich können die Ränder gesetzt " -"werden.)</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\":</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung (Prettyprint = verdeutlichter " -"Druck)</b></p> " -"<p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn " -"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die " -"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das " -"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und " -"Kommentare kursiv gedruckt.</p> " -"<p>Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</p>" -"<p>Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung " -"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter <em>" -"enscript</em> in der Karteikarte <em>Filter</em>.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Textformat" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxhervorhebung" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Ränder" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "Zeichen pro Zoll (&cpi):" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "Zeilen pro Zoll (&lpi):" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "S&palten:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Deaktiviert" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Akti&viert" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Einstellungen für CUPS-Ordner" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installationsordner" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallation (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Zusätzliche Einstellungen</b></p>Mit Hilfe dieser Liste können Sie " -"zusätzliche Einstellungen an den CUPS Druckserver übermitteln. Dafür könnten " -"Sie z. B. folgende Gründe haben:" -"<ul>" -"<li>Zur Verwendung einer aktuellen oder zukünftigen CUPS Druckauftragsoption, " -"die von KDEPrint (noch) nicht unterstützt wird.</li>" -"<li>Die Steuerung einer selbst programmierten Auftragsoption, die z. B. in " -"einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul unterstützt werden soll.</li>" -"<li>Zum Senden kurzer Botschaften an die Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in " -"der <em>zentralen Druckabteilung</em>.</li></ul>" -"<p><b>Standard CUPS Auftragsoptionen:</b> Eine vollständige Liste der CUPS " -"Auftragsoptionen ist über das <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"CUPS Benutzerhandbuch</a> abrufbar. Verweise aus den KDEPrint Bedienelementen " -"zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in den verschiedenen <em>" -"Was ist das</em>-Hilfen.</p> " -"<p><b>Angepasste CUPS Auftragsoptionen:</b> CUPS Druckserver können mit " -"zusätzlichen Druckfiltern und Druckern, welche eigene Autragsoptionen " -"verstehen, angepasst werden. Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt " -"werden. Im Zweifel fragen Sie bitte den Systemadministrator.</p>" -"<p><b>Operator-Meldungen:</b> Sie können dem Operator Ihres Produktionsdruckers " -"(z. B. in Ihrer <em>zentralen Druckabteilung</em>) Mitteilungen senden. Diese " -"können vom Operator (oder auch von Ihnen) im <em>\"IPP -Auftragsbericht\"</em> " -"für den entsprechenden Auftrag eingesehen werden.</p><b>Beispiele:</b>" -"<br>" -"<pre> Eine CUPS Standard-Druckauftragsoption:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Wert) 9</em> " -"<br> " -"<br> Eine Auftragsoption für einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:" -"<br> <em>(Name) FIRMA_Wasserzeichen</em> -- <em>" -"(Wert) Unternehmensgeheimnis</em> " -"<br>" -"<br> Eine Mitteilung an die Operatoren:" -"<br> <em>(Name) Weitergabe_nach_Fertigstellung</em> -- <em>" -"(Wert) an_den_Verkauf.</em>" -"<br> </pre>" -"<p><b>Anmerkung:</b> Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren oder " -"Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es bearbeitbar." -"<p><b>Achtung:</b> Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, die auch über " -"die graphische Oberfläche von KDEPrint benutzt werden können. Das Ergebnis " -"könnte unvorhersehbar sein, wenn diese doppelt gesendet werden oder in Konflikt " -"zueinander stehen. Für alle von der Oberfläche unterstützten Optionen sollten " -"Sie diese nutzen. (Jedes Bedien-Element listet den entsprechenden CUPS " -"Optionsnamen in der 'Was ist das'-Hilfe auf.)</p></qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Zusätzliche Ein&stellungen" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Das Feld \"Name\" darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen " -"enthalten: <b>%1</b>." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Druckerwarteschlange für CUPS auf Fremdrechner</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Druckerwarteschlange, wenn auf dem entferntem Rechner " -"ein CUPS-Server läuft. Damit können Sie nicht-lokale Drucker benutzen, sofern " -"CUPS-Browsing deaktiviert ist.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>IPP-Netzwerkdrucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der auf " -"das IPP-Protokoll anspricht. Das ist bei modernen Hochleistungsdruckern der " -"Fall. Sollten Sie die Wahl haben, dann ist dieses Protokoll gegenüber TCP " -"vorzuziehen.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem-Drucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen Fax- oder Modem-Drucker. Dazu muss " -"<a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"installiert sein. Dokumente, die auf diesen Anschluss gedruckt werden, gehen an " -"die angegebene Faxnummer.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sonstige Drucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für beliebige Drucker. Sie müssen dafür die " -"URI des Druckers angeben, den Sie installieren möchten. Einzelheiten zu URIs " -"finden Sie in der CUPS-Dokumentation. Die Option ist v. a. für Drucker " -"nützlich, die über die anderen Möglichkeiten nicht ansprechbar sind.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Druckerklasse</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Funktion, um eine Druckerklasse zu erstellen. Sobald Sie " -"ein Dokument darauf drucken, wird es über den ersten verfügbaren Drucker " -"innerhalb dieser Klasse ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie in der " -"CUPS-Dokumentation.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-Server (IPP/HTTP) auf Fremdrechner" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Netzwerkdrucker (&IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Serielles &Fax / Modemdrucker" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Sonstiger Druckertyp" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Drucker&klasse" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Abrechnungsinformationen" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serielles Faxgerät" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie das Gerät aus, an das Ihr serielles Fax/Modem angeschlossen " -"ist.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Sie müssen ein Gerät auswählen." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Bibliotheksdatei \"cupsdconf\" ist nicht aufzufinden. Überprüfen Sie bitte Ihre " -"Installation." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Symbol %1 ist in der Bibliothek \"cupsdconf\" nicht aufzufinden." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Treiber e&xportieren ..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht für Drucker" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-Bericht für %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Druckerinformationen:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server " -"korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP-Anfrage aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "Rechner ist nicht auffindbar" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "Lesen fehlgeschlagen (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Die Verbindung zum CUPS-Server ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der " -"CUPS-Server korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Druck nur in Schwarzweiß (Blackplot)</b> " -"<p>Die 'blackplot' Option legt fest, dass alle Stifte nur in Schwarz plotten: " -"Der Standard ist die Verwendung der Farben in der Plot-Datei, oder die im " -"HP-GL/2 Referenzhandbuch von Hewlett Packard definierten Standardfarben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"blackplot\":</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Plot auf Seite einpassen</b> " -"<p>Die 'fitplot' Option legt fest, dass das HP-GL-Bild so skaliert werden soll, " -"dass es genau auf die Seite mit der (woanders festgelegten) Größe passt. </p> " -"<p>In der Voreinstellung ist fitplot' ausgeschaltet. Normalerweise werden die " -"in der Plot-Datei festgelegten absoluten Entfernungen verwendet. (Sie sollten " -"beachten, dass HP-GL-Dateien oftmals CAD-Zeichnungen sind, gedacht für große " -"Plotter. Auf üblichen Bürodruckern würde der Ausdruck einer CAD-Zeichnung viele " -"Seiten füllen.) </p> " -"<p><b>Achtung:</b>Diese Funktion hängt von einem exakten Plotgrößen-Befehl (PS) " -"in der HP-GL/2-Datei ab. Wenn in der Datei keine Plotgröße angegeben ist, nimmt " -"der Filter beim Umsetzen von HP-GL in PostScript ANSI E Größe an. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"fitplot\":</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Setze Stiftdicke für HP-GL (wenn nicht in der Datei gesetzt)</b>. " -"<p>Hier kann die Stiftdicke eingestellt werden, falls die eigentliche " -"HP-GL-Datei den Wert nicht festlegt. Der Wert wird in Mikrometer angegeben. Der " -"Standardwert von 1000 erzeugt 1000 Mikrometer == 1 Millimeter breite Striche. " -"Die Angabe eine Stiftdicke von 0 erzeugt Linien mit exakt 1 Pixel Breite.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Die Stiftdicke-Option ist nur von Bedeutung, wenn sie " -"nicht innerhalb der Plot-Datei gesetzt wurde.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"penwidth\":</em> " -"<pre> -o penwidth=... # Beispiel: \"2000\" oder \"500\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>HP-GL Druck-Einstellungen</b> " -"<p>Alle Optionen auf dieser Seite sind nur verfügbar, wenn KDEPrint zum Senden " -"der HP-GL- und HP-GL/2-Dateien zu einem Ihrer Drucker verwendet wird. </p> " -"<p>HP-GL und HP-GL/2 sind Seitenbeschreibungsspachen, entwickelt von " -"Hewlett-Packard zum Ansteuern von Plottern. </p> " -"<p>KDEPrint kann (mit Hilfe von CUPS) die HP-GL-Dateiformate umwandeln und auf " -"jedem installierten Drucker ausgeben. </p> " -"<p><b>Anmerkung 1:</b> Um HP-GL-Dateien zu drucken, starten Sie 'kprinter' und " -"laden die Datei in das laufende kprinter.</p> " -"<p><b>Anmerkung 2:</b> Der Parameter 'fitplot' funktioniert auch mit " -"PDF-Dateien (sofern die CUPS-Version neuer als 1.1.22 ist).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-Optionen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Nur schwarzen Stift verwenden" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Plot auf Seite einpassen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Stiftbreite:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-Druckerinformationen" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "Drucker-U&RI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie entweder direkt die URI des Druckers an oder benutzen Sie das " -"Programm zum Durchsuchen des Netzwerks.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Sie müssen eine Drucker-URI angeben." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Kein Drucker an dieser Adresse / diesem Port." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<unbekannt> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Name</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Adresse</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Beschreibung</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Verarbeitung läuft ..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Status</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Druckerinformationen können nicht abgefragt werden. Drucker antwortet:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"IPP-Report lässt sich nicht erzeugen: IPP-Anfrage erzeugt die Meldung %1 " -"(0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI-Auswahl" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie die Adresse (URI) für den zu installierenden Drucker an. " -"Beispiele:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS-Server %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Zugangsinformationen" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Rechner:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Ben&utzer:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passwort:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Passwort in Einrichtungsdatei speichern" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Anon&ymen Zugang verwenden" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Sekunde(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Drucker-Nutzungsbeschränkungen (Quota)" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier können Sie Nutzungsbeschränkungen für den Drucker festlegen. Die " -"Einstellung <b>0</b> bedeutet, dass keine Beschränkung angewendet wird und " -"entspricht der Festlegung <b><nobr>Keine Nutzungsbeschränkung</nobr></b> " -"(-1). Nutzungsbeschränkungen werden anhand eines Benutzers definiert und dann " -"auf alle Benutzer übertragen.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Sie müssen zumindest eine Nutzungsbeschränkung angeben." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-Server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Einstellungen für CUPS-Server" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Nicht zugelassene Benutzer" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Zugelassene Benutzer" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle Benutzer sind zugelassen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Helligkeit:</b> Schieberegler zum Steuern des Helligkeitswertes aller " -"verwendeten Farben.</p> " -"<p>Der Helligkeitswert kann von 0 bis 200 eingestellt werden. Werte größer als " -"100 werden den Druck aufhellen. Werte kleiner als 100 werden den Druck " -"abdunkeln. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"brightness\":</em> " -"<pre> -o brightness=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Farbton (Tönung):</b> Schieberegler für den Farbtonwert für die " -"Farbrotation.</p> " -"<p>Der Farbtonwert ist eine Zahl zwischen -360 und 360 und gibt die " -"Farbtonrotation wieder. Die folgende Tabelle fasst die Änderungen für die " -"Grundfarben zusammen: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Rot</td> " -"<td>Rosa</td> " -"<td>Gelb-Orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Grün</td> " -"<td>Gelb-Grün</td> " -"<td>Blau-Grün</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Gelb</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Grün-Gelb</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blau</td> " -"<td>Himmelblau</td> " -"<td>Rosa</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blau-Grün</td> " -"<td>Licht-Marineblau</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"hue\":</em> " -"<pre> -o hue=... # verwende Bereich von \"-360\" bis \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sättigung:</b> Schieberegler zum Einstellen des Sättigungswertes für alle " -"verwendeten Farben.</p> " -"<p>Der Sättigungswert stellt die Sättigung der Farben eines Bildes ein, so wie " -"der Farbknopf am Fernseher. Der Farbsättigungswert kann von 0 bis 200 reichen. " -"Bei Tintenstrahldruckern bedeutet ein höherer Sättigungswert einen höheren " -"Tintenverbrauch. Bei Laserdruckern führt eine höhere Sättigung zu mehr " -"Verbrauch an Toner. Der Farbsättigungswert 0 erzeugt Schwarzweiß-Druck, ein " -"Wert von 200 macht Farben extrem intensiv.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"saturation\":</em> " -"<pre> -o saturation=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Schieberegler zum Einstellen des Gammakorrekturwertes für die " -"Farbanpassung.</p> " -"<p>Der Gammawert kann von 1 bis 3000 reichen. Ein Gammawert größer als 1000 " -"hellt den Druck auf. Ein Gammawert kleiner als 1000 dunkelt den Druck ab.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b></p> Die Gammawertänderung ist in der Minivorschau nicht " -"sichtbar. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"gamma\":</em> " -"<pre> -o gamma=... # verwende Bereich von \"1\" bis \"3000\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bildausdruckoptionen</b></p> " -"<p>Alle Optionen, die auf dieser Seite gesteuert werden, betreffen nur das " -"Drucken von Bildern. Die meisten Bildformate werden unterstützt. Um nur einige " -"zu nennen: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, " -"Windows BMP. Optionen, die die Farbausgabe der Bildausdrucke beeinflussen: " -"<ul> " -"<li> Helligkeit </li> " -"<li> Farbton </li> " -"<li> Sättigung </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, Farbton, Sättigung und der " -"Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' Hilfe der jeweiligen " -"Steuerelemente. </p> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Farbänderunsvorschau-Minibild</b></p> " -"<p>Das Farbänderungsvorschau-Minibild zeigt die Änderungen an den Bildfarben " -"durch die verschiedenen Einstellungen an. Mögliche Einstellungen sind: " -"<ul> " -"<li> Helligkeit </li> " -"<li> Farbton (Tönung) </li> " -"<li> Sättigung </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, Farbton, Sättigung und der " -"Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' Hilfe der jeweiligen " -"Steuerelemente. </p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bildgröße:</b> Aufklappmenü zum Steuern der Bildgröße auf dem bedruckten " -"Papier. Das Aufklappmenü arbeitet im Zusammenspiel mit dem Schieberegler unten. " -"Die Optionen sind:</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natürliche Bildgröße:</b> Das Bild wird in seiner natürlichen Größe " -"gedruckt. Wenn es nicht auf das Blatt passt, wird der Ausdruck auf mehrere " -"Blätter verteilt. Bitte beachten Sie, dass der Schieberegler ausgegraut ist, " -"wenn im Aufklappmenü \"natürliche Größe\" ausgewählt ist.</li> " -"<li> <b>Auflösung (ppi):</b> Der Schieberegler für die Auflösung hat eine " -"Reichweite von 1 bis 1200. Er legt die Auflösung des Bildes in Punkten pro Zoll " -"(PPI) fest. Ein Bild mit 3000x2400 Pixeln wird bei einer Auflösung von 300 PPI " -"10x8 Zoll groß gedruckt, bei einer Auflösung von 600 PPI nur 5x4 Zoll. Wenn die " -"angegebene Auflösung das Bild größer als die Seite macht, werden mehrere Seiten " -"gedruckt. Die Standardauflösung ist 72 ppi.</li>" -"<li><b>% der Seitengröße:</b> Der Schieberegler für den Prozentwert reicht von " -"1 bis 800. Er regelt die Größe relativ zur Seite (nicht zum Bild). Eine " -"Skalierung von 100 Prozent füllt die Seite so vollständig, wie es das " -"Seitenverhältnis erlaubt (mit selbständiger Rotation des Bildes wenn " -"notwendig). Eine Skalierung über 100 druckt das Bild über mehrere Seiten. Eine " -"Skalierung von 200 Prozent druckt über 4 Seiten.</li> " -"Die Skalierung von 100 % der Seitengröße ist Standard. " -"<li> <b>% der natürlichen Bildgröße:</b> Der Schieberegler reicht von 1 bis " -"800. Er steuert die Druckabmessungen im Verhältnis zur natürlichen Größe des " -"Bildes. Eine Skalierung von 100 Prozent druckt das Bild in natürlicher Größe, " -"während eine Skalierung von 50 Prozent das Bild halbiert.Wenn die gewählte " -"Skalierung das Bild größer macht als die Seite, werden mehrere Seiten gedruckt. " -"Die Skalierung in % der natürlichen Bildgröße ist standardmäßig 100%. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Diese Einstellung von KDEPrint " -"entspricht den folgenden CUPS-Befehlszeilenparametern:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # Bereich in % ist 1...800 " -"<br> -o scaling=... # Bereich in % ist 1...800 " -"<br> -o ppi=... # Bereich in % ist 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lagevorschau</b></p> " -"<p>Das Lagevorschau Minibild zeigt die Position des Bildes am Papierblatt an. " -"<p>Klicken Sie auf den horizontalen oder vertikalen Auswahlknopf, um die " -"Bildausrichtung am Papier einzustellen. Mögliche Einstellungen sind: " -"<ul> " -"<li>zentriert </li> " -"<li>oben </li> " -"<li>oben-links </li> " -"<li>links </li> " -"<li>unten-links </li> " -"<li>unten </li> " -"<li>unten-rechts</li> " -"<li>rechts </li> " -"<li>oben-rechts </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Rücksetzen auf Standardwerte</b> </p> " -"<p>Alle Farbeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen. Diese sind: " -"<ul> " -"<li> Helligkeit: 100 </li> " -"<li> Farbton (Tönung). 0 </li> " -"<li> Sättigung: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bildpositionierung:</b></p> " -"<p>Auswahl aus einem Paar von Auswahlknöpfen, um die Position auf dem Ausdruck " -"festzulegen. Standard ist 'zentriert'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint GUI Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"position\":</em> " -"<pre> -o position=... # Beispiel: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Bilder" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgröße" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Bild-Position" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helligkeit:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Farbton (Farbrotation):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Sättigung:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (Farbkorrektur):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Voreinstellungen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Tatsächliche Bildgröße" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Auflösung (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% der Seite" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% der Originalgröße" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Bild&größe:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Auftragsbericht" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Auftragsinformationen: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht zum Auftrag" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Priorität &heraufsetzen" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Priorität h&erabsetzen" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Attribute bearbeiten ..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Änderung der Auftragspriorität nicht möglich: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Attribute von Auftrag %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Setzen der Auftragsmerkmale nicht möglich: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Die Angaben zum Drucker sind unvollständig. Versuchen Sie, ihn neu zu " -"installieren." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Einstellungen für Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Druckerwarteschlage:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Fehlender Rechnername." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Fehlender Name für Druckerwarteschlange." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Druckerwarteschlange %1 auf %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Keine vorgegebenen Drucker" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Druckerwarteschlage" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Fehlender Druckername." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Drucker ist nicht auffindbar." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch nicht verfügbar." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR-Proxy-Einstellungen" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Pro&xyserver verwenden" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In Warteschlange" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Angehalten" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Dienstprogramme für Epson InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"&Direkte Verbindung benutzen (benötigt evtl. Rechte des Systemverwalters)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Druckkopf &reinigen" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Testmuster für &Düsen drucken" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Druckkopf aus&richten" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Tintenstand" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Drucker&kennung" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interner Fehler: Kein Gerät angegeben." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nicht unterstützter Verbindungstyp: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Ein läuft noch ein Prozess für escputil. Sie müssen seine Beendigung abwarten, " -"bevor Sie fortsetzen können." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Die ausführbare Datei \"escputil\" ist nicht in Ihrem PATH auffindbar. Stellen " -"Sie bitte sicher, dass \"gimp-print\" installiert und \"escputil\" über die " -"Umgebungsvariable PATH zugänglich ist." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interner Fehler:.Prozess \"escputil\" lässt sich nicht starten." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Vorgang mit Fehler abgebrochen." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Der Drucker %1 existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, überschreiben Sie diesen " -"Drucker. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Verwaltung wird initialisiert ..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "S&ymbole,&Liste,&Baum" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Drucker starten/anhalten" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Drucker &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Drucker an&halten" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange (de)aktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange &aktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Druckerwarteschlange &deaktivieren" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Drucker/Klasse &hinzufügen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "S&peziellen Drucker/Pseudo-Drucker hinzufügen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Als &lokalen Standard festlegen" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Als &Benutzerstandard festlegen" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Drucker &testen ..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Verwaltung einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Manager/&Ansicht initialisieren" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Senkrecht,&Waagrecht" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Server neu starten" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Server &einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menü-Werkzeugleiste ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "&Details zum Drucker anzeigen" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "&Details zum Drucker ausblenden" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Drucker&filter an/aus" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1-&Webseite" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Drucker-D&ienstprogramme" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Druckserver" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Druckerverwaltung" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Entfernen des speziellen Druckers %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Entfernen von Drucker %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 einrichten" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Laden eines passenden Treibers für Drucker %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Erstellung des Druckeranschlusses ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Festlegung des Druckers %1 als Standard ist nicht möglich." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, eine Testseite auf %1 zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testseite drucken" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testseite wurde erfolgreich an %1 gesendet." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Testen des Druckers %1 nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interner Fehler (ohne weitere Meldung)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Neustart des Druckservers ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server neu starten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Einrichtung des Druckservers ist nicht möglich." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server einrichten ..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Druckerdienstprogramm lässt sich nicht starten. Mögliche Gründe: Kein Drucker " -"ausgewählt, einem ausgewählten Drucker wurde kein lokaler Anschluss (Port) " -"zugeordnet oder die erforderlichen Bibliotheksdateien sind nicht auffindbar." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Liste der Drucker lässt sich nicht übertragen." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Befehlseinstellungen" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Befehl erstellen/bearbeiten" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Befehlsobjekte nehmen eine Umwandlung von Eingabe zur Ausgabe vor." -"<br>Sie sind die Grundlage für Druckfilter und Spezialdrucker und haben die " -"Form von Befehlen mit Parametern, Listen von zu erfüllenden Bedingungen und " -"verknüpften MIME-Typen. Hier können Sie neue Befehlsobjekte erstellen und " -"existierende bearbeiten. Alle Änderungen betreffen nur Sie, keine anderen " -"Benutzer." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nächster >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Zurück" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Assistent für die Druckereinrichtung" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Drucker ändern" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Angeforderte Seite ist nicht auffindbar." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Abschließen" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Befehl auswählen" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Auswahl des lokalen Anschlusses" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokales System" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Sonstiger" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie einen gültigen Anschluss unter den aufgefundenen oder geben Sie " -"eine entsprechende Adresse (URI) in das Feld unten ein.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Leere URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"Die lokale Adresse (URI) entspricht nicht dem gefundenen Anschluss. Trotzdem " -"fortfahren?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Wählen Sie einen gültigen Anschluss aus." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Es ist kein lokaler Anschluss aufzufinden." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Druckertyp:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Schnittstellen-Einstellungen" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an USB-Schnittstelle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an paralleler Schnittstelle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokaler Drucker an serieller Schnittstelle" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netzwerkdrucker (Socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-Drucker (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datei-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Serielles Fax / Modemdrucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Aufstellungsort:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Mitglieder:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implizite Klasse" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klasse auf Fremdrechner" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale Klasse" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Drucker an Fremdrechner" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokaler Drucker" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Spezieller Drucker" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassen-Zusammensetzung" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Verfügbare Drucker:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klassen-Drucker:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Sie müssen mindestens einen Drucker auswählen." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Druckername:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Durch&suchen" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netzwerk durchsuchen:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnetz: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, ein Subnetz (%1.*) durchsuchen zu lassen, das nicht dem " -"Subnetz Ihres Rechners (%2.*) entspricht. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Durchsuchen" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subnetz:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Zeitlimit (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Such-Einstellungen" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Unzulässige Subnetzangabe." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Unzulässige Zeitlimitangabe." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Unzulässige Portangabe." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte beseitigen " -"Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad zu " -"der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie entweder " -"einen absoluten Pfad an oder benutzen Sie den Knopf \"Auswählen\".</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Drucken in Datei:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Fehlender Dateiname." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Der Ordner existiert nicht." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Vorschau-Einstellungen" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Vorschauprogramm" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "E&xternes Vorschauprogramm verwenden" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Sie können ein externes Vorschauprogramm verwenden (ausschließlich " -"PostScript-Betrachter), das anstelle des eingebauten Systems verwendet werden " -"soll. Beachten Sie: Falls der standardmäßige PostScript-Betrachter von KDE " -"(KGhostView) nicht auffindbar ist, wird automatisch nach einem anderen externen " -"Betrachtungsprogramm gesucht." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Druckertest" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Hersteller:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Modell:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Beschreibung:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können nun den Drucker testen, bevor Sie die Installation abschließen. " -"Verwenden Sie den Knopf <b>Einstellungen</b>, um den Druckertreiber " -"einzustellen und den Knopf <b>Test</b>, um die vorgenommene Einrichtung zu " -"überprüfen. Benutzen Sie den Knopf <b>Zurück</b>, um den Treiber zu wechseln " -"(in diesem Fall werden Ihre aktuellen Einstellungen gelöscht).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Laden des angeforderten Treibers nicht möglich:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Seite wurde erfolgreich an den Drucker gesendet. Warten Sie, bis der Ausdruck " -"fertig ist und klicken Sie dann auf den Knopf <b>OK</b>." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Testen des Druckers nicht möglich: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Entfernen des temporären Druckers nicht möglich." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Erstellung eines temporären Druckers nicht möglich." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ändern der Druckereigenschaften nicht möglich. Fehlermeldung des " -"Verwaltungsprogramms:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE-Druckdienste einrichten" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Druckserver einrichten" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Assistent für Druckereinrichtung starten" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Es ist keine ausführbare Datei für die Erstellung der Treiberdatenbank " -"festgelegt. Diese Aktion ist nicht ins Programm eingebaut." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Bitte stellen " -"Sie sicher, dass das Programm existiert und über die Umgebungsvariable PATH " -"zugänglich ist." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Erstellung der Druckerdatenbank nicht möglich. Die Ausführung von %1 ist " -"fehlgeschlagen." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Bitte warten Sie, bis KDE die Treiberdatenbank neu erstellt hat." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Treiberdatenbank" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fehler bei Erstellung der Treiberdatenbank: Unerwarteter Abbruch des abhängigen " -"Prozesses." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Benutzerkennung" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieses Ausgabegerät erfordert eventuell einen Benutzernamen und/oder ein " -"Passwort, um korrekt zu funktionieren. Bitte geben Sie den Zugangstyp an, und " -"füllen Sie die erforderlichen Felder aus.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Anmelden:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (Kein Benutzername/Passwort)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastzugang (Anmeldung als \"gast\" bzw. \"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normaler Zugang" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Wählen Sie eine Option aus" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Der Benutzername fehlt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informationen zum Netzwerkdrucker" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Druckera&dresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Sie müssen eine Druckeradresse angeben." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Falsche Portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Einrichtung des KDE-Druckdienstes" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Druckermodell auswählen" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rohdaten-Drucker" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interner Fehler: Treiber ist nicht auffindbar." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Kein Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Druckaufträge für %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Auftragskennung" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Status" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Größe (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Seite(n)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Anhalten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wiederaufnehmen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ent&fernen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Neu starten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Verschieben auf Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Abgeschlossene Aufträge anzeigen/nicht anzeigen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Nur Benutzeraufträge anzeigen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Nur Benutzeraufträge ausblenden" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Drucker aus&wählen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Fenster dauerhaft anzeigen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Aktion \"%1\" lässt sich an ausgewählten Druckaufträgen nicht ausführen. " -"Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Anhalten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsetzen" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Auf %1 verschieben" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Vorgang fehlgeschlagen." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Einstellungen zu Druckauftrag" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " Sek" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Hier wird das Aktualisierungsintervall verschiedener Komponenten des " -"KDE-Druckmoduls festgelegt, z. B. für den Druckmanager und die Druckvorschau." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testseite" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Benutzerdefinierte Testseite angeben" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vorschau ..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Status der Druckaufträge anzeigen" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Zuletzt vom &Programm benutzten Drucker verwenden" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Die ausgewählte Seite hat kein PostScript-Format. Es wird vielleicht nicht mehr " -"möglich sein, den Drucker zu überprüfen." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Ausgabegerät" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Drucker-IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Zugang" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-Treiber" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Externer Treiber" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schrift-Einstellungen" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Schrifteneinbettung" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Pfad zu Schriftarten" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Nach &oben" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Nach &unten" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Zusätzlicher Ordner:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Diese Einstellungen erlauben die Einbettung von Schriften in " -"PostScript-Dateien, die vom Drucker selbst nicht angeboten werden. Eine solche " -"Einbettung führt oft zu besseren Druckresultaten, die auch eher der " -"Bildschirmdarstellung entsprechen, aber sie vergrößert auch die Menge der " -"übertragenen Daten." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Wenn Sie die Schrifteneinbettung verwenden, dann können Sie zusätzliche Ordner " -"auswählen, in denen KDE nach einbettungsfähigen Schriftdateien sucht. In der " -"Voreinstellung wird der Schriftenpfad des X-Servers verwendet, der in den " -"meisten Fällen ausreichen sollte." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-Drucker-Einstellungen" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Durchsuchen" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Anmelden: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassenmitglieder" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Gleitkomma" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "S&tandardwert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Durchgehende Option" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Werte" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&Minimalwert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximalwert:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Wert hinzufügen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Wert löschen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Option hinzufügen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Element löschen" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben verschieben" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten verschieben" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "Eingabe &von" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Ausgabe &in" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Umleitung (Pipe):" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Eine Zeichenfolge zur Identifizierung. Verwenden Sie nur alphanumerische " -"Zeichen mit Ausnahme von Leerzeichen. Die Zeichenfolge <b>__root__</b> " -"ist für den internen Gebrauch reserviert." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Eine Zeichenfolge zur Beschreibung. Diese Zeichenfolge wird in der grafischen " -"Oberfläche angezeigt und sollte die Funktion der zugehörigen Option klar " -"beschreiben." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender " -"graphisch präsentiert wird." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Das Format der Option. Hiermit wird festgelegt, wie die Option für die " -"Einbindung in der globalen Befehlszeile formatiert wird. Der Marker <b>" -"%value</b> kann als Platzhalter für die Benutzerauswahl verwendet werden. " -"Dieser Marker wird zur Laufzeit durch die Zeichenfolge ersetzt, die den Wert " -"der Option darstellt." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Die Voreinstellung für die Option. Nichtbleibende Optionen werden nur in die " -"Befehlszeile eingefügt, wenn der Wert von der Voreinstellung abweicht. Stimmt " -"dieser Wert nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung bei dem " -"darunterliegenden Hilfsprogramm überein, setzen Sie die Option auf " -"\"bleibend\", um unerwünschte Auswirkungen auszuschließen." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Setzt die Option bleibend. Eine bleibende Option wird immer in die Befehlszeile " -"eingefügt, unabhängig vom Wert. Das ist nützlich, wenn die gewählte " -"Voreinstellung nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung des darunterliegenden " -"Hilfsprogramms übereinstimmt." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Die vollständige Befehlszeile für die Ausführung des damit verknüpften " -"Hilfsprogramms. Diese Befehlszeile basiert auf Markern, die zur Laufzeit " -"ersetzt werden. Die unterstützten Marker sind: " -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: Befehlszeilenschalter</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: Eingabe</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: Ausgabe</li>" -"<li><b>%psu</b>: Papiergröße in Großbuchstaben</li>" -"<li><b>%psl</b>: Papiergröße in Kleinbuchstaben</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus einer " -"Datei liest. Benutzen Sie den Marker <b>%in</b> als Platzhalter für den Namen " -"der Eingabedatei." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm seine Ausgaben in " -"eine Datei schreibt. Benutzen Sie den Marker <b>%out</b> " -"als Platzhalter für den Namen der Ausgabedatei." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus der " -"Standardeingabe liest." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben auf der " -"Standardausgabe ausgibt." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Ein Kommentar zum zugrundeliegenden Hilfsprogramm, der vom Anwender über die " -"graphische Oberfläche angezeigt werden kann. Diese Kommentarzeichenfolge darf " -"HTML-Tags wie <a>, <b> or <i>. enthalten." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Unzulässige Kennung. Die Auslassung der Angabe oder \"__root__\" sind nicht " -"möglich." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Neue Gruppe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Neue Option" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Befehlsbearbeitung für %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME-Einstellungen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Unterstützte &Eingabeformate" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Voraussetzungen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Befehl be&arbeiten ..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "A&usgabeformat:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-Name:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informationen zur LPD-Druckerwarteschlange" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie die Informationen bezüglich der LDP-Druckerwarteschlange auf dem " -"Fremdrechner ein. Der Assistent wird sie überprüfen, bevor er fortfährt.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Es fehlen einige Informationen." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Warteschlange %1 auf Server %2 ist nicht auffindbar. Möchten Sie trotzdem " -"fortfahren?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Filtereinstellungen für Drucker" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Druckerfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Ein Druckerfilter macht es möglich, nur einige spezielle Drucker anzuzeigen. " -"Das kann nützlich sein, falls Sie über eine große Anzahl Drucker verfügen, aber " -"nur einige wenige tatsächlich benutzen. Wählen Sie die gewünschten Drucker aus " -"der Liste oder geben Sie einen \"Positionsfilter\" ein (z. B. Gruppe_1). " -"Filterinhalte werden zusammengeführt bzw., falls kein Inhalt vorhanden ist, " -"ignoriert." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Positionsfilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Treiberauswahl" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Es wurden mehrere Treiber für dieses Modell gefunden. Wählen Sie den " -"Treiber, den Sie verwenden möchten. Sie haben die Möglichkeit, den Treiber zu " -"testen und nötigenfalls zu wechseln.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Treiber-Informationen" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Sie müssen einen Treiber auswählen." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [empfohlen]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Über den ausgewählten Treiber sind keine Informationen verfügbar." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Willkommen!</p>" -"<br>" -"<p>Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen neuen Drucker für Ihren " -"Rechner zu installieren. Er führt Sie durch den gesamten Prozess der " -"Installation und Einrichtung eines Druckers für das jeweilige System. Bei jedem " -"Schritt können Sie über den Knopf <b>Zurück</b> auf den letzten Stand zurück " -"gehen.</p>" -"<br>" -"<p>Wir hoffen, Sie haben Freude an diesem Dienstprogramm.</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"Das KDE-Druckerteam</i></a>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-Drucker" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rohdaten-Drucker (kein Treiber erforderlich)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Sonstige ..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Hersteller:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Modell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang läuft ..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-Treiber nicht auffindbar." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Treiber auswählen" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Unbekannt>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Falsches Treiberformat." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Neuer Befehl" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Befehl bearbeiten" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Befehl &verwenden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Befehlsbezeichnung" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Befehl ein:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Ein Befehl namens %1 existiert bereits. Möchten Sie fortsetzen und diesen " -"existierenden Befehl verändern?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Interner Fehler. Der XML-Treiber für den Befehl %1 ist nicht auffindbar." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Ausgabe" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Nicht definiert" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "Nicht zulässig" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nicht verfügbar: Voraussetzungen nicht erfüllt)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Drucksystem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Drucker" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Andere Geräte" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hersteller:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Druckermodell:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Treiberinformationen:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Treiber-Einstellungen" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Druckaufträge" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Angezeigte Aufträge" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Max. Anzahl angezeigter Druckaufträge:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Informationen zu Ihrem Drucker oder der Klasse ein. Eine " -"Angabe unter <b>Name</b> ist zwingend erforderlich, <b>Adresse</b> und <b>" -"Beschreibung</b> müssen nicht angegeben werden. (Letztere werden auf manchen " -"Systemen nicht einmal verwendet.)</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Sie müssen zumindest einen Namen eintragen." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Es ist normalerweise nicht empfehlenswert, Leerzeichen im Druckernamen zu " -"verwenden. Das wird eventuell ein korrektes Funktionieren Ihres Druckers " -"verhindern. Der Assistent kann alle Leerzeichen aus dem eingegebenen Namen " -"entfernen. Das Ergebnis wäre %1. Wie möchten Sie weiter verfahren?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Leerzeichen entfernen" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Beibehalten" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Endgeräteauswahl" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Sie müssen ein Endgerät auswählen." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokal angeschlossener Drucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker, die mit dem Rechner über einen " -"parallelen, seriellen oder USB-Anschluss verbunden sind.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-Druckressource (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Gemeinsam benutzter Windows-Drucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker auf Windows-Servern, die per " -"SMB-Protokoll (Samba) über das Netz zugänglich sind.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "L&PD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Druckerwarteschlange auf nicht-lokalem LPD-Server</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für eine Druckerwarteschlange bei " -"Fremdrechnern, auf denen ein LPD-Druckserver läuft.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Netzwerkdrucker (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>TCP-Netzwerkdrucker</p>" -"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der mit " -"dem Protokoll TCP (normalerweise auf Port 9100) ansprechbar ist. Das sollte bei " -"den meisten Netzwerkdruckern der Fall sein.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Hier können Sie Profile für den aktuell ausgewählten Druckers festlegen oder " -"bearbeiten. Ein \"Profil\" ist eine Kombination aus dem wirklichen (physisch " -"vorhandenen) Drucker und vordefinierten Optionen. Für einen einzelnen " -"Tintenstrahldrucker können Sie z. B. unterschiedliche Grundeinstellungen " -"festlegen wie <i>Entwurfsqualität</i>, <i>Photoqualität</i> oder <i>" -"Beidseitig</i>. Diese Profile erscheinen wie normale Geräte in den " -"Druckdialogen und erlauben die rasche Auswahl von Druckoptionen, die Sie öfter " -"benötigen." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopieren ..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Als Standard festlegen" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test ..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Profilname" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Name des Profils (keine Angabe für Standard):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Name darf keine Leerzeichen enthalten." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Die Standardausgabe lässt sich nicht entfernen. Es werden jedoch alle " -"Einstellungen von %1 verworfen. Möchten Sie fortfahren?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "%1 ist nicht auffindbar." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Übermittlung der Druckerinformationen nicht möglich. Nachricht des " -"Drucksystems: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Es existiert kein Name für die Ressource. Bitte wählen Sie einen aus." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interner Fehler: Drucker nicht gefunden." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Senden der Testseite %1 ist nicht möglich." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Profile" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Spezialdrucker hinzufügen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Adresse:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Befehlseinstellungen" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Ausgabedatei" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Ausgabedatei aktivieren" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Dateier&weiterung:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Der Befehl verwendet eine Ausgabedatei. Falls aktiviert, stellen Sie bitte " -"sicher, dass der Befehl einen entsprechenden Ausgabeparameter enthält.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Der Befehl, der ausgeführt werden muss, wenn auf diesen speziellen Drucker " -"ausgegeben werden soll. Geben Sie diesen Befehl entweder direkt ein oder " -"verknüpfen Sie ein \"Befehlsobjekt\" für diesen Drucker. Die Methode " -"\"Befehlsobjekt\" wird bevorzugt, da sie zusätzliche Möglichkeiten anbietet wie " -"etwa die Überprüfung von MIME-Typen, flexibel einstellbare Optionen und Listen " -"von Bedingungen, die erfüllt sein müssen. Falls ein einfacher Befehl bevorzugt " -"wird, stehen folgende Parameter zur Verfügung:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: die Eingabedatei (erforderlich)</li>" -"<li><b>%out</b>: die Ausgabedatei (erforderlich, wenn in eine Datei gedruckt " -"wird)</li>" -"<li><b>%psl</b>: das Papierformat in Kleinschreibung</li>" -"<li><b>%psu</b>: das Papierformat mit dem ersten Buchstaben in " -"Großschreibung</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Standardmäßiger MIME-Typ der Ausgabedatei (z. B. application/postscript)</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "" -"<p>Standard-Erweiterung der Ausgabedatei (z. B. *.ps, *.pdf, *.ps.gz)</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ungültige Einstellungen: %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 einrichten" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Datei hinzufügen</b> " -"<p>Dieser Knopf ruft den Dialog <em>\"Datei öffnen\"</em> " -"auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten " -"Sie, dass " -"<ul> " -"<li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. " -"<li>Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und " -"diese gemeinsam als \"Mehrdateien-Auftrag\" an das Drucksystem übergeben " -"können.</ul></qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Datei entfernen</b> " -"<p>Dieser Knopf entfernt die markierte Datei aus der Liste der zu druckenden " -"Dateien. </qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Datei nach oben</b> " -"<p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " -"Dateien nach oben.</p>" -"<p>Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " -"werden.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Datei nach unten</b> " -"<p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden " -"Dateien nach unten.</p> " -"<p>Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt " -"werden.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Datei öffnen</b> " -"<p>Dieser Knopf versucht die markierte Datei zu öffnen, sodass Sie diese vor " -"der Übergabe an das Drucksystem noch einmal betrachten und bearbeiten " -"können.</p> " -"<p>Wenn Sie eine Datei öffnen, verwendet KDEPrint die dem MIME-Type der Datei " -"zugeordnete Anwendung.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dateilistenansicht</b> " -"<p>Diese Liste zeigt alle Dateien an, die Sie zum Drucken ausgewählt haben. Sie " -"können den Dateinamen sehen, den Pfad, sowie den MIME-Typ der Datei, wie er von " -"KDEPrint erkannt wurde. Die Reihenfolge in der Liste entspricht zunächst der " -"Reihenfolge, in der Sie die Dateien ausgewählt haben.</p> " -"<p>Die Liste wird in der angezeigten Reihenfolge gedruckt.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Sie können mehrere Dateien auswählen. Die Dateien können " -"in verschiedenen Ordner liegen und unterschiedliche MIME-Typen haben. Die " -"Knöpfe auf der rechten Seiten ermöglichen das Hinzufügen weiterer Dateien, das " -"Entfernen von Dateien aus der Liste, die Änderung der Reihenfolge und das " -"Öffnen von Dateien. Wenn Sie eine Datei öffnen, wird Sie in der Anwendung " -"geöffnet, die dem MIME-Typ der Datei zugeordnet ist.</p></qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Datei hinzufügen" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Datei entfernen" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien hierher oder benutzen Sie den Knopf, um " -"einen Dateidialog zu öffnen. Wenn Sie <b><STDIN></b> " -"verwenden möchten, lassen Sie die Liste leer." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Anpassungen" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Druck-Subsystem-Auswahl</b> " -"<p>Diese Auswahlbox zeigt das von KDEPrint verwendete Drucksystem an (und " -"ermöglicht die Auswahl desselben). Natürlich muss das ausgewählte Drucksystem " -"im Betriebssystem installiert sein. Normalerweise findet KDEPrint das " -"Drucksystem selbstständig. Die meisten Distributionen verwenden \"CUPS\", das " -"<em>Common Unix Printing System</em>.</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "A&ktuelles Drucksystem:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Aktuelle Verbindung</b> " -"<p>Diese Zeile zeigt an, mit welchem CUPS-Server Ihr Rechner gerade verbunden " -"ist. Um zu einem anderen CUPS-Server zu wechseln, klicken Sie auf " -"\"Systemoptionen\", wählen Sie das Symbol \"CUPS-Server\" und geben Sie dort " -"die benötigten Informationen ein.</qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste der Treiberoptionen (von PPD)</b>. " -"<p>Der obere Bereich dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie " -"Sie in der Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) " -"abgelet sind.</p> " -"<p>Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren Bereich dieser " -"Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt. </p>" -"<p>Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe " -"unten fortsetzen:</p> " -"<ul> " -"<li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, falls diese wiederverwendet " -"werden sollen.<em>'Speichern'</em> speichert die Werte dauerhaft, bis sie " -"erneut geändert werden. </li>. " -"<li><em>'OK'</em> anklicken (ohne vorher zu <em>'Speichern'</em>" -"), wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet werden sollen, für den " -"nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</em> behält die Einstellungen nicht dauerhaft, " -"sodass kprinter beim nächsten Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten " -"arbeitet. </li> " -"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> " -"mit dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) " -"Standardeinstellungen der Warteschlange benutzt.</ul> " -"<p><b>Anmerkung.</b> Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " -"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>" -"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " -"Warteschlangen wird dieser Reiter in KDEPrint nicht geladen und daher im " -"kprinter-Dialog nicht angezeigt.</p></qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste der möglichen Werte für eine gegebene Option (vom PPD)</b>. " -"<p>Der untere Rahmen dieser Dialogseite enthält alle möglichen Werte der oben " -"hevorgehobenen Druckoption, wie in der Druckerbeschreibungsdatei (PPD) " -"festgelegt. </p> " -"<p>Wählen Sie den gewünschten Wert aus und setzen Sie fort.</p> " -"<p>Drücken Sie dann einen der Knöpfe unten zum Verlassen des Dialogs:</p>" -"<ul> " -"<li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, falls diese auch später " -"wiederverwendet werden sollen. <em>'Speichern'</em> speichert die Werte " -"dauerhaft, bis sie erneut geändert werden. </li>." -"<li><em>'OK'</em> anklicken, wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet " -"werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</em> " -"behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten Start " -"wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet.</li>" -"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> " -"mit Drucken fortgesetzt wird, wird mit den Standardeinstellungen der " -"Warteschlange gedruckt.</ul> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark " -"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>" -"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) " -"Warteschlangen wird dieser Reiter in KDEPrint nicht geladen und daher im " -"kprinter-Dialog nicht angezeigt. </p> </qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung ..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Erstellen der Druckdaten: Seite %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vorschau ..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Fehler bei der Druckausgabe. Das System meldet:</nobr></p>" -"<br>%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Es wurde keine gültige ausführbare Datei in Ihrem PATH gefunden. Überprüfen Sie " -"Ihre Installation." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Das ist kein Foomatic-Drucker" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Es fehlen einige Informationen zum Drucker" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testseite ist nicht auffindbar." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Ein regulärer Drucker kann nicht mit den Einstellungen eines Spezialdruckers " -"überschrieben werden." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralleler Anschluss #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Laden der KDE-Druckverwaltungsbibliothek nicht möglich: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Laden des Assistentenobjekts aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Laden des Optionendialogs aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Keine Modul-Information verfügbar" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Druckerwarteschlange für %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Eine Datei des Typs share/tdeprint/specials.desktop wurde in Ihrem lokalen " -"KDE-Ordner gefunden. Sie stammt vermutlich aus einer früheren KDE-Version und " -"sollte entfernt werden, um die Verwaltung globaler Spezialdrucker (bzw. " -"\"Pseudodrucker\") zu ermöglichen." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Es können nicht mehrere Dateien in eine gedruckt werden." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Die Druckdatei %1 lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie " -"Schreibrecht dafür besitzen." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokument %1 wird gedruckt" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Senden der Daten an Drucker %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Abhängiger Druckprozess kann nicht gestartet werden. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Der KDE-Druckserver (<b>tdeprintd</b>) ist nicht auffindbar. Stellen Sie " -"sicher, dass der Server läuft." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "%1 <files>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Keine gültige Datei zum Drucken auffindbar. Operation wurde abgebrochen." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Die gewünschte Seitenauswahl lässt sich nicht durchführen. Der Filter <b>" -"psselect</b> kann nicht in die aktuelle Filterkette eingefügt werden. Siehe " -"Karteikarte <b>Filter</b> im Eigenschaften-Dialog.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>" -". Die empfangene Befehlszeile war leer.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>" -". Die empfangene Befehlszeile war leer.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Der MIME-Typ %1 wird als Eingabeformat nicht unterstützt. (Dies kann z. B. " -"eintreten, falls ein anderes Warteschlangensystem als CUPS und bei der " -"Seitenauswahl ein anderes Format als PostScript verwendet wird.) Möchten Sie, " -"dass KDE die Datei in ein unterstütztes Format umzuwandeln versucht?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Umwandeln" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME-Typ auswählen" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Wählen Sie das Zielformat für die Formatumwandlung:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Vorgang abgebrochen." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Kein passender Filter gefunden. Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aktion wurde mit folgender Meldung abgebrochen:" -"<br>%1" -"<br>Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtern der Druckdaten" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Fehler bei der Filter-Ein-/Ausgabe. Der Befehl lautete <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Die Druckdatei ist leer und wird ignoriert:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das Dateiformat %1 wird vom aktuellen Drucksystem nicht direkt unterstützt. " -"KDE kann versuchen, diese Datei automatisch in ein unterstütztes Format " -"umzuwandeln. Sie können auch versuchen, die Datei ohne eine solche Umwandlung " -"an den Drucker zu schicken. Möchten Sie, dass KDE versucht, diese Datei in %2 " -"umzuwandeln?</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es wurde kein passender Filter zum Umwandeln des Dateiformates %1 in %2 " -"gefunden." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Gehen Sie zu <i>Systemoptionen -> Befehle</i> um die Liste der möglichen " -"Filter durchzusehen. Jeder Filter führt eine externes Programm aus.</li>" -"<li>Kontrollieren Sie, ob das erforderliche externe Programm auf dem System " -"verfügbar ist.</li></ul></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10-Umschlag" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL-Umschlag" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Obere Zufuhr" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Untere Zufuhr" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Multifunktionsschacht" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Schacht für große Druckaufkommen" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Folie" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Allgemein\"</b> </p> " -"<p>Dieser Dialog enthält <em>allgemeine</em> Druckauftrags-Einstellungen. " -"Allgemeine Einstellungen passen auf die meisten Drucker, Druckaufträge und " -"Druckdateitypen." -"<p>Um weitergehende Hilfe zu bekommen, aktivieren Sie den \"Was-ist-das\" " -"Mauszeiger und klicken auf beliebige Bedienelemente oder Beschriftungen in " -"diesem Dialog.</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Seitengröße:</b> Wählen Sie die Seitengröße für den Ausdruck aus dem " -"Aufklappmenü. </p> " -"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom installierten Druckertreiber " -"(\"PPD\") ab.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"PageSize\":</em> " -"<pre> -o PageSize=... # Beispiele: \"A4\" oder \"Letter\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Papiertyp:</b> Wählen Sie den Papiertyp zum Drucken aus dem " -"Auswahlmenü.</p> " -"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " -"der installiert ist.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"MediaType\":</em> " -"<pre> -o MediaType=... # Beispiel: \"Normalpapier\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Papierzufuhr:</b> Auswahl für die Papierzufuhr im Auswahlmenü." -"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), " -"der installiert ist.</p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"InputSlot\":</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # Beispiele: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Druckausrichtung:</b> Die Druckausrichtung der zu druckenden Seite wird " -"von den Auswahlknöpfen bestimmt. Die Standardausrichtung ist <em>Hochformat</em>" -"." -"<p>Es kann aus 4 Alternativen gewählt werden:" -"<ul>" -"<li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die normale Einstellung</li>" -"<li><b>Querformat.</b></li>" -"<li><b>Umgedrehtes Querformat.</b> Umgedrehtes Querformat druckt auf den Kopf " -"gestellt quer.</li>" -"<li><b>Umgedrehtes Hochformat.</b> Umgedrehtes Hochformat druckt auf den Kopf " -"gestellt.</li></ul> Das Symbol wechselt je nach Einstellung.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"orientation-requested\":</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # Beispiele: \"landscape\" oder " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Duplexdruck:</b> Diese Steuerelemente könnten ausgeblendet sein, wenn der " -"Drucker keinen <em>Duplexdruck</em> (d. h. Druck auf beide Seiten des Blattes) " -"unterstützt. " -"<p>Es kann aus drei Alternativen gewählt werden:</p>" -"<ul> " -"<li><b>Kein.</b> Druckt jede Seite des Druckauftrages auf ein eigenes " -"Blatt.</li>" -"<li><b>Lange Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " -"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " -"an der langen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus <em>" -"Duplex-nicht-gedreht</em>.)</li>" -"<li><b>Kurze Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die " -"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt " -"an der kurzen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus <em>" -"Duplex-gedreht</em>).</li></ul>" -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"duplex\":</em> " -"<pre> -o duplex=... # Beispiele: \"tumble\" oder " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bannerseiten:</b> Wählen Sie Banner, um eine spezielle Seite unmittelbar " -"vor und/oder nach Ihrem Druckauftrag zu drucken.</p>" -"<p>Banner können Auftragsinformationen, wie Benutzername, Druckzeitpunkt, " -"Druckauftragstitel und mehr enthalten. </p> " -"<p>Bannerseiten sind nützlich, um verschiedene Druckaufträge leichter " -"unterscheidbar zu machen, besonders in Mehrbenutzerumgebungen.</p> " -"<p><em><b>Tipp:</b></em> Sie können eigene Bannerseiten gestalten. Um davon " -"Gebrauch zu machen, legen Sie die Bannerdatei in den Standard-CUPS-Ordner für " -"<em>Banner</em> (Das ist üblicherweise <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" -"). Ihre selbst gestalteten Banner müssen ein unterstütztes Druckformat haben. " -"Unterstützte Formate sind ASCII Text, PostScript, PDF und beinahe jedes " -"Bildformat wie PNG, JPEG oder GIF. Die von Ihnen hinzugefügten Bannerseiten " -"erscheinen im Aufklappmenü nach dem Neustart von CUPS. </p> " -"<p>CUPS bringt bereits eine Auswahl von Bannerseiten mit.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS-Befehlszeilen-Parameter \"job-sheets\":</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # Beispiele: \"standard\" oder \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Seiten je Blatt:</b> Sie können festlegen, dass mehr als eine Seite auf " -"ein Blatt Papier gedruckt wird. Das ist manchmal zum Sparen von Papier " -"nützlich. </p> " -"<p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden entsprechend, ob zwei oder vier Seiten pro " -"Blatt gedruckt werden sollen, verkleinert. Dies geschieht nicht, wenn die " -"Standardeinstellung von einer Seite je Blattseite beibehalten wird." -"<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn hier viele Seiten pro Blatt ausgewählt werden, wird " -"die Skalierung und Anordnung am Blatt vom Drucksystem gemacht. In diesem Fall " -"ist die Option in den Druckereinstellungen zu treffen. Seien Sie vorsichtig: " -"wird der Druck von mehreren Seiten je Blattseite an beiden Stellen getroffen, " -"wird der Ausdruck nicht wie erwartet aussehen. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Diese KDEPrint-Einstellung " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"number up\":</em> " -"<pre> -o number-up=... # Beispiele: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Seiten&format:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papier&typ:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papierein&zug:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Beidseitiger Druck" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Hochformat" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Querformat" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Umgekehrtes Querformat" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "U&mgekehrtes Hochformat" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Kein Duplexdruck" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Lange Seite" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kurze Seite" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "E&nde:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(Zeile %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Zeichenkette:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Keine Einstellung ausgewählt" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Einrichtung von %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(Aufträge werden abgewiesen)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(Aufträge werden angenommen)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Unerwarteter Abbruch des Prozesses (<b>%1</b>)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Ausführung fehlgeschlagen mit Meldung: <p>%2</p>" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Einige der Dateien, die zum Drucken vorgemerkt wurden, sind nicht lesbar für " -"den KDE-Dienst. Das kann bedeuten, dass die Rechte zum Drucken an einen anderen " -"Benutzernamen vergeben wurden als den, unter dem Sie gerade im System " -"angemeldet sind. Wenn Sie fortsetzen möchten, müssen Sie das Passwort des " -"Systemverwalters eingeben." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Passwort des Systemverwalters eingeben" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Druckstatus - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Drucksystem" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen (Benutzername %1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Seitenmarkierungen" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Seitenauswahl</b></p> " -"<p>Hier können Sie festlegen, dass Sie nur eine Auswahl der im Dokument " -"vorhandenen Seiten drucken möchten.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Alle Seiten:</b> " -"<p>Wählen Sie \"Alle\", um das ganze Dokument zu drucken. Da dies die " -"Voreinstellung ist, ist die Einstellung bereits ausgewählt.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Aktuelle Seite:</b>" -"<p>Wählen Sie <em>\"Aktuell\"</em>, wenn Sie die gerade sichtbare Seite in " -"Ihrer KDE-Anwendung ausdrucken wollen.</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Dieses Feld ist nicht auswählbar, wenn Sie aus einer " -"Nicht-KDE-Anwendung wie Mozilla oder OpenOffice.org heraus drucken, da KDEPrint " -"in diesem Fall keine Möglichkeit hat, die derzeit angezeigte Seite zu " -"bestimmen.</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Seitenbereich:</b>" -"<p>Wählen Sie einen \"Bereich\" aus, um eine Untermenge der Seiten des " -"Dokuments zu drucken. Das Format ist <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Beispiel:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"druckt die Seiten 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 Ihres Dokuments.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page ranges\":</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # Beispiel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>" -"</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Seitenmenge:</b>" -"<p>Wählen Sie <em>\"Alle Seiten\"</em>, <em>\"Gerade Seiten\"</em> oder <em>" -"\"Ungerade Seiten</em>, wenn Sie eine Seitenauswahl drucken wollen, die einer " -"der drei Bezeichnungen entspricht. Die Voreinstellung ist <em>\"Alle Seiten</em>" -"</p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Wenn Sie die Auswahl eines <em>\"Bereichs\"</em> " -"mit der Vorauswahl \"Ungerade Seiten\" oder \"Gerade Seiten\" kombinieren, " -"werden nur die <em>\"ungeraden\"</em> oder <em>\"geraden\"</em> " -"Seiten des ausgewählten Bereichs gedruckt. Das ist nützlich, wenn Sie einen " -"Seitenbereich doppelseitig ausdrucken wollen, der Drucker aber doppelseitigen " -"Ausdruck nicht unterstützt. In diesem Fall können Sie das Papier zweimal in den " -"Drucker einlegen. Im ersten Durchgang wählen Sie \"Ungerade Seiten\" oder " -"\"Gerade Seiten\" (abhängig vom Druckermodell), im zweiten Durchgang wählen Sie " -"die andere Einstellung. Gegebenenfalls müssen Sie die Ausgabe bei einem der " -"Durchgänge (abhängig vom Druckermodell) <em>\"umkehren\"</em>.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-set\":</em> " -"<pre> -o page-set=... # Beispiel: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Ausgabeeinstellungen:</b> Hier kann die Anzahl der Kopien, die " -"Ausgabereihenfolge und der Zusammenstellungsmodus für die Seiten des " -"Druckauftrages festgelegt werden. (Bitte beachten Sie, dass die maximal " -"mögliche Zahl von Druckexemplaren in Ihrem Druck-Subsystem beschränkt sein " -"könnte.)</p> " -"<p>Die Voreinstellung für \"Kopien\" ist 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> " -"<pre> -o copies=... # Beispiel: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # Beispiel: \"true\" or \"false\" </pre> " -"</p> .</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Anzahl der Kopien:</b>Legen Sie hier die Anzahl der benötigten Kopien " -"fest. Sie können die Anzahl mit den Pfeilen anpassen oder den Zahlenwert direkt " -"eingeben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"copies\":</em> " -"<pre> -o copies=... # Beispiele: \"5\" oder \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Kopien zusammenstellen</b> " -"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</em> markiert (Voreinstellung), " -"ist die Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"1-2-3-..., " -"1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> " -"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</em> nicht markiert, ist die " -"Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"1-1-1-..., " -"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"Collate\":</em> " -"<pre> -o Collate=... # Beispiel: \"true\" oder \"false\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Umgekehrte Reihenfolge</b> " -"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt\"</em> markiert, ist die " -"Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"...-3-2-1, " -"...-3-2-1, ...-3-2-1\", sofern gleichzeitig das Ankreuzfeld <em>" -"\"Zusammenstellen\"</em> markiert ist (der Normalfall).</p> " -"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt\"</em> markiert, und das Ankreuzfeld <em>" -"\"Zusammenstellen\"</em> ist <em>nicht</em> markiert, werden die Seiten in der " -"Reihenfolge \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" ausgegeben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"reverse\":</em> " -"<pre> -o outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "E&xemplare" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Seitenauswahl" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "A&ktuell" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Bereich" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie Seiten oder Gruppen von Seiten an, durch Komma getrennt (Beispiel: " -"1,3-5,8).</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Ausgabeeinstellungen" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Zusammenstellen" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Umkehren" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "E&xemplare:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Alle Seiten" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Ungerade Seiten" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Gerade Seiten" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "V&orauswahl:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang dennoch fortsetzen?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Das Vorschauprogramm %1 wurde nicht gefunden. Überprüfen Sie, dass das " -"Programm korrekt installiert ist, und dass es in einem Ordner liegt, der in " -"Ihrer Umgebungsvariable PATH enthalten ist." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Keine Vorschau möglich: Es wurde weder der interne PostScript-Betrachter von " -"KDE gefunden (kghostview) noch ein entsprechendes externes Programm." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Vorschau nicht möglich. KDE hat keinen Zugriff auf ein Programm, das Dateien " -"des Typs %1 darstellen könnte." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Vorschau fehlgeschlagen: Programm %1 lässt sich nicht ausführen." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang fortsetzen?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Es gab einen Fehler beim Laden von %1 \n" -"Die Diagnose lautet: " -"<p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte " -"beseitigen Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren. Auf der Karteikarte <b>" -"Erweiter</b> finden Sie zusätzliche Informationen.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Keine Postervorschau verfügbar. Entweder ist das Programm <b>poster</b> " -"nicht korrekt installiert, oder Sie verwenden nicht die benötigte Version, die " -"über http://printing.kde.org/downloads/ verfügbar ist." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Drucker-Einstellungen" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Es gibt keine Einstellungsmöglichkeiten für den Drucker." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Keine Vorschau verfügbar" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Oberer Rand</b></p>. " -"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des oberen Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> " -"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror. </p> " -"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\":</em> " -"<pre> -o page-top=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" " -"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Unterer Rand</b></p>. " -"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des unteren Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> " -"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror. </p> " -"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\":</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" " -"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Linker Rand</b></p>. " -"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des linken Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> " -"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror. </p> " -"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\":</em> " -"<pre> -o page-left=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" " -"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Rechter Rand</b></p>. " -"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des rechten Randes Ihres " -"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p>" -"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke " -"aus KMail oder Konqueror. </p> " -"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus " -"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren " -"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch " -"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte " -"Randeinstellungen haben.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses KDEPrint Bedien-Element " -"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\":</em> " -"<pre> -o page-right=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" " -"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Maßeinheit wechseln</b></p>. " -"<p>Hier kann die Maßeinheit für die Seitenränder geändert werden. Auswahl " -"zwischen Millimeter, Zentimeter, Zoll oder Pixel (1 Pixel == 1/72 Zoll). </p> " -"</qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder</b></p>. " -"<p>Aktivieren Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert " -"werden sollen." -"<p>Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:" -"<ul>" -"<li>Ändern der Werte in den Textfeldern.</li>" -"<li>Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.</li>" -"<li>Rollen des Rades einer Radmaus.</li>" -"<li>Ziehen der Ränder im Vorschaufenster mit der Maus.</li> </ul><b>" -"Anmerkung:</b> Diese Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit " -"intern festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- " -"und PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für " -"ASCII-Textdateidruck. Aber auch in Nicht-KDE-Anwendungen, die das " -"KDEPrint-Drucksystem nicht voll unterstützen, wie OpenOffice.org, könnte es " -"fehlschlagen.</p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Ränder ziehen\"</b>.</p>" -"<p>Benutzen Sie die Maus zum Ziehen der Ränder im kleinen Vorschaufenster.</p> " -"</qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Be&nutzerdefinierte Ränder verwenden" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oben:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Links:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 Zoll)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Zoll (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimeter (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sie sind dabei, einen Pseudo-Drucker als persönlichen Standard festzulegen. " -"Dabei handelt es sich um eine Besonderheit, die nur für KDE-Programme " -"verwendbar ist. Sonstige Programme gehen von einer \"nicht definierten\" " -"Einstellung aus, sollten aber dennoch drucken können. Möchten Sie <b>%1</b> " -"wirklich als persönliche Voreinstellung festlegen?</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Posterdruck</b> (eingeschaltet oder ausgeschaltet). " -"<p>Wenn diese Option eingeschaltet ist, können Poster verschiedener Größe " -"gedruckt werden. Der Ausdruck geschieht in Form von <em>'Kacheln'</em> " -"gedruckt auf kleinere Papiergrößen, die später zusammengefügt werden können. " -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der <em>'Posterdruck'-Filter</em> " -"automatisch in den Reiter \"Filter\" dieses Dialoges geladen. </p> " -"<p>Dieser Reiter ist nur sichtbar, wenn das externe Programm <em>'poster'</em> " -"von KDEPrint auf dem System gefunden wurde. [<em>'poster'</em> " -"ist ein Konsolenprogramm, das die Umwandlung von PostScript-Dateien in " -"gekachelte Ausdrucke so ermöglicht, dass mit den zusammengefügten Kacheln die " -"Übergröße erreicht wird .] </p> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Die Standardversion von 'poster' funktioniert hier nicht. " -"Es muss eine gepatchte Version verwendet werden. Suchen Sie bei Ihrem " -"Distributor (z. B. SuSe) nach einer gepatchten Version, falls Sie keine " -"haben.</p>" -"<p><b>Zusätzlicher Tipp für Experten:</b>Eine gepatchte Version von 'poster'ist " -"von der <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"auf <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a> erhältlich. Die direkte Verknüpfung mit dem gepatchten Quell-Archiv lautet " -"<a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Kachel-Auswahl</b> " -"<p>Dieses Bedien-Element ist <em>nicht nur zum Betrachten</em> " -"Ihrer Auswahl: es kann auch zur interaktiven Auswahl der Kachel(n) zum Druck " -"dienen.</p> " -"<p><b>Tipps</b>" -"<ul> " -"<li>Wählen Sie eine beliebige Kachel durch Anklicken zum Druck aus.</li> " -"<li>Um mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim " -"Klicken die <em>'Umschalt-Taste'</em> gedrückt. <em>Hinweis:</em> " -"Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die Druckreihenfolge. </li> </ul> " -"<b>Anmerkung 1:</b> Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " -"<em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em>" -"<p><b>Anmerkung 2:</b>Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden. </p> " -"</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Postergröße</b> " -"<p>Wählen Sie die gewünschte Postergröße aus dem Auswahlliste. </p> " -"Verfügbare Größen sind alle Standard-Papiergrößen bis zu 'A0'. [A0 entspricht " -"16 A4-Blättern, oder '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Beachten Sie</b>, wie das kleine Vorschaufenster unten sich mit der Größe " -"des Posters ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der gewählten " -"Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p>" -"<p><b>Tipp:</b> Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " -"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um diese zum Druck auswählen. Um " -"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die " -"<em>Umschalt-Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch " -"die Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet " -"mit <em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em>" -"<p><b>Anmerkung:</b> Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Papiergröße</b>" -"<p>Dieses Feld zeigt die Papiergröße, auf die die Posterkacheln gedruckt " -"werden. Um eine andere Papiergröße für die Kacheln auszuwählen, gehen Sie zum " -"Reiter \"Allgemeines\" dieses Dialogs und wählen Sie eine aus der " -"Auswahlliste.</p>Verfügbare Größen sind die meisten Standard-Papiergrößen Ihres " -"Druckers. Die vom Drucker unterstützten Papiergrößen werden aus der " -"Druckerdefinitionsdatei (<em>'PPD'</em>) gelesen. <em>Beachten Sie</em>" -", dass nicht jede von Ihrem Drucker unterstützte Papiergröße (Beispiel: " -"HalfLetter) auch von 'poster' unterstützt wird.</em> " -"Sollte Ihnen dieses Pech widerfahren, verwenden Sie einfach eine unterstützte " -"Papiergröße, wie \"A4\" ode \"Letter\". " -"<p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine Vorschaufenster unten mit dem " -"Wechsel der Papiergröße ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der " -"gewählten Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p> " -"<p><b>Tipp:</b> Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. " -"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um sie zum Druck auswählen. Um " -"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie die <em>" -"Umschalt-Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die " -"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des " -"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit " -"<em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em> " -"<p><b>Anmerkung:</b> Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck " -"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Schnittrand-Auswahl</b>" -"<p>Der Schieberegler und das Drehfeld ermöglichen die Bestimmung eines <em>" -"'Schnittrandes'</em>, der auf jede Kachel gedruckt wird und Ihnen hilft, die " -"Stücke Ihres Posters wie erforderlich zuzuschneiden.</p>" -"<p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine Vorschaufenster oberhalb mit den " -"Änderungen des Schnittrandes ändert. Es zeigt an, wieviel Platz der Schnittrand " -"von jeder Kachel wegnimmt." -"<p><b>Beachten Sie</b>, dass der Schnittrand unbedingt gleich oder größer des " -"Druckrandes sein muss. Die Fähigkeiten des Druckers sind in der Einstellung <em>" -"'ImageableArea'</em> der PPD-Datei enthalten. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Reihenfolge und Anzahl der zu druckenden Kachelseiten</b> " -"<p>Dieses Feld zeigt die einzeln zu druckenden Kacheln an, sowie die " -"Reihenfolge des Ausdrucks. </p> Die Einstellung kann auf zwei Arten geändert " -"werden:" -"<ul> " -"<li>Entweder mit der interaktiven Mini-Vorschau und Klicken bei gedrückter " -"Umschalt-Taste auf die Kacheln. </li> " -"<li>oder durch Eingeben der Daten in das Textfeld. </li> </ul> " -"<p>Beim Bearbeiten des Feldes können Sie auch '3-7' anstelle von'3,4,5,6,7' " -"eingeben. </p> " -"<p><b>Beispiele:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "P&oster drucken" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Poster&format:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Format des Mediums:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "&Bedruckbarer Bereich:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Beschnittbereich (% des Mediums):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Auf Seiten &verteilen:" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "" -"Poster- und Druckmedien-Größe verknüpfen bzw. ihre Verknüpfung aufheben" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Eine der Anforderungen des Befehlsobjekts ist nicht erfüllt." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Der Befehl enthält nicht das erforderliche Element %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Filter hinzufügen</b> " -"<p>Dieser Knopf ruft einen Dialog auf, in dem ein Filter ausgewählt werden " -"kann.</p>" -"<p><b>Anmerkung 1:</b> Sie können verschiedene Filter zusammenhängen, solange " -"gewährleistet ist, dass die Ausgabe des Einen als Eingabe für den Folgenden " -"geeignet ist. (KDEPrint prüft die Filterkette und warnt vor Fehlern.</p>" -"<p><b>Anmerkung 2:</b> Die hier festgelegten Filter werden auf die " -"Druckausgabedatei angewendet, <em><b>bevor</b></em> diese zum Spooler und " -"Drucksystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD) gelangt.</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Filter entfernen</b> " -"<p>Dieser Knopf entfernt den markierten Filter aus der Liste der Filter. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter nach oben</b> " -"<p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter in der Liste der Filter nach " -"oben, zum Beginn der Filterkette.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Filter nach unten</b> " -"<p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter in der Liste der Filter nach " -"unten, zum Ende der Filterkette.</p> </qt> " - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Filter einrichten</b> " -"<p>Dieser Knopf ermöglicht die Einrichtung des markierten Filters. Es wird ein " -"eigener Dialog geöffnet. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Filter-Info</b> " -"<p>Dieses Feld zeigt einige allgemeine Informationen über den ausgewählten " -"Filter an. Unter diesen sind:" -"<ul> " -"<li>Der <em>Filtername</em> (wie in der KDEPrint Benutzeroberfläche angezeigt); " -"</li> " -"<li>Die <em>Filter Voraussetzungen</em> (das ist das externe Programm, das auf " -"diesem System vorhanden und ausführbar sein muss); </li> " -"<li>Das <em>Filter-Eingabeformat</em> (in der Form von einem oder mehreren <em>" -"MIME Typen</em>, die der Filter akzeptiert); </li>" -"<li>Das <em>Filter-Ausgabeformat</em> (in der Form eines <em>MIME Typs</em>" -", den der Filter erzeugt); </li>" -"<li>Einen mehr oder weniger umfangreichen Text, der die Filterfunktion " -"beschreibt. </li> </ul> </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Filterkette</b> (wenn aktiviert, wird sie <em>vor</em> " -"Übermittlung des aktuellen Auftrages an das Drucksystem ausgeführt) " -"<p>Dieses Feld zeigt, welche Filter gegenwärtig ausgewählt sind, als " -"\"Vorfilter\" für KDEPrint zu agieren. Vorfilter bearbeiten die Druckdateien " -"<em>bevor</em> sie zum wirklichen Drucksystem weiterversendet werden. </p> " -"<p>Die in diesem Feld gezeigte Liste kann leer sein (Standard). </p> " -"<p>Die Vorfilter agieren am Druckauftrag in der Reihenfolge, in der sie " -"aufgelistet (von oben nach unten) stehen. Dies geschieht in einer <em>" -"Filterkette</em>, in der die Ausgabe eines Filters die Eingabe des nächsten " -"ist. Bei falscher Reihenfolge der Filter kann die Filterkette fehlschlagen. Zum " -"Beispiel: wenn die Datei ein ASCII-Text ist und die Ausgabe mit dem Filter " -"\"Viele Seiten auf einem Blatt\", dann muss der erste Prozess die Umwandlung " -"von ASCII in PostScript sein. </p> " -"<p>KDEPrint kann <em>jedes</em> externe Filterprogramm über diese Schnittstelle " -"unterstützen. </p> " -"<p>KDEPrint wird vorkonfiguriert mit Unterstützung für eine Auswahl " -"gebräuchlicher Filter ausgeliefert. Diese Filter müssen unabhängig von KDEPrint " -"installiert werden. Diese Vorfilter arbeiten <em>für alle</em> " -"Drucksubsysteme, die von KDEPrint unterstützt werden (wie CUPS, LPRng and LPD), " -"weil sie von diesen unabhängig sind.</p>" -"<p>Unter den mit KDEPrint ausgelieferten vorkonfigurierten Filtern sind: </p> " -"<ul> " -"<li><em>Enscript Textfilter</em></li>" -"<li><em>Viele Seiten auf einem Blatt</em></li> " -"<li><em>PostScript-zu-PDF-Umwandler</em></li> " -"<li><em>Seitenauswahl/Reihenfolge-Filter</em></li> " -"<li><em>Posterdruck</em></li>" -"<li>und einige mehr ...</li> </ul>Um einen Filter in der Liste einzufügen, " -"klicken Sie auf das <em>Trichter</em>-Symbol (ganz oben in der rechten " -"Symbolgruppe) und setzen fort. </p> " -"<p>Klicken Sie bitte auf die anderen Elemente dieses Dialoges, um mehr über die " -"KDEPrint-Vorfilter zu erfahren. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Filter hinzufügen" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter entfernen" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Filter nach oben verschieben" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Filter nach unten verschieben" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Filter einrichten" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interner Fehler: Filter ist nicht auffindbar." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Die angegebene Filterabfolge funktioniert nicht. Das Ausgabeformat von " -"wenigstens einem Filter wird von seinem Nachfolger nicht unterstützt. Weitere " -"Informationen finden Sie auf der Karteikarte <b>Filter</b>.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Auswahl des Farbmodus:</b> Es kann zwischen zwei Optionen gewählt " -"werden: " -"<ul>" -"<li><b>Farbe</b> und</li> " -"<li><b>Graustufen</b></li></ul> <b>Anmerkung:</b> Dieses Auswahlfeld könnte " -"ausgeblendet und inaktiv sein. Dies bedeutet, dass KDEPrint nicht genug " -"Informationen über Ihre Druckdatei erhalten hat. In diesem Fall erhalten die " -"eingebetteten Farb- oder Graustufeninformationen der Druckdatei und das " -"Standardverhalten des Druckers Vorrang. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Auswahl der Seitengröße:</b> Ermöglicht die Auswahl der Papiergröße " -"zum Druck aus der Auswahlliste. " -"<p>Die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten hängen vom installierten Druckertreiber " -"(\"PPD\") ab. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Auswahl der Seiten pro Blatt:</b> Es kann eingestellt werden, dass " -"mehr als eine Seite pro Blatt auf das Papier gedruckt wird. Dies ist manchmal " -"nützlich, um Papier zu sparen." -"<p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden verkleinert, um 2 oder 4 Seiten je Blatt " -"drucken zu können. Dies geschieht nicht, wenn 1 Seite je Blatt (die " -"Standardeinstellung.) gedruckt wird." -"<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn viele Seiten pro Blatt eingestellt werden, wird die " -"Skalierung und Neuanordnung vom Drucksystem vorgenommen." -"<p><b>Anmerkung 3 betreffend der Auswahlmöglichkeit \"Andere\":</b> " -"Die Auswahl \"Andere\" kann nicht wirklich getroffen werden; sie ist hier nur " -"für Informationszwecke vorhanden." -"<p>Um 8, 9, 16 oder mehr Seiten je Blatt einzustellen: " -"<ul> " -"<li>Gehen Sie zum Reiter \"Filter\"</li> " -"<li>Aktivieren Sie den Filter <em>Viele Seiten je Blatt</em></li> " -"<li>und richten den Filter ein. (Der unterste Knopf rechts des Reiters " -"\"Filter\"). </li> </ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Auswahl der Ausrichtung:</b> Die Ausrichtung des Druckbildes auf dem " -"Drucker wird mit den Auswahlknöpfen gesteuert. Normalerweise wird im <em>" -"Hochformat</em> gedruckt. " -"<p>Es gibt zwei Möglichkeiten:" -"<ul>" -"<li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die Standardeinstellung </li>" -"<li><b>Querformat.</b> </li> </ul> Das Symbol wechselt entsprechend der " -"getroffenen Wahl. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Druckformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farbe" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Graustufen" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Sonstige" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index 226eb90d71a..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Übersetzung von kfileaudiopreview.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Medienwiedergabe" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "&Automatische Wiedergabe" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 29dfab3032a..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6590 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Deutsch -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# translation of kio.po to -# Übersetzung von kio.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datei \"%1\" ist nicht lesbar" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fehler: Unbekanntes Protokoll \"%1\"." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Ordner existiert bereits" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existiert bereits als Ordner" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle Bilddateien" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datenformat:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "&Neuen Namen vorschlagen" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Ü&berspringen" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Autom. überspringen" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "&Alle überschreiben" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Wiederaufnehmen" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "A&lle fortsetzen" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Dieser Vorgang würde \"%1\" mit sich selbst überschreiben.\n" -"Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen an:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Fortsetzen" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Ein älteres Element als \"%1\" existiert bereits." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Ein neueres Element als \"%1\" existiert bereits." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "Größe %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "Erstellt am %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "Geändert am %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Die angeforderte Datei ist \"%1\"" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Unzulässige Adresse (URL):\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dateiname für Inhalt der Zwischenablage:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Die Zwischenablage hat sich seit dem letzten Einfügen geändert. Das gewünschte " -"Datenformat ist nicht mehr verfügbar. Bitte kopieren Sie die einzufügenden " -"Daten erneut." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Die Zwischenablage ist leer" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Datei &einfügen\n" -"%n Dateien &einfügen" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"Adresse (URL) &einfügen\n" -"%n Adressen (URLs) &einfügen" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Inhalt der Zwischenablage einfügen" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Das \"Peer-SSL\"-Zertifikat scheint schadhaft zu sein." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Eigentümer der Datei <b>%1</b> lässt sich nicht ändern. Vermutlich " -"reichen Ihre Zugriffsrechte nicht aus.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Datei ü&berspringen" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Keine MIME-Typen installiert." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"MIME-Typ nicht auffindbar\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei %1\n" -"hat keinen Eintrag \"Type=...\"" - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Ein Desktopeintrag des Typs\n" -"%1\n" -"ist nicht bekannt." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"ist vom Typ \"FSDevice\", hat aber keinen Eintrag \"Dev=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"ist vom Typ \"Link\", hat aber keinen Eintrag \"URL=...\"." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Laufwerk einbinden" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Laufwerk-Einbindung lösen" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Die Desktop-Datei\n" -"%1\n" -"hat einen ungültigen Menü-Eintrag\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Sie sind dabei, den abgesicherten Modus zu verlassen. Übertragungen werden " -"nicht mehr verschlüsselt.\n" -"Das bedeutet: Dritte könnten Ihre Daten bei der Übertragung beobachten." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informationen zur Datensicherheit" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Ladevorgang fortsetzen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Geben Sie das Passwort für das Zertifikat ein:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL-Zertifikat-Passwort" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Zertifikat lässt sich nicht öffnen. Möchten Sie es mit einem anderen Passwort " -"versuchen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Die Festlegung des Client-Zertifikats für die aktuelle Sitzung ist " -"fehlgeschlagen." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Die IP-Adresse des Rechners %1 stimmt nicht mit derjenigen überein, für die das " -"Zertifikat ausgestellt wurde." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Server-Authentifizierung" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsetzen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Die Authentifizierung des Server-Zertifikats (%1) ist fehlgeschlagen." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Möchten Sie dieses Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Dauerhaft" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Nur &aktuelle Sitzungen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Sie haben festgelegt, dass Sie dieses Zertifikat annehmen wollen, aber es ist " -"nicht für den Server ausgestellt, der es anzeigt. Möchten Sie den Ladevorgang " -"trotzdem fortsetzen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Das SSL-Zertifikat wurde zurückgewiesen, wie von Ihnen gewünscht. Sie können " -"das im KDE-Kontrollzentrum deaktivieren." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Verbinden" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Sie sind dabei, in den abgesicherten Modus umzuschalten. Alle Übertragungen " -"werden verschlüsselt, falls nicht anders angegeben.\n" -"Das bedeutet: Kein Dritter kann Ihre Daten ohne Weiteres bei der Übertragung " -"beobachten." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&SSL-Information anzeigen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Verbinden" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Bild holen" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Texterkennungs-Bild (OCR)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Ziel:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Dialog nach Abschluss der Übertragung geöffnet lassen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Datei ö&ffnen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "&Zielordner anzeigen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Statusanzeige" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n Ordner\n" -"%n Ordner" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % von %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % von 1 Datei\n" -"%1 % von %n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopieren läuft)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Verschieben läuft)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Löschen läuft)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (wird erstellt)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Abgeschlossen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 von %2 abgeschlossen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n Ordner\n" -"%1 / %n Ordner" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n Datei\n" -"%1 / %n Dateien" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Verzögert" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (noch %2)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt des Kopiervorgangs" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt der Dateiverschiebung" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Ordner wird erstellt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Fortschritt des Löschvorgangs" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Fortschritt der Datenübertragung" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Fortschritt der Datenübertragung wird überprüft" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 wird eingebunden" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Laufwerk-Einbindung wird gelöst" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 wird fortgesetzt" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nicht fortsetzbar" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (abgeschlossen)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "System-Einrichtung wird aktualisiert." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr " %1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 Tag %1\n" -"%n Tage %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Keine Elemente" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Ein Element\n" -"%n Elemente" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Keine Dateien" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Eine Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 insgesamt)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Keine Ordner" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Ein Ordner\n" -"%n Ordner" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 kann nicht gelesen werden." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 kann nicht geschrieben werden." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Prozess %1 kann nicht gestartet werden." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interner Fehler\n" -"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Ungültige Adresse (URL): %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Das Protokoll %1 wird nicht unterstützt." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Das Protokoll %1 ist nur ein Filterprotokoll." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "" -"%1 ist ein Ordner,\n" -"es wurde aber eine Datei erwartet." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "" -"%1 ist eine Datei,\n" -"es wurde aber ein Ordner erwartet." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Die Datei oder der Ordner %1 existiert nicht." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "" -"Eine Datei namens %1\n" -"existiert bereits." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "" -"Ein Ordner namens %1\n" -"existiert bereits." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Es wurde kein Rechner angegeben." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Unbekannter Rechner %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Zugriff verweigert auf %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Zugriff verweigert.\n" -"Schreiben nicht möglich auf %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ordner %1 lässt sich nicht öffnen." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokoll %1 umfasst keinen Ordner-Dienst." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Auf sich selbst verweisende Verknüpfung: %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "" -"Beim Kopieren von %1 wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung " -"gefunden." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Erstellung eines Sockets für Zugriff auf %1 nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbindung zu Rechner %1 ist unterbrochen." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Laufwerk lässt sich nicht einbinden.\n" -"Die Fehlermeldung lautet:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Einbindung des Laufwerks lässt sich nicht lösen.\n" -"Die Fehlermeldung lautet:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Lesen der Datei nicht möglich: %1" - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden: %1" - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Verknüpfung zu %1 nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Abfrage von %1 nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 wird nicht akzeptiert." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Zugriff nicht möglich auf: %1" - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden: %1" - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ordner %1 kann nicht erstellt werden." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht fortgesetzt werden." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht umbenannt werden." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Berechtigungen für %1 können nicht geändert werden." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Datei %1 kann nicht gelöscht werden." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "" -"Der Prozess für das\n" -"Protokoll %1\n" -"wurde unerwartet beendet." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler. Nicht genügend Speicher.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Unbekannter Proxy-Server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, %1 wird nicht unterstützt" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Aktion vom Benutzer abgebrochen:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interner Server-Fehler\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Zeitüberschreitung auf dem Server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Unbekannter Fehler\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Unbekannter Interrupt\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originaldatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Teildatei %1 kann nicht gelöscht werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originaldatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Teildatei %1 kann nicht umbenannt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Datei %1 kann nicht geschrieben werden\n" -"Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Der Ursprung und das Ziel sind die gleiche Datei.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 wird vom Server benötigt, ist aber nicht verfügbar." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Ansprechen des zugriffsbeschränkten Ports ist über POST nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Unbekannter Fehlercode %1\n" -"%2\n" -"Bitte senden Sie einen ausführlichen Problembericht an http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Schließen einer Verbindung über Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Der Zugriff auf Dateien mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Schreiben in %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Es sind keine speziellen Aktionen verfügbar für Protokoll %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Die Auflistung von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Die Übermittlung von Daten aus %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Die Übermittlung von MIME-Typ-Daten aus %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Umbenennen oder Verschieben von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Die Erstellung von Verknüpfungen (Symlinks) mittels Protokoll %1 ist leider " -"nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Das Kopieren von Dateien innerhalb %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Löschen von Dateien in %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Anlegen von Ordnern mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Änderung von Dateiattributen mittels Protokoll %1 ist leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "" -"Die Verwendung von Unteradressen (Sub-URLs) ist leider nicht möglich über %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Das gleichzeitige Herunterladen mehrerer Elemente mittels Protokoll %1 ist " -"leider nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Das Protokoll %1 unterstützt leider die Aktion %2 nicht." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unbekannt)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Technische Ursache</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Details der Anfrage<b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>Adresse: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Datum und Zeit: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Zusätzliche Informationen: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Mögliche Ursachen</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Mögliche Lösungen</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen, nehmen Sie Kontakt mit der " -"Systemverwaltung oder einer technischen Unterstützungsgruppe auf." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Wenden Sie sich an die Systemverwaltung, wenn Sie Hilfe benötigen." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Überprüfen Sie bitte Ihre Zugriffsrechte für diese Ressource." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Ihre Zugriffsrechte für die Ressource reichen möglicherweise nicht aus, um " -"diese Aktion durchzuführen." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Programm verwendet und ist " -"deshalb gesperrt." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass kein anderes Programm / kein anderer Benutzer die " -"Datei verwendet oder diese gesperrt hat." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Es ist zwar nicht sehr wahrscheinlich, aber vielleicht liegt ein " -"Hardwareproblem vor." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Sie haben eventuell einen Programmfehler entdeckt." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Das Problem wurde wahrscheinlich durch einen Programmfehler verursacht. Bitte " -"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die neueste Version des Programms " -"verwenden. Ihre Linux/Unix-Distribution sollte die Möglichkeit solcher " -"Aktualisierungen anbieten." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Wenn alle anderen Versuche fehlgeschlagen sind, helfen Sie bitte dem KDE-Team " -"bzw. dem Betreuer der betreffenden Software, indem Sie einen genauen und " -"vollständigen Problembericht anfertigen (möglichst auf Englisch). Falls die " -"Software von einem fremden Hersteller stammt, nehmen Sie bitte direkt Kontakt " -"mit ihm auf. Bei Problemen mit einem KDE-Programm sehen Sie bitte zunächst auf " -"den dafür eingerichteten <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Webseiten</a> " -"nach, ob bereits ein Bericht zu diesem Problem vorliegt. Ist das nicht der " -"Fall, fügen Sie bitte die oben angegebenen Details in Ihren Bericht ein sowie " -"alle anderen Fakten, die zum Reproduzieren des Problems beitragen könnten." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Es liegt möglicherweise ein Problem mit Ihrer Netzverbindung vor." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Es könnte sich um ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks handeln. " -"Falls Sie in letzter Zeit Zugriff auf das Internet hatten, ist das allerdings " -"unwahrscheinlich." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Es ist möglicherweise ein Problem an irgendeinem Punkt der Strecke zwischen dem " -"Server und Ihrem Rechner aufgetreten." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "" -"Versuchen Sie es bitte nochmals, entweder jetzt oder zu einem späteren " -"Zeitpunkt." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Es ist möglicherweise ein Protokollfehler oder ein Kompatibilitätsproblem " -"aufgetreten." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "" -"Stellen Sie bitte sicher, dass die Ressource existiert und versuchen Sie es " -"dann nochmals." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Die angegebene Ressource scheint nicht zu existieren." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Vielleicht haben Sie die Adresse falsch eingegeben?" - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie die Schreibung der Adresse und versuchen Sie es nochmals." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Überprüfen Sie bitte den Status Ihrer Netzwerkverbindung." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Die Datenquelle erlaubt keinen Lesezugriff." - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass der Inhalt der Datei / des Ordners <strong>%1</strong> " -"nicht ermittelt werden kann, da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür " -"vorhanden sind." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Sie haben anscheinend keine Berechtigung, die Datei oder den Ordner zu öffnen." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Schreibzugriff nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass die Datei <strong>%1</strong> nicht geschrieben werden kann, " -"da keine ausreichenden Zugriffsrechte dafür vorhanden sind." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Das Protokoll %1 kann nicht initialisiert werden." - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Prozess kann nicht gestartet werden" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " -"<strong>%1</strong> ermöglicht, lässt sich nicht starten. Dafür gibt es " -"vermutlich technische Gründe." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Das Programm, das für Kompatibilität mit diesem Protokoll sorgt, ist eventuell " -"nicht zusammen mit Ihrer KDE-Version aktualisiert worden. Das könnte die " -"Ursache dafür sein, dass auch das Programm nicht kompatibel mit der aktuellen " -"Version ist und deshalb nicht startet." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das normalerweise Zugriff auf das Protokoll " -"<strong>%1</strong> ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Ungültiges Adressformat (URL)" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Die Adresse (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" -"L</strong>ocator), die Sie eingegeben haben, hat kein gültiges Format. Die " -"Adresse sollte normalerweise folgende Form haben:" -"<blockquote><strong>protokoll://benutzer:[email protected]:port/ordner/d" -"ateiname.erweiterung?abfrage=wert</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll: %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Das Protokoll <strong>%1</strong> wird nicht von den KDE-Programmen " -"unterstützt, die sich im Moment auf diesem Rechner befinden." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Das angeforderte Protokoll wird möglicherweise nicht unterstützt." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Die Versionen des Protokolls %1, die von Ihrem Rechner und dem Server " -"unterstützt werden, sind möglicherweise nicht kompatibel miteinander." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Sie könnten eventuell eine Internetsuche nach dem betreffenden KDE-Programm " -"starten, das dieses Protokoll unterstützt. (Es handelt sich dabei um einen so " -"genannten \"kioslave\" oder \"ioslave\"). Adressen, unter denen gesucht werden " -"könnte, sind z. B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"und <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine Ressource." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Es handelt sich um ein Filterprotokoll." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Die Adresse (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" -"L</strong>ocator), die Sie eingegeben haben, entspricht keiner konkreten " -"Ressource." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " -"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " -"Allerdings handelt es sich hier nicht um eine solche Situation. Dies ist ein " -"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nicht unterstützte Aktion: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Die angeforderte Aktion wird nicht von dem KDE-Programm unterstützt, das das " -"Protokoll <strong>%1</strong> zur Verfügung stellt." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Die Ursache für diesen Fehler hängt stark vom jeweiligen KDE-Programm ab. Die " -"zusätzliche Information sollte mehr Aufschluss geben als die zum " -"Ein/Ausgabe-System." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" -"Versuchen Sie, auf einem anderen Weg zu einem entsprechenden Resultat zu " -"kommen." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Datei erwartet" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Die Anfrage hat eine Datei erwartet, es wurde aber der Ordner <strong>" -"%1</strong> zurückgeliefert." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Es handelt sich möglicherweise um einen Fehler von seiten des Servers." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Es wird ein Ordner erwartet." - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Die Anfrage hat einen Ordner erwartet, es wurde aber die Datei <strong>" -"%1</strong> zurückgeliefert." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Datei oder Ordner existiert nicht" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Die Datei oder der Ordner <strong>%1</strong> existiert nicht." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Die gewünschte Datei kann nicht erstellt werden, da eine Datei dieses Namens " -"bereits existiert." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Räumen Sie bitte die betreffende Datei beiseite und versuchen Sie es dann " -"erneut." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Löschen Sie die aktuelle Datei und versuchen Sie es dann nochmals." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Der gewünschte Ordner lässt sich nicht erstellen, da ein Ordner dieses Namens " -"bereits existiert." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Räumen Sie bitte den betreffenden Ordner beiseite und versuchen Sie es dann " -"erneut." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Löschen Sie den aktuellen Ordner und versuchen Sie es dann nochmals." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für den neuen Ordner." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Unbekannter Rechner" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Der Fehler \"Unbekannter Rechner\" besagt, dass ein Server namens<strong>" -"%1</strong> im Internet gegenwärtig nicht auffindbar ist." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Der von Ihnen angegebene Name \"%1\" existiert nicht. Vielleicht handelt es " -"sich um einen Tippfehler." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Zugriff verweigert" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Zugriff verweigert auf <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Sie haben entweder inkorrekte oder unvollständige Daten für die " -"Authentifizierung angegeben." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Sie haben möglicherweise keine ausreichende Zugriffsberechtigung." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Wiederholen Sie die Anfrage und vergewissern Sie sich, dass die Anmeldungsdaten " -"korrekt eingegeben wurden." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schreibzugriff verweigert" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Schreiben der Datei <strong>%1</strong> " -"zurückgewiesen wurde." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Öffnen des Ordners nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass ein Versuch zum Öffnen des Ordners <strong>%1</strong> " -"zurückgewiesen wurde." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Auflisten des Ordnerinhalts nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 ist kein Dateiprotokoll" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass eine Aktion ausgelöst wurde, die Lesezugriff auf den Inhalt " -"des Ordners erfordert, aber das KDE-Programm für dieses Protokoll eine solche " -"Zugriffsmöglichkeit nicht besitzt." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Es liegt eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung vor" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " -"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. KDE hat eine Verknüpfung oder " -"eine Serie solcher Verknüpfungen entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. " -"h. die Datei wurde vermutlich aus Versehen mit sich selbst verknüpft." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Löschen Sie einen Teil der Endlosschleife und versuchen Sie es dann nochmals." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Anfrage durch Benutzer abgebrochen" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Die Anfrage wurde abgebrochen und daher nicht ausgeführt." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Anfrage wiederholen" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "" -"Beim Kopieren wurde eine auf sich selbst verweisende Verknüpfung festgestellt" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Unix-Umgebungen sind normalerweise imstande, separate Dateien oder Ordner (über " -"so genannte \"Links\") miteinander zu verknüpfen. Während des angeforderten " -"Kopiervorgangs hat KDE eine Verknüpfung oder eine Serie solcher Verknüpfungen " -"entdeckt, die eine Endlosschleife bilden, d. h. die Datei wurde vermutlich aus " -"Versehen mit sich selbst verknüpft." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung ist nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket lässt sich nicht erstellen" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " -"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\") nicht " -"ansprechbar war." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Die Netzwerkverbindung ist eventuell nicht korrekt eingerichtet oder die " -"Netzwerkkarte wurde nicht aktiviert." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Verbindungsaufbau vom Server abgelehnt" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server <strong>%1</strong> lehnt eine Verbindung mit diesem Rechner ab." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, ist aber vielleicht nicht für " -"die Entgegennahme von Anfragen eingerichtet." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, stellt aber vielleicht den " -"angeforderten Dienst nicht zur Verfügung (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Ein Firewall (System zur Einschränkung von Internet-Anfragen), das entweder Ihr " -"eigenes Netzwerk oder das Netzwerk des Fremdrechners abschirmt, hat vermutlich " -"Ihre Anfrage abgelehnt." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbindung mit Server wurde unerwartet beendet" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "Die Verbindung mit <strong>%1</strong> wurde unerwartet unterbrochen." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Es ist vermutlich ein Protokollfehler aufgetreten, der zum Abbruch der " -"Verbindung geführt hat." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ungültige Adresse (URL)" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 ist kein Filterprotokoll" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"Die Adresse (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" -"L</strong>ocator), die Sie eingegeben haben, enthält keinen gültigen " -"Mechanismus für den Zugriff auf die angegebene Ressource: <strong>%1%2</strong>" -"." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE kann mit Hilfe eines \"Protokolls im Protokoll\" kommunizieren. Das " -"angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. " -"Allerdings handelt es sich hier nicht um ein solches Protokoll. Dies ist ein " -"seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Initialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Einbinden des Geräts nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Das angesprochene Gerät lässt sich nicht einbinden (\"mounten\"). Die " -"Fehlermeldung lautet: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Das Gerät ist eventuell nicht betriebsbereit. Vielleicht enthält es kein Medium " -"(z. B. keine CD bei einem CD-ROM-Laufwerk), oder es ist nicht korrekt " -"angeschlossen." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um das Gerät zu " -"initialisieren (zu \"mounten\"). Oft sind dazu die Rechte des Systemverwalters " -"erforderlich." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass das Gerät betriebsbereit ist. Wechsellaufwerke " -"müssen ein Medium enthalten und tragbare Geräte müssen angeschlossen und " -"eingeschaltet sein. Versuchen Sie es anschließend erneut." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Deinitialisierung des Ein/Ausgabe-Geräts nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Lösen der Geräte-Einbindung nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Die Lösung der Geräte-Einbindung (das \"Unmounten\") war nicht möglich. Die " -"Fehlermeldung lautet: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Das Gerät wird möglicherweise noch von einem anderen Benutzer oder einem " -"anderen Programm verwendet. Auch ein Browser-Fenster, das einen Ordner auf dem " -"Gerät anzeigt, kann als \"Benutzung\" interpretiert werden." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Sie haben vielleicht keine ausreichende Berechtigung, um die Initialisierung " -"des Geräts zu beenden (es zu \"unmounten\"). Oft sind dazu die Rechte des " -"Systemverwalters erforderlich." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass keine Programme auf das Gerät zugreifen und " -"versuchen Sie es dann erneut." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Lesen der Datenquelle nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Das bedeutet: Es kann zwar auf die Datenquelle <strong>%1</strong> " -"zugegriffen werden, aber beim Lesen des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Sie haben eventuell keine Leseberechtigung." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Schreiben in Ressource nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Das bedeutet: Die Datenquelle kann zwar <strong>%1</strong> " -"geöffnet werden, aber beim Schreiben ist ein Fehler aufgetreten." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Sie haben eventuell keine Schreibberechtigung." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Überprüfen von Netzwerkverbindungen nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Zuordnung nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem ein Gerät, das für die " -"Netzwerkkommunikation erforderlich ist (so genanntes \"Socket\"), für " -"eingehende Anfragen nicht ansprechbar war." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Abfrage nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Aufbau einer Netzwerkverbindung kann nicht akzeptiert werden." - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Es handelt sich um ein technisches Problem, bei dem während einer eingehenden " -"Anfrage für eine Netzwerkverbindung ein Fehler aufgetreten ist." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen zum Akzeptieren der Verbindung." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Anmeldung bei %1 nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Ein Versuch zur Anmeldung ist fehlgeschlagen. Aktion kann nicht ausgeführt " -"werden." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Status der Ressource lässt sich nicht ermitteln" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Ein Versuch, den Status der Ressource <strong>%1</strong> " -"zu ermitteln, ist fehlgeschlagen. Daten wie Name, Typ, Größe usw. lassen sich " -"damit nicht feststellen." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Die angegebene Datenquelle existiert nicht oder ist nicht lesbar." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Auflistung kann nicht abgebrochen werden" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Keine Dokumentation vorhanden" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ordner lässt sich nicht erstellen" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Das Erstellen des Ordners ist fehlgeschlagen." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Die vorgesehene Position für den Ordner scheint nicht zu existieren." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ordner lässt sich nicht löschen" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Der Ordner <strong>%1</strong> lässt sich nicht löschen." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Der angegebene Ordner scheint nicht zu existieren." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Der angegebene Ordner ist möglicherweise nicht leer." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass der Ordner existiert und leer ist. Versuchen Sie es " -"dann erneut." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung kann nicht fortgesetzt werden" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Die Anfrage zielte darauf, dass die Übertragung der Datei <strong>%1</strong> " -"an einem bestimmten Punkt fortgesetzt werden sollte. Dies ist nicht möglich." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Das Protokoll oder der Server unterstützt die Fortsetzung von " -"Dateiübertragungen nicht." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Anfrage wiederholen ohne ein Fortsetzen der Übertragung zu versuchen." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressource lässt sich nicht umbenennen" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"Ein Versuch, die Ressource <strong>%1</strong> umzubenennen, ist " -"fehlgeschlagen." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Berechtigungen können nicht geändert werden" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Ein Versuch zur Änderung der Berechtigungen von <strong>%1</strong> " -"ist fehlgeschlagen." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Löschen nicht möglich" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Ein Versuch zur Löschung von <strong>%1</strong> ist fehlgeschlagen." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programm wurde unerwartet beendet" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll <strong>" -"%1</strong> ermöglicht, wurde unerwartet beendet." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll <strong>" -"%1</strong> ermöglicht, verfügt nicht über genügend Speicher, um den Vorgang " -"fortzusetzen." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Unbekannter Proxy-Server" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Während Informationen über den angegebenen Proxy-Server <strong>%1</strong> " -"angefordert wurden, ist der Fehler \"Unbekannter Rechner\" aufgetreten. Dieser " -"Fehler deutet darauf hin, dass der Name im Internet nicht auffindbar ist." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Es liegt vielleicht ein Problem mit der Einrichtung Ihres Netzwerks vor, v. a. " -"mit dem Namen des Proxy-Servers. Falls Sie allerdings in letzter Zeit " -"problemlos auf das Internet zugreifen konnten, ist das unwahrscheinlich." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "" -"Überprüfen Sie Ihre Proxy-Einstellungen und versuchen Sie es dann nochmals." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: %1 wird nicht unterstützt" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Möglicherweise sind die von Ihnen eingegebenen Anmelde-Daten korrekt, jedoch " -"wird die vom Server für die Anmeldung benötigte Methode nicht von dem " -"KDE-Programm für das Protokoll %1 unterstützt." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Bitte erstellen Sie einen (englischen) Problembericht unter <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" -", um das KDE-Team über die nicht unterstützte Authentifizierungsmethode zu " -"informieren." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Anfrage abgebrochen" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interner Server-Fehler" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll <strong>" -"%1</strong> ermöglicht, hat einen internen Fehler gemeldet: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ursache dafür ist wahrscheinlich ein Programmierfehler im Serverprogramm. Bitte " -"senden Sie uns einen kompletten Problembericht wie unten angegeben." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Bitte teilen Sie das Problem der Systemverwaltung mit." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Wenn Sie die Autoren des Serverprogramms ermitteln können, senden Sie ihnen " -"bitte einen Problembericht." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Es bestand zwar Kontakt mit dem Server, es wurde aber keine Antwort innerhalb " -"des Zeitraums empfangen, der für eine Reaktion vorgesehen ist:" -"<ul>" -"<li>Zeitüberschreitung beim Herstellen einer Verbindung nach: %1 Sekunden</li>" -"<li>Zeitüberschreitung für die Entgegennahme einer Antwort nach: %2 " -"Sekunden</li>" -"<li>Zeitüberschreitung für Zugriff auf Proxy-Server nach: %3 Sekunden</li></ul> " -"Bitte beachten Sie, dass Sie diese Zeitangaben im KDE-Kontrollzentrum ändern " -"können und zwar im Modul \"Netzwerk -> Einstellungen\"." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Der Server ist bereits mit anderen Anfragen ausgelastet." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll <strong>" -"%1</strong> ermöglicht, hat einen unbekannten Fehler gemeldet: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Unterbrechung aus unbekanntem Grund" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Das Programm auf Ihrem Rechner, das Zugriff auf das Protokoll <strong>" -"%1</strong> ermöglicht, hat eine Unterbrechung unbekannten Typs gemeldet: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Originaldatei kann nicht gelöscht werden" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Die angeforderte Aktion hätte das Löschen der Originaldatei eingeschlossen, " -"wahrscheinlich als Abschluss einer Dateiverschiebung. Die Originaldatei <strong>" -"%1</strong> lässt sich jedoch nicht löschen." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Temporäre Datei lässt sich nicht löschen" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Die Aktion erfordert die Erstellung einer temporären Datei zur " -"Zwischenspeicherung während des Herunterladens. Diese temporäre Datei namens " -"<strong>%1</strong> kann nicht gelöscht werden." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ursprüngliche Datei kann nicht umbenannt werden" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Der Vorgang erfordert die Umbenennung der ursprünglichen Datei <strong>" -"%1</strong>. Diese kann aber nicht umbenannt werden." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Temporäre Datei kann nicht umbenannt werden" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Die Aktion erfordert das Anlegen einer temporären Datei namens <strong>" -"%1</strong>. Sie lässt sich aber nicht erstellen." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Verknüpfung kann nicht erstellt werden" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung kann nicht erstellt werden" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Die symbolische Verknüpfung %1 kann nicht erstellt werden." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Kein Inhalt" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Medium ist voll" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht schreiben. Es ist nicht genug " -"Platz auf dem Medium verfügbar." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Machen Sie genügend Speicherplatz frei, indem Sie 1) nicht mehr benötigte bzw. " -"temporäre Dateien löschen, 2) Daten archivieren (z. B. auf CD-ROM) oder 3) " -"zusätzliche Speichermöglichkeiten verfügbar machen." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Quell- und Zieldatei sind identisch" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil Quell- und Zieldatei die selbe " -"Datei sind." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für die Zieldatei." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nicht dokumentierter Fehler" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Verzögert " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Be&nutzername:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwort &beibehalten" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisierungsdialog" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kein Zugriff auf <b>%1</b> möglich. Sie haben offenbar keine ausreichende " -"Berechtigung.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bei der Datei <b>%1</b> handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es " -"wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Sie haben keine Berechtigung zum Start von <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Öffnen mit:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wird gestartet" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner <b>%1</b> " -"existiert nicht.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische Verknüpfung" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Verknüpfung)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Verknüpfung mit %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Geändert:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigentümer:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rechte:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automatisch überspringen" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Reißwolf: Durchgang %1 von 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Erstellung des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Unbekanntes Protokoll: \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ein-/Ausgabemodul für \"%1\" nicht auffindbar." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Kein Kontakt zu klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Aufruf des Ein-/Ausgabemoduls nicht möglich.\n" -"klauncher meldet: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-Typ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Muster" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den üblichen KDE-Editor für MIME-Typen " -"anzeigen zu lassen." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Auswahl für diesen Rechner speichern." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Zertifikat senden" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Zertifikat nicht senden" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "SSL-Zertifikat-Dialog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Der Server <b>%1</b> fordert ein Zertifikat an. " -"<p>Wählen Sie das zu verwendende Zertifikat aus der Liste unten:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signatur-Algorithmus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Siganturinhalt:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Unbekannter Schlüssel-Algorithmus" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Schlüsseltyp: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Schlüsseltyp: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primzahl: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-Bit Primfaktor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Öffentlicher Schlüssel: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Das Zertifikat ist gültig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Ein Zertifikat zur Signatur der Basisdateien ist nicht auffindbar. Daher lässt " -"sich das Zertifikat nicht auf Gültigkeit überprüfen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "" -"Die Zertifikat-Autorisierungsstelle ist unbekannt oder nicht anerkannt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Das Zertifikat ist selbstsigniert und daher vielleicht nicht vertrauenswürdig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats ist abgelaufen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Die Gültigkeit des Zertifikats wurde widerrufen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Keine SSL-Unterstützung gefunden." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Die Signatur ist nicht vertrauenswürdig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Die Signaturprüfung ist fehlgeschlagen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Abgelehnt, möglicherweise wegen ungültiger Zweckangabe." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Die Prüfung des privaten Schlüssels ist fehlgeschlagen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Das Zertifikat wurde nicht für diesen Rechner herausgegeben." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dieses Zertifikat ist nicht maßgeblich." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Das Zertifikat ist ungültig." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-Zertifikatanforderung" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-Zertifikatanforderung: Passwort" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nicht unterstützte Schlüssellänge" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE-SSL-Information" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Bitte warten Sie, bis die Verschlüsselungs-Schlüssel erstellt sind ..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" -"Möchten Sie das Passwort in Ihrer elektronischen Brieftasche speichern?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Speichern" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nicht speichern" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hoch)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Mittel)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Niedrig)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Niedrig)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Keine SSL-Unterstützung" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Zertifikat-Passwort" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Die aktuelle Verbindung ist durch SSL abgesichert." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbindung ist nicht durch SSL abgesichert" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-Unterstützung ist in dieser KDE-Version nicht verfügbar." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&ryptographie-Einrichtung ..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Der Hauptteil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, andere Teile jedoch " -"nicht." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Ein Teil des Dokuments ist durch SSL abgesichert, der Hauptteil jedoch nicht." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kette:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikat" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer-Zertifikat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Herausgeber:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Zertifikat-Status:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig von:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gültig bis:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Verwendete Verschlüsselung:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-Version:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Verschlüsselungstiefe:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 Bit verwendet aus einer %2-Bit-Verschlüsselung" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationseinheit:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Ort:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Bundesland/-staat:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Allgemeiner Name:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Das Proxy-Einrichtungsskript ist ungültig:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Das Proxy-Einrichtungsskript meldet einen Fehler:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Herunterladen des Proxy-Einrichtungsskripts nicht möglich" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Es kann kein verwendbares Proxy-Einrichtungsskript gefunden werden." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "MIME-Typ einer (oder mehrerer) Datei(en) nicht ausgeben" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Alle unterstützten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " -"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Alle bevorzugten Metadaten-Schlüssel der angegebenen Dateien auflisten. Ist " -"kein MIME-Typ angegeben, wird der Typ der angegebenen Dateien verwendet." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Alle Metadaten-Schlüssel auflisten, die einen Wert in den angegebenen Dateien " -"aufweisen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Gibt alle MIME-Typen aus, für die Metadaten-Unterstützung vorhanden ist." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Keine Warnung ausgeben, falls mehrere Dateien angefordert wurden und sie nicht " -"alle denselben MIME-Typ haben." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gibt alle Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien verfügbar sind." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Gibt die bevorzugten Metadaten-Werte aus, die in den angegebenen Dateien " -"verfügbar sind." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Öffnet einen KDE-Eigenschaftendialog, der eine Betrachtung und Änderung von " -"Metadaten der angegebenen Dateien erlaubt." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Gibt den Wert \"key\" für die angegebenen Dateien aus. Bei \"key\" kann es sich " -"auch um eine durch Komma unterteilte Liste von Schlüsseln handeln." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Danach wird versucht, den Wert \"value\" für den Metadaten-Schlüssel \"key\" " -"der angegebenen Dateien festzulegen." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Die Gruppe, von der oder auf die Werte bezogen werden" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datei (oder eine Anzahl davon), mit denen gearbeitet werden soll" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Keine Unterstützung auffindbar für das Auslesen von Metadaten" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Unterstützte MIME-Typen:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Befehlszeilenprogramm zum Lesen und Bearbeiten der Metadaten von Dateien" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Keine Dateien angegeben." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Metadaten lassen sich nicht zuordnen" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>KDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%1\" angefordert. Bitte " -"geben Sie unten das Passwort dafür an." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche \"%2\" " -"angefordert. Bitte geben Sie unten das Passwort dafür an." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. Diese wird für die " -"Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein Passwort für die " -"digitale Brieftasche ein oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Das Programm \"%1\" hat die Öffnung der digitalen Brieftasche angefordert. " -"Diese wird für die Speicherung sensibler Daten verwendet. Bitte geben Sie ein " -"Passwort für die digitale Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des " -"Programms ab." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>KDE hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit dem Namen \"%1\" " -"angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale Brieftasche ein, " -"oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Das Programm \"%1\" hat das Anlegen einer neuen digitalen Brieftasche mit " -"dem Namen \"%2\" angefordert. Bitte geben Sie ein Passwort für die digitale " -"Brieftasche ein, oder brechen Sie die Anforderung des Programms ab." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Anlegen" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-Dienst für digitale Brieftasche" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Ungültiges Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\". Bitte versuchen " -"Sie es nochmals." -"<br>(Fehlermeldung: %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE verlangt Zugriff auf die digitale Brieftasche \"%1\"" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Das Programm \"%1\" verlangt Zugriff auf digitale Brieftasche \"%2\"" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Das Öffnen der digitalen Brieftasche ist nicht möglich. Die Öffnung muss " -"erfolgen, um das Passwort ändern zu können." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"<qt>Bitte wählen Sie ein neues Passwort für die digitale Brieftasche \"%1\"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Fehler bei der Neuverschlüsselung der digitalen Brieftasche. Das Passwort wurde " -"nicht geändert." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Fehler beim erneuten Öffnen der digitalen Brieftasche. Möglicherweise sind " -"Daten verloren gegangen." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Es gab mehrere vergebliche Versuche, die digitale Brieftasche zu öffnen. " -"Möglicherweise liegt eine Fehlfunktion eines Programms vor." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "" -"<qt>Das Passwort ist leer. <b>(Warnung: Dies ist ein Sicherheitsrisiko.)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Passwörter stimmen überein" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-Dienst" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Telnet-Protokoll-Unterstützung" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "" -"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen für die Verwendung des Protokolls " -"%1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Einstellungen ..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen einrichten" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Fenster für Netzwerkoperationen stets geöffnet lassen" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Spaltenüberschriften anzeigen" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusleiste anzeigen" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Spaltenbreiten können vom Benutzer geändert werden" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informationen anzeigen" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "Adresse (URL)" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Restzeit" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Fortsetzen" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokaler Dateiname" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Vorgang" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiervorgang" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Verschiebung läuft" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Erstellen läuft" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Löschen läuft" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Ladevorgang läuft" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Überprüfung läuft" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Laufwerk wird eingebunden" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dateien: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Rest: %1 KB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Restzeit: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Abbrechen" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Rest: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Restzeit: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "UI-Server zu KDE-Fortschritten" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Betreffzeile" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Empfänger" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit dem Server" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nicht verbunden" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Zeitüberschreitung: Server reagiert nicht." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Der Server meldet: \"%1\"." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to [email protected]" -msgstr "Schickt einen kurzen Fehlerbericht an [email protected]" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-Mail-Dienst" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt vor " -"dem Hochladen nach" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Adressen (URLs) als lokale Dateien behandeln und anschließend löschen" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vorschlag für den Namen der heruntergeladenen Datei" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Auszuführender Befehl" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Es werden URL(s) oder lokale Datei(en) für \"befehl\" verwendet." - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"\"befehl\" erwartet.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Die Adresse (URL) %1\n" -"ist unzulässig" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner\n" -"nicht zulässig mit Parameter --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Die vermutlich temporäre Datei\n" -"%1\n" -"wurde verändert.\n" -"Möchten Sie sie dennoch löschen?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei geändert" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nicht löschen" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Die Datei\n" -"%1\n" -"wurde geändert\n" -"Möchten Sie die Änderungen hochladen?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nicht hochladen" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatische Vorschau" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Unbekannte Ansicht" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Vorschau" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persönlicher Ordner" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Speichermedien" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netzwerkordner" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menü-Editor" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Neu ..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Nach oben" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Nach unten" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle Dateien" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekannte Anwendungen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Öffnen mit" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von <b>%1</b> " -"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " -"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Wählen Sie den Namen des Programms, mit dem die ausgewählten Dateien geöffnet " -"werden sollen." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Programm für %1 auswählen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie das Programm, das zum Öffnen von Dateien des Typs <b>%1</b> " -"benutzt werden soll. Wenn das Programm nicht aufgeführt ist, geben Sie den " -"Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Programm auswählen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie das Programm aus. Ist das Programm nicht aufgeführt, geben Sie " -"bitte den Namen ein oder klicken Sie auf den Knopf \"Auswählen\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Eingabefeld leeren" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmlauf durch " -"entsprechende Werte ersetzt werden:\n" -"%f - einzelner Dateiname\n" -"%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" -"%u - einzelne Adresse (URL)\n" -"%U - Liste von Adressen\n" -"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n" -"%D - eine Liste von Ordnern\n" -"%i - das Symbol\n" -"%m - die Miniausgabe des Symbols\n" -"%c - der Kommentar" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In &Terminal ausführen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nach Programmende geöffnet lassen" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Symbol auswählen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Quelle für Symbol" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&System-Symbole:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "S&onstige Symbole:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Auswählen ..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchtext löschen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktiv nach Symbolnamen suchen (z. B. Ordner)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Embleme" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotionen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Dateisysteme" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-Typen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Orte" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Symbol-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Fehler>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Keine Vorschau verfügbar" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eigentümer-Gruppe" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Sonstige" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Benannter Benutzer" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Benannte Gruppe" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Eintrag hinzufügen ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Eintrag bearbeiten ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eintrag entfernen" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-Richtlinie bearbeiten" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Eintragstyp" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard für neue Dateien in diesem Ordner" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Benutzer: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppe: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Effektiv" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Neuer Ordner ..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Versteckte Ordner anzeigen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Neuen Ordner anlegen in:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datei oder Ordner namens %1 existiert bereits." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung, den Ordner anzulegen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programmausführung" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Benachrichtigungsfenster" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive Fenster" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-Fehlerausgabe" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Fensterleiste" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Programm ausführen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Nachricht an Standard-Fehlerausgabe senden" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Meldungsfenster anzeigen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "In Protokolldatei schreiben" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klang abspielen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Eintrag in Fensterleiste hervorheben" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Sie können die folgenden Makros" -"<br>auf der Befehlszeile verwenden:" -"<br><b>%e</b>: für den Ereignisnamen," -"<br><b>%a</b>: für den Namen des Programms, das das Ereignis ausgegeben hat," -"<br><b>%s</b>: für die Benachrichtigung," -"<br><b>%w</b>: für die numerische Fensterkennung, woher das Ereignis stammt," -"<br><b>%i</b>: für die numerische Ereigniskennung." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Erweitert <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Erweitert >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dadurch werden die Benachrichtigungen auf ihre ursprünglichen Einstellungen " -"zurückgesetzt." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sind Sie sicher?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Klangdatei auswählen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Protokolldatei auswählen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Datei zur Ausführung auswählen" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Namen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei aus." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Sie können nur lokale Dateien auswählen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Dateien von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"scheint keine gültige Adresse (URL) zu sein.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ungültige Adresse (URL)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Bei Eingaben ins Textfeld können Ihnen mögliche Übereinstimmungen angezeigt " -"werden. Diese Funktion lässt sich über einen Klick mit der rechten Maustaste " -"und eine entsprechende Auswahl aus dem darauf angezeigten Menü <b>" -"Textvervollständigung</b> kontrollieren." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dies ist der Name, unter dem die Datei gespeichert werden soll." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste der Dateien, die geöffnet werden sollen. Wenn Sie mehr als " -"eine Datei angeben möchten, dann trennen Sie sie durch Leerzeichen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dies ist der Name der zu öffnenden Datei." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuelle Adresse" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Hier ist die aktuelle Adresse aufgeführt. Die Liste führt auch häufig " -"verwendete Adressen auf. Darunter auch die Standardadressen wie den " -"persönlichen Ordner und Adressen, die Sie kürzlich aufgesucht haben." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Basisordner: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Persönlicher Ordner: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumente: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Arbeitsfläche: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um in den darüber liegenden Ordner zu " -"gelangen. " -"<p>Ist der aktuelle Ordner z. B. file:/home/%1, dann bringt Sie ein Druck auf " -"diesen Knopf nach file:/home.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach hinten zu " -"gehen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um im Verlaufsspeicher einen Schritt nach vorn zu " -"gehen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Drücken Sie auf diesen Knopf, um das aktuelle Dokument erneut laden zu lassen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen neuen Ordner anzulegen." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigationsbereich anzeigen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigationsbereich ausblenden" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen anzeigen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen ausblenden" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies ist das Einrichtungsmenü für den Dateidialog. Von hier aus sind " -"zahlreiche Optionen zugänglich. So z. B.: " -"<ul>" -"<li>wie Dateien in den Listen sortiert werden</li>" -"<li>Ansichtstypen, einschließlich Symbol- oder Listendarstellung</li>" -"<li>Einblenden versteckter Dateien</li>" -"<li>der Navigationsbereich</li>" -"<li>Dateivorschauen</li> " -"<li>separate Darstellung von Ordnern und Dateien</li> </ul> </qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Adresse:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier handelt es sich um einen Filter, der auf Dateilisten angewendet wird. " -"Dateinamen, auf die der Filter nicht passt, werden nicht angezeigt." -"<p>Sie können vorhandene Filter aus dem Ausklappmenü wählen oder eigene Filter " -"in das Textfeld eingeben." -"<p>Auch Jokerzeichen wie * und ? sind möglich.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Ausgewählte Dateinamen scheinen\n" -"ungültig zu sein." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ungültige Dateinamen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Die angegebenen Dateinamen\n" -"%1\n" -"scheinen ungültig zu sein.\n" -"Vergewissern Sie sich, dass alle Dateinamen in doppelte Anführungszeichen " -"eingeschlossen sind." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Dateinamen-Fehler" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alle Ordner" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "Erweiterung <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "&Dateierweiterung automatisch auswählen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "passende Dateinamen-Erweiterung" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Diese Option aktiviert einige praktische Eigenschaften für das Speichern von " -"Dateien mit Erweiterungen:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Jede Erweiterung im Textbereich <b>%1</b> wird aktualisiert, sobald Sie den " -"Dateityp ändern, in dem gespeichert werden soll." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ist im Textbereich <b>%2</b> keine Erweiterung angegeben, sobald Sie auf <b>" -"Speichern</b> klicken, wird dem Dateinamen %3 hinzugefügt (falls der Name nicht " -"bereits existiert). Diese Erweiterung beruht auf dem Dateityp, in dem " -"gespeichert werden soll." -"<br>" -"<br>Falls Sie nicht möchten, dass KDE eine Dateierweiterung anfügt, können Sie " -"die Option entweder deaktivieren oder sie unterdrücken, indem Sie am Ende des " -"Namens einen Punkt anfügen (der Punkt wird beim Speichern automatisch " -"entfernt). </li></ol>Falls Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Option " -"aktiviert, da Ihre Dateien dadurch einfacher zu verwalten sind." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieser Knopf erlaubt Ihnen die Vergabe von Lesezeichen für bestimmte " -"Adressen. Klicken Sie darauf, wenn Sie ein Lesezeichen hinzufügen, ändern oder " -"auswählen möchten. " -"<p>Diese Lesezeichen sind dem Dateidialog vorbehalten, funktionieren aber " -"ansonsten genauso wie die übrigen Lesezeichen in KDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Kleine Symbole" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Große Symbole" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Autom. Vorschau" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Symboldarstellung" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dateiauswahl-Dialog" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Sie haben keine Datei zum Löschen ausgewählt." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Keine Löschung auszuführen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Möchten Sie das folgende Element wirklich löschen:\n" -" <b>%1</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei löschen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?\n" -"Möchten Sie diese %n Einträge wirklich löschen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dateien löschen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Sie haben keine Datei zum Wegwerfen ausgewählt." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Es gibt nichts zum Wegwerfen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Möchten Sie das folgende Element wirklich wegwerfen:\n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Datei wegwerfen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&In den Mülleimer" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Möchten Sie diese %n Elemente wirklich wegwerfen?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Dateien wegwerfen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Der angegebene Ordner existiert nicht oder ist nicht lesbar." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Ausführliche Ansicht" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kurzdarstellung" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Darüber liegender Ordner" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "In den Mülleimer verschieben" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortierung" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Nach Namen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Nach Datum" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Nach Größe" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Ordner zuerst" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Ordner separat" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vorschau anzeigen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Vorschau ausblenden" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-Info" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschaften für %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"<never used>\n" -"Eigenschaften für %n ausgewählte Elemente" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Neuen Dateityp anlegen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Dateityp bearbeiten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Berechnen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Neu aufbauen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Verweist auf:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Letzter Zugriff:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Mount-Punkt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Freier Speicherplatz:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 von %2 (%3% belegt)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Berechnung läuft ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 Unterordner\n" -"%n Unterordner" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechnung läuft ..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Der neue Dateiname ist leer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eigenschaften können nicht gespeichert werden. Vermutlich haben Sie kein " -"Schreibrecht für <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Unzulässig" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Lesen möglich" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lesen & Schreiben möglich" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Inhalt darstellbar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Anzeige & Änderung des Inhalts möglich" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Anzeigen & Lesen des Inhalts möglich" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Anzeigen/Lesen & Ändern/Schreiben möglich" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "Be&rechtigungen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Zugangsberechtigungen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Bei der Datei handelt es sich um eine Verknüpfung ohne Zugriffsbeschränkung.\n" -"Bei den Dateien handelt es sich um Verknüpfungen ohne Zugriffsbeschränkung." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Berechtigungen können nur vom Eigentümer geändert werden" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "E&igentümer:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Gibt die Aktionen an, die der Eigentümer ausführen kann." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Gruppe:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Gibt die Aktionen an, die Mitglieder der Gruppe ausführen können." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Sonstige" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Gibt die Aktionen an, die sämtliche Benutzer ausführen können, die weder " -"Eigentümer noch Mitglieder der Gruppe sind." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Nur der &Eigentümer kann den Inhalt des Ordners umbenennen oder löschen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Aus&führbar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie nur dem Eigentümer des Ordners " -"erlauben möchten, die darin enthaltenen Ordner und Dateien zu löschen oder " -"umzubenennen. Andere Benutzer können lediglich neue Dateien hinzufügen, falls " -"sie das Zugriffsrecht \"Inhalt ändern\" besitzen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Datei als ausführbar zu kennzeichnen. " -"Das ist nur für Programme und Skripte sinnvoll." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Erweiterte Berechtigungen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Eigentümer" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Änderungen auf alle Unterordner und ihre Inhalte anwenden" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Erweiterte Berechtigungen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Einträge\n" -"anzeigen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Diese Markierung bedeutet, dass sich der Ordnerinhalt anzeigen lässt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Die Lese-Markierung ermöglicht die Anzeige der Datei." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Einträge\n" -"schreiben" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Diese Markierung ermöglicht das Hinzufügen, Umbenennen und Löschen von Dateien. " -"Beachten Sie, dass Löschung und Umbenennung durch die Kennzeichnung als " -"\"Sticky\" eingeschränkt werden können." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Die Schreib-Markierung ermöglicht die Änderung der Datei." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Öffnen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um den Ordnerinhalt zugänglich zu machen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Ausführen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, um die Ausführung der Datei als Programm zu " -"ermöglichen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Spezialattribut" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Spezielle Markierung, die für den gesamten Ordner gültig ist. Die genaue " -"Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten Spalte ersichtlich." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Spezielle Markierung. Die genaue Bedeutung ist aus dem Inhalt der rechten " -"Spalte ersichtlich." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Benutzer-ID (UID) setzen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ist diese Markierung gesetzt, ist der Eigentümer des Ordners automatisch auch " -"Eigentümer aller neu darin erstellten Dateien." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " -"ist, dann wird die Datei mit den Rechten ihres Eigentümers ausgeführt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Gruppen-ID (GID) setzen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ist diese Markierung gesetzt, gilt die Gruppe dieses Ordners für alle neu darin " -"erstellten Dateien." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Falls es sich um eine ausführbare Datei handelt und diese Markierung gesetzt " -"ist, dann wird die Datei mit den Rechten dieser Gruppe ausgeführt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ist die Markierung \"Sticky\" für einen Ordner gesetzt, können nur der " -"Eigentümer und der Benutzer \"root\" Dateien darin löschen oder umbenennen. " -"Andernfalls kann das jeder Benutzer mit Schreibzugriff." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Die Markierung \"Sticky\" für Dateien wird unter Linux ignoriert, aber von " -"anderen Systemen verwendet." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Unterschiedlich (keine Änderung)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Die Datei verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" -"Die Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Der Ordner verwendet erweiterte Zugriffsrechte.\n" -"Diese Ordner verwenden erweiterte Zugriffsrechte." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Diese Dateien verwenden erweiterte Zugriffsrechte." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&Adresse (URL)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Zuordnung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Muster (z. B.: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vorschau bei linkem Mausklick" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Ge&rät" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Gerät (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Nur lesen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisystem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Mount-Punkt (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Mount-Punkt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Symbol für nicht eingebundene Laufwerke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Programm" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dateityp hinzufügen für %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ausgewählten Dateityp zur Liste\n" -"unterstützter Dateitypen hinzufügen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Es werden nur ausführbare Dateien des lokalen Dateisystems unterstützt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Erweiterte Optionen für %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Aus&führen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Befehl:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Dem Befehl können diverse Platzhalter folgen, die durch folgende Werte ersetzt " -"werden, sobald das Programm tatsächlich läuft:\n" -"%f - einzelner Dateiname\n" -"%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" -"%u - einzelne Adresse (URL)\n" -"%U - Liste von Adressen\n" -"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n" -"%D - eine Liste von Ordnern\n" -"%i - das Symbol\n" -"%m - die Miniausgabe des Symbols\n" -"%c - der Kommentar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Einbettung in Kontrollleiste" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Bei &Klick ausführen:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Fenster&titel:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In &Terminal ausführen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nach Programm&ende geöffnet lassen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Terminal-&Optionen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Als anderer &Benutzer ausführen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Dateitypen:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Freigabe" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Es lassen sich nur Elemente in Ihrem persönlichen Ordner freigeben." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Nicht freigegeben" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Freigegeben" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Diese Ordner lässt sich unter Linux/Unix (per NFS) und Windows (Samba) " -"zugänglich machen." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"Sie können auch die Autorisierung für gemeinschaftlich benutzte Dateien neu " -"definieren." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Dateifreigabe einrichten ..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fehler bei der Ausführung von \"filesharelist\". Bitte überprüfen Sie, ob das " -"Programm installiert und entweder über Ihren $PATH erreichbar oder in /usr/sbin " -"vorhanden ist." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Sie müssen autorisiert sein, um die Ordnerfreigabe nutzen zu können." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Dateifreigabe deaktiviert" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Freigabe des Ordners \"%1\" nicht möglich" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Beim Versuch, den Ordner \"%1\" freizugeben, ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"vergewissern Sie sich, dass das Perl-Skript \"fileshareset\" nicht unter der " -"Kennung des Benutzers \"root\" läuft (set suid)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Deaktivieren Freigabe des Ordners \"%1\" fehlgeschlagen" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Beim Versuch, die Freigabe des Ordners \"%1\" zu deaktivieren, ist ein Fehler " -"aufgetreten. Bitte vergewissern Sie sich, dass das Perl-Skript \"fileshareset\" " -"nicht unter der Kennung des Benutzers \"root\" läuft (set suid)." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der <b>Navigationsbereich</b> ermöglicht bequemen Zugriff auf häufig " -"benutzte Adressen." -"<p>Ein Klick auf ein entsprechendes Element bringt Sie direkt zum gewünschten " -"Ort." -"<p>Nach einem Rechtsklick darauf können Sie ein Element hinzufügen, ändern oder " -"entfernen.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Große Symbole" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kleine Symbole" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Eintrag &bearbeiten ..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Eintrag &hinzufügen ..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Eintrag ent&fernen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Beschreibung hinzufügen" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Einträge für Schnellzugriff bearbeiten" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bitte legen Sie eine Adresse (URL), ein Symbol und eine Beschreibung für " -"den Eintrag fest.</b></br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies ist der Text, der im Navigationsbereich erscheint." -"<p>Die Beschreibung sollte aus ein oder zwei Wörtern bestehen, die Ihnen als " -"Gedächtnisstütze dienen, worauf sich der Eintrag bezieht.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies ist die Adresse, die mit dem Element verknüpft wird. Dafür ist jede " -"gültige URL verwendbar. Zum Beispiel:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.de" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&Adresse:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dies ist das Symbol, das im Navigationsbereich erscheinen wird." -"<p>Klicken Sie auf den Knopf, wenn Sie ein anderes Symbol auswählen " -"möchten.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Wählen Sie ein S&ymbol aus:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Nur für dieses Programm anzeigen (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieser Eintrag nur im aktuellen Programm " -"erscheinen soll (%1)." -"<p>Ansonsten ist er in allen Programmen verfügbar.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Einheitenprüfung für das Framework des URI-Filter-Modul" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Verwenden Sie Leerzeichen als Trennzeichen für Webkürzel" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Für die Anforderung des Zertifikats müssen Sie ein Passwort bereitstellen. " -"Bitte wählen Sie ein möglichst sicheres Passwort, da es zur Kodierung Ihres " -"privaten Schlüssels verwendet wird." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Passwort &wiederholen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Passwort &festlegen:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Sie haben zu erkennen gegeben, dass Sie ein sicheres Zertifikat erwerben " -"möchten. Dieser Assistent ist dazu gedacht, Ihnen bei den dazu nötigen " -"Schritten zu helfen. Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Assistent für digitale Brieftasche" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Digitale Brieftasche für KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Willkommen bei KWallet, der \"digitalen Brieftasche\" für KDE. KWallet " -"ermöglicht Ihnen die Speicherung von Passwörtern und anderer persönlicher " -"Informationen in einer verschlüsselten Datei auf der Festplatte und verhindert " -"damit, dass Dritte diese Daten einsehen können. Dieser Assistent informiert Sie " -"über KWallet und hilft Ihnen bei der ersten Einrichtung." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basis-Einrichtung (empfohlen)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Erweiterte Einrichtung" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Das KWallet-System einer \"digitalen Brieftasche\" speichert Ihre Daten in " -"einer <i>wallet</i>-Datei auf Ihrer lokalen Festplatte. Diese Daten werden " -"ausschließlich in verschlüsselter Form abgelegt und benutzen dabei den " -"Blowfisch-Algorithmus. Der Zugriff erfolgt über Ihr Passwort. Sobald eine " -"digitale Brieftasche geöffnet wird, startet das Verwaltungsprogramm und zeigt " -"ein entsprechendes Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste an. Sie können " -"dieses Programm verwenden, um die digitalen Brieftaschen zu verwalten. Es " -"erlaubt Ihnen z. B. digitale Brieftaschen und ihren Inhalt per \"Ziehen und " -"Ablegen\" auf Fremdrechner zu kopieren." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Passwortauswahl" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Verschiedene Programme werden möglicherweise versuchen, die digitale " -"Brieftasche zu verwenden und Passwörter oder andere Informationen darin zu " -"speichern wie z. B. Daten aus Webformularen oder Cookies. Wenn Sie das zulassen " -"möchten, dann müssen Sie diese Option jetzt aktivieren und ein Passwort wählen. " -"Das Passwort lässt sich <i>nicht</i> wiederherstellen, falls es verloren geht, " -"und ermöglicht jedem, der es kennt, den Zugriff auf sämtliche Daten in der " -"digitalen Brieftasche." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Neues Passwort eingeben:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Passwort überprüfen:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von KDE für meine persönlichen " -"Informationen verwenden." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sicherheitsstufe" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche ermöglicht Ihnen, verschiedene Sicherheitsstufen für " -"Ihre persönlichen Daten festzulegen. Einige davon haben Einfluss auf die " -"Benutzbarkeit. Die Voreinstellungen sollten für die meisten Benutzer akzeptabel " -"sein. Sie können sie aber über das entsprechende Modul im Kontrollzentrum " -"ändern." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Netzwerk-Passwörter und lokale Passwörter in separaten Dateien speichern" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Unbenutzte digitale Brieftaschen automatisch schließen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&Einmal zulassen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Stets &zulassen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Ablehnen" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Dauerhaft ablehnen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls es sich bei dem zu startenden Programm um " -"eines im Textmodus handelt oder falls Sie Informationen wünschen, die über das " -"Fenster für die Terminal-Emulation laufen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls das Textmodus-Programm beim Beenden wichtige " -"Informationen liefert. Durch Offenhalten des Fensters erhalten Sie diese " -"Informationen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, falls Sie das Programm unter einer anderen " -"Benutzerkennung (user id) laufen lassen möchten. Jeder Prozess besitzt eine " -"solche Kennung. Sie benötigen das Passwort des jeweiligen Benutzers." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm ausgeführt werden soll." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen an, unter dem das Programm hier ausgeführt werden " -"soll." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&rückmeldung aktivieren" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie sicher sein möchten, dass Ihr Programm " -"tatsächlich gestartet wurde. Die optische Rückmeldung kann etwa als laufende " -"Sanduhr in Ihrer Fensterleiste erscheinen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Im S&ystemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, wenn Sie einen \"Anfasser\" für Ihr Programm im " -"Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen lassen möchten." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-Registrierung:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehrere Profile" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Einzelnes Profil" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bis zum Abschluss durchlaufen lassen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Aktionen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Schnell-Kontrollen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Auf &alle Programme anwenden" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Alle &deaktivieren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Erlaubt die Änderung aller Ereignisse auf einmal" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Alle &aktivieren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Nachricht an &Standard-Fehlerausgabe senden" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Meldung in extra Fenster anzeigen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Programm &ausführen:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Klang abspielen:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Klang testen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Fensterleisten-Eintrag markieren" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "In Protoko&lldatei schreiben:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Passives Fenster verwenden, das keine anderen Abläufe unterbricht" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Weniger Optionen" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Einen oder mehrere Dateinamen zur Hinzufügung auswählen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-Typ" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wählen Sie einen oder mehrere Dateitypen hier aus, mit denen Ihr Programm " -"umgehen kann. Die Liste beruht auf <u>MIME-Typen</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " -"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " -"entsprechenden <u>MIME-Typen</u>. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " -"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmte Art von " -"Bilddatei des Typs <u>image/x-bmp</u> handelt. Um zu wissen, welches Programm " -"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " -"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Unterstützte Dateitypen:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diese Liste sollte die Dateitypen anzeigen, mit denen Ihr Programm umgehen " -"kann. Die Liste beruht auf <u>MIME-Typen</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (E)Mail Extension) ist ein Standardprotokoll zur " -"Identifizierung des Datentyps auf Grund von Dateierweiterungen und " -"entsprechenden <u>MIME-Typen</u>. Beispiel: Die Buchstaben \"bmp\" nach dem " -"Punkt im Dateinamen blume.bmp bedeuten, dass es sich um eine bestimmt Art von " -"Bilddatei des Typs <u>image/x-bmp</u> handelt. Um zu wissen, welches Programm " -"einen bestimmten Dateityp bearbeiten soll, muss das System informiert werden, " -"über welche Fähigkeiten ein Programm in dieser Hinsicht verfügt.</p>\n" -"<p>Wenn Sie ein Programm mit einem oder mehreren MIME-Typen verknüpfen möchten, " -"die nicht in der Liste stehen, dann klicken Sie auf den Knopf <b>Hinzufügen</b>" -". Gibt es einen Dateityp in der Liste, mit dem das Programm nicht umgehen kann, " -"dann klicken Sie auf den Knopf <b>Entfernen</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen hier ein, den Sie dem Programm geben möchten. Es wird " -"daraufhin unter diesem Namen im Programm-Menü und in der Kontrollleiste " -"erscheinen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Geben Sie hier eine Beschreibung des Programms an, die seinen Verwendungszweck " -"widerspiegelt. Ein Einwahlprogramm wie KPPP könnte z. B. als " -"\"Internet-Einwahl\" gekennzeichnet werden." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Kommentar:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Beliebigen Kommentar eingeben" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Befehl:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Geben Sie hier den Befehl zum Start des Programms ein.\n" -"\n" -"Nach dem Befehl können Sie Platzhalter verwenden, die beim Programmstart durch " -"festgelegte Werte ersetzt werden:\n" -"%f - einzelner Dateiname\n" -"%F - Liste von Dateinamen für Programme, die mehrere davon öffnen können\n" -"%u - einzelne Adresse (URL)\n" -"%U - Liste von Adressen\n" -"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n" -"%D - eine Liste von Ordnern\n" -"%i - das Symbol\n" -"%m - die Miniausgabe des Symbols\n" -"%c - der Kommentar" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um Ihr Dateisystem nach dem gewünschten Programm zu " -"durchsuchen." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeitsordner:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Legt den Arbeitsordner für Ihr Programm fest." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, wenn Sie einen Dateityp (MIME-Typ) hinzufügen möchten, den " -"Ihr Programm bearbeiten kann." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Falls Sie einen Dateityp (MIME-Typ) entfernen möchten, mit dem Ihr Programm " -"nicht umgehen kann, dann wählen Sie den Typ aus der obigen Liste und klicken " -"Sie auf diesen Knopf." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Er&weiterte Optionen" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Art des Programmablaufs zu ändern, Rückmeldungen oder " -"DCOP-Optionen zu erhalten oder um es unter einem anderen Benutzernamen zu " -"starten." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Möchten Sie es erneut ersuchen?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Unerwartetes Datenende. Es könnten Informationen verloren gegangen sein." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Fehlerhafte Daten empfangen" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Diese Datei wurde von Konqueror erstellt -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-Lesezeichendateien (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Lesezeichen hier einfügen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ordner in Lesezeichen-Editor öffnen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ordner löschen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Lesezeichen löschen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Das Hinzufügen eines Lesezeichens ohne Adresse ist nicht möglich." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Lesezeichenordner löschen möchten?\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Lesezeichen löschen möchten?\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Löschen eines Lesezeichenordners" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Lesezeichen-Löschung" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Unterfenster als Lesezeichenordner ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Einen Lesezeichenordner für sämtliche offenen Unterfenster anlegen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Lesezeichen für aktuelles Dokument hinzufügen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Lesezeichen-Sammlung in separatem Fenster bearbeiten" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Neuer Lesezeichenordner ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner in diesem Menü anlegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Abgekürzte Aktionen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Neuer &Ordner ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-Lesezeichen" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Neuen Lesezeichenordner anlegen in %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Neuer Ordner:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Speichern der Lesezeichen in %1 nicht möglich. Der Fehler lautet: %2. Die " -"Meldung wird nur einmal angezeigt. Die Ursache sollte so rasch wie möglich " -"beseitigt werden. Möglicherweise ist die Festplattenkapazität erschöpft." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Verbindung wird geöffnet zu Rechner %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Verbunden mit Rechner %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Grund: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Anmeldeinformationen werden übertragen" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Nachricht versandt:\n" -"Anmeldung mit Benutzername=%1 und Passwort=[ausgeblendet]\n" -"\n" -"Antwort des Servers:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Für diesen Rechner müssen Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Rechner:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Anmeldung erfolgt" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Anmeldung nicht möglich auf %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Berechtigungen lassen sich nicht ändern für\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Die Datei kann nicht von %1 nach %2 kopiert werden. (Fehler: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Kein Medium im Gerät für %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Kein Medium vorhanden oder das Medium wird nicht erkannt." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" läuft nicht." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Das Programm \"mount\" ist nicht auffindbar" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Das Programm \"umount\" ist nicht auffindbar" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "%1 kann nicht gelesen werden" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE-Programm für die Verwaltung des HTTP-Zwischenspeichers" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Zwischenspeicher leeren" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cookie-Dienst beenden" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Cookies dieser Domain entfernen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle Cookies entfernen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Einrichtungsdatei neu einlesen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-Cookie-Dienst" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie-Warnung" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Sie haben ein Cookie erhalten von\n" -"Sie haben %n Cookies erhalten von" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Domain-Übergreifend!]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Möchten Sie annehmen oder ablehnen?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Auswahl anwenden auf" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Nur dieses Cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Nur diese Cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie nur dieses Cookie annehmen oder " -"ablehnen möchten. Es wird nachgefragt, sobald ein anderes Cookie empfangen " -"wird. <em>(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alle Cookies dieser &Domain" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookie dieser Domain annehmen " -"oder ablehnen möchten. Die Auswahl dieser Einstellung fügt eine neue Regelung " -"für die Adresse ein, von der das Cookie stammt. Diese Regelung wird dann " -"beibehalten, bis Sie sie manuell im Kontrollzentrum ändern. <em>" -"(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alle &Cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie alle Cookie annehmen oder ablehnen " -"möchten, woher sie auch stammen. Die Auswahl dieser Einstellung ändert die " -"globale Regelung, die für Cookies im Kontrollzentrum vorgenommen wurde. <em>" -"(Siehe Webbrowser/Cookies im Kontrollzentrum.)</em>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Annehmen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "Ab&lehnen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Details <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Details >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Informationen zu Cookies anzeigen oder bearbeiten" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-Details" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Läuft ab:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Publizität:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nächstes >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Details über das nächste Cookie anzeigen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nicht angegeben" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Ende der Sitzung" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Nur sichere Server" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Sichere Server, Seitenskripte" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Server, Seitenskripte" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Kein Rechner angegeben" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Anderenfalls wäre die Anforderung erfolgreich abgeschlossen worden." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "Werte für Eigenschaften abfragen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "Werte für Eigenschaften festlegen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "Angegebenen Ordner erstellen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner kopieren" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner verschieben" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "Im angegebenen Ordner suchen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "Angegebene Datei bzw. angegebenen Ordner sperren" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "Sperrung für angegebenen Ordner oder Datei aufheben" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "Angegebene Datei(en) oder Ordner löschen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "Server-Eigenschaften abfragen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "Inhalt der angegebenen Datei oder des angegebenen Ordners übernehmen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Bei Ausführung von %2 ist der unerwartete Fehler %1 aufgetreten." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Server unterstützt das WebDAV-Protokoll nicht" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"Es ist ein Fehler aufgetreten während %1, %2. Eine Zusammenfassung der Ursachen " -"ist unten aufgeführt." -"<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Zugriff verweigert beim Versuch von %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Der angegebene Ordner existiert bereits." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Eine Ressource lässt sich am angegebenen Bestimmungsort nicht erstellen, bis " -"eine oder mehrere Zwischenglieder (Ordner) erstellt wurden." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Der Server war entweder nicht in der Lage, die angeführten Eigenschaften des " -"XML-Elements \"propertybehavior\" zu gewährleisten oder Sie haben versucht, " -"eine Datei zu überschreiben, obwohl Sie ein solches Überschreiben zuvor für " -"unzulässig erklärt hatten. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Die angeforderte Sperrung war nicht durchführbar: %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Der Server unterstützt den angeforderten Typ nicht." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Ausführung von %1 nicht möglich, die Ressource ist gesperrt." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Ausführung wurde durch einen anderen Fehler verhindert." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"%1 nicht möglich: Der Zielserver verweigert die Annahme der Datei oder des " -"Ordners." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Die Ziel-Ressource bietet nicht genug Speicherplatz, um den Status der " -"Ressource nach Ausführung dieser Methode aufzuzeichnen." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "%1 hochladen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Verbindung zu %1 wird hergestellt ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 auf Port %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Verbindung bestand zu %1 an Port %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (Port %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Kontaktaufnahme zu %1. Warten auf Antwort ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server verarbeitet die Anfrage, bitte warten Sie ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Zu sendende Daten werden abgefragt" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Senden der Daten an %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Übertragung läuft für %1 von %2 ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Übertragung läuft für %1 ..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> auf <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Sie müssen für den unten angegebenen Proxy-Server einen Benutzernamen und ein " -"Passwort angeben, bevor Sie auf Adressen zugreifen können." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Authentifizierung erforderlich für %1, die entsprechende Funktion ist " -"allerdings deaktiviert." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Nicht unterstützte Methode: Authentifizierung nicht möglich. Bitte senden Sie " -"einen Problembericht." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Keine Meta-Info zu %1" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index f4a7c3bf206..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to German -# Übersetzung von kio_help.po ins Deutsche -# Copyright (C) 2003 -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:52+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Für %1 ist keine Dokumentation verfügbar." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Die korrekte Datei wird gesucht." - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokument wird vorbereitet" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Die angeforderte Hilfedatei war nicht lesbar:<br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Übergabe an Zwischenspeicher läuft" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Es wird eine Version aus dem Zwischenspeicher verwendet." - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Abschnitt wird gesucht" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Dateiname %1 nicht auffindbar in %2" - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Zu benutzende Stilvorlage" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Gesamtes Dokument auf stdout ausgeben" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Gesamtes Dokument in Datei ausgeben" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "ht://dig-kompatiblen Index erstellen" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Formale Korrektheit des Dokuments überprüfen" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Zwischenspeicher-Datei für das Dokument erstellen" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "srcdir für tdelibs festlegen" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parameter, die an die Stilvorlage übergeben werden." - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Umzuformende Datei" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "XML-Umsetzung" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "KDE-Umsetzung für XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Schreiben in Zwischenspeicher-Datei %1 nicht möglich." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Stilvorlage wird eingelesen" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Dokument wird eingelesen" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Stilvorlage wird angewendet" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Dokument wird geschrieben" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 899340d6d6b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to German -# Übersetzung von kioexec.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:27+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt vor " -"dem Hochladen nach" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Adressen (URLs) als lokale Dateien behandeln und anschließend löschen" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vorschlag für den Namen der heruntergeladenen Datei" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Auszuführender Befehl" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Es werden URL(s) oder lokale Datei(en) für \"befehl\" verwendet." - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"\"befehl\" erwartet.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Die Adresse (URL) %1\n" -"ist unzulässig" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner\n" -"nicht zulässig mit Parameter --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Die (vermutlich) temporäre Datei\n" -"%1\n" -"wurde geändert.\n" -"Wirklich löschen?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei geändert" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nicht löschen" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Die Datei\n" -"%1\n" -"wurde geändert\n" -"Möchten Sie die Änderungen hochladen?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nicht hochladen" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index f8ac3e98ac2..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-04 09:44+MET\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "KDE-Verbindung zwischen MCOP und DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index ed9272e8073..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2007. -# Übersetzung von knotify.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "KDE-Benachrichtigungsdienst" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Soundunterstützung" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Ehemaliger Betreuer" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Beim vorigen Start ist KNotify bei der Erstellung von Arts::Dispatcher " -"abgestürzt. Möchten Sie es nochmals versuchen oder die aRts-Soundausgabe " -"deaktivieren? \n" -"Wenn Sie jetzt die aRts-Ausgabe deaktivieren, können Sie diese später wieder im " -"Kontrollzentrum-Modul für Systembenachrichtungen aktivieren oder eine andere " -"Audio-Ausgabe auswählen." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "KNotify-Problem" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Erneut versuchen" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "&aRts-Ausgabe deaktivieren" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Beim vorigen Start ist KNotify bei der Instantiierung abgestürzt. Möchten Sie " -"es nochmals versuchen oder die aRts-Soundausgabe deaktivieren? \n" -"Wenn Sie jetzt die aRts-Ausgabe deaktivieren, können Sie diese später wieder im " -"Kontrollzentrum-Modul für Systembenachrichtungen aktivieren oder eine andere " -"Audio-Ausgabe auswählen." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Fehlermeldung" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "KDE-Systemnachrichten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index b4d99d16c7b..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to German -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Breitere Linien verwenden" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index aa3586bba6f..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to German -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thomas Fischer <[email protected]>, 2003. -# Thomas Fischer <[email protected]>, 2004. -# Georg Schuster <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 18:57+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Fortschrittsbalken animieren" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Trenner in Werkzeugleiste anzeigen" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Symbol-Trenner in Werkzeugleiste anzeigen" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Dreieckiges Baum-Aufklappzeichen" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Aktive Text-Eingabefelder hervorheben" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Farbeinstellung für hervorgehobene Text-Eingabefelder:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Farbeinstellung für Hervorhebung bei Maus-darüber:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Farbeinstellung für Aktivierungsmarke:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index d6a9dcf78c0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2004. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Übersetzung von ktexteditor_autobookmarker.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:03+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Eintrag bearbeiten" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulärer Ausdruck. Übereinstimmende Zeilen erhalten automatisch ein " -"Lesezeichen.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Bei Aktivierung unterscheidet die Funktion zwischen Groß- und " -"Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale Übereinstimmung" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Bei Aktivierung wird eine minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " -"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " -"Kate-Handbuch nach.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateifilter:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von Dateinamen-Filtern, die durch Semikolons unterteilt ist. " -"Damit kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " -"beschränkt werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " -"das Ausfüllen beider Listen.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " -"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " -"werden.</p> " -"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " -"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " -"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " -"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" -"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " -"Dateierweiterungen angepasst werden." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen auswählen" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Muster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateifilter" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " -"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " -"<ol>" -"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " -"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" -"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " -"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ul>" -"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " -"möchten." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 3ea0539e17c..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2004. -# Georg Schuster <[email protected]>, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2007. -# Übersetzung von ktexteditor_docwordcompletion.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Modul)" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Modul für Wortvervollständigung einrichten" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wort oben erneut verwenden" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wort unten erneut verwenden" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Zeichen lang ist." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigung als Standard " -"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Legen Sie die Anzahl Buchstaben für Wörter fest, für die eine " -"Vervollständigungsliste angezeigt werden soll." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Wortvervollständigung" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 67c88987dc0..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Übersetzung von ktexteditor_insertfile.po ins Deutsche -# translation of ktexteditor_insertfile.po to German -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:01+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei einfügen ..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Einzufügende Datei auswählen" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Laden der Datei nicht möglich:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. " -"Abbruch." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 3549abb3fb1..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to German -# Übersetzung von ktexteditor_isearch.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:49+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Einengende Suche" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Such-Optionen" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vom Anfang" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "" -"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste zum Suchen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index c1582b46c5e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Deutsch -# Copyright (C). -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-03 10:29++0200\n" -"Last-Translator: Thomas Diehl <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Daten-Programme" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nicht verfügbar)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " -"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " -"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, dann sind sie " -"noch nicht installiert. Einige der Programme gehören zum KOffice-Paket." diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 965f840529e..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2004. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2007. -# Übersetzung von libkscreensaver.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Bildschirmschoner einrichten" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Im angegebenen X-Fenster starten" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Im X-Hauptfenster starten (root XWindow)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Bildschirmschoner im Demo-Modus starten" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 673a48c4273..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14348 +0,0 @@ -# Übersetzung von ppdtranslations.po ins Deutsche -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003. -# Thorsten Mürell <[email protected]>, 2002. -# Frank Schütte <[email protected]>, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# translation of ppdtranslations.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "B5-Umschlag" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "#10-Umschlag" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "DL-Umschlag" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Seitenregion" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Quelle des Mediums" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Manueller Einzug" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Druckauflösung" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 dpi" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 dpi" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Beidseitiger Druck" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Längsseitig (Standard)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Schmalseitig" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Medientyp" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Normalpapier" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Buchpapier" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Spezialpapier" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentfolie" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Glanzpapier" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Schacht" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Einzug für Briefumschläge" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Ausgabemodus" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "CMYK-Farbe" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "CMY-Farbe" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 dpi" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "CRET-Farbe" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Duplex-Einheit" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Adresse - 1 1/8x3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Große Adresse - 1 4/10x3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Absenderadresse - 3/4x2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Anschrift - 2 5/16x4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Internetversand 2-teilig - 2 1/4x7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Internetversand 3-teilig - 2 1/4x7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Ordner - 9/16x3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Hängeordner - 9/16x2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "3.5\"-Diskette - 2 1/8x2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 dpi" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 dpi" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Dunkelheit des Ausdrucks" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 dpi" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 dpi" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Schacht 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Papierformat und Druckqualität" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Hochwertiges Papier" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Back-Print-Medien" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Aufbügelpapier" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Overhead-Folie für Laserdruck" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Postkarte" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Dickes Papier" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Druckmodus" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "NurSchwarz" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Farbe" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Halbton" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "KeinHalbton" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Rastern (Dithering)" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "KeinFloydSteinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Banding" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "KeinBanding" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Farbkorrekturmodus" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "TiefSchwarz" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "KeineFarbKorrektur" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Wie oft jeder Punkt gedruckt wird" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "Zweimal drucken" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "Einmal drucken" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Druckmodus für Schwarz" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Vollton Schwarz" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Schwarz gemischt" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Quadratisches Raster" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Quadratisches Raster" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Kein quadratisches Raster" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Wellenkorrektur" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "Immer Wellenkorrektur" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "Abschließende Wellenkorrektur" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Wellenkorrektur beim aktuellen Durchgang" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Keine Wellenkorrektur beim aktuellen Durchgang" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Wellenkorrektur beim aktuellen Durchgang" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Farbintensität" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Zeilenende-Anpassung" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0,00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0,05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0,10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0,15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0,20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0,25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0,30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0,35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0,40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0,45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0,50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0,55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0,60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0,65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0,70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0,75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0,80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0,85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0,90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0,95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1,00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1,05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1,10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1,15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1,20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1,25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1,30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1,35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1,40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1,45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1,50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1,55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1,60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1,65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1,70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1,75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1,80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1,85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1,90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1,95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2,00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2,05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2,10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2,15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2,20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2,25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2,30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2,35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2,40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2,45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2,50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2,55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2,60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2,65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2,70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2,75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2,80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2,85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2,90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2,95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3,00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3,05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3,10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3,15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3,20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3,25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3,30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3,35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3,40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3,45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3,50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3,55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3,60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3,65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3,70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3,75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3,80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3,85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3,90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3,95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4,00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Horizontale (X-)Verschiebung (in Punkten)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Vertikale (Y-)Verschiebung (in Punkten)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Nächster Druckauftrag" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Nächster Druckauftrag auf gleichem Papier" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Nächster Druckauftrag auf neuem Papier" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist keine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Dieser Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "Dieser Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "Dieser Druckauftrag ist keine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Papiergröße" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Karton" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Beschichteter Film" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Feines Papier" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Aufbügelversiegelung" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb. hohe Qualität (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd Steinberg einfach (8 bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Schwarzweiß (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Einfache Farben (4 bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Duplex" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Doppelseitig" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Einseitig" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Schwarzen Toner sparen" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "EcoBlack" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "NormalBlack" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Schwarzstufe" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Cyan-Stufe" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Magenta-Stufe" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Gelbstufe" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Umschlag You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 dpi" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 dpi" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 dpi" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 dpi" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 dpi" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 dpi" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 dpi" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 dpi" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 dpi" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 dpi" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 dpi" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 dpi" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 dpi" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 dpi" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Fotopapier" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "HP Premiumpapier" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Transparenzpapier" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Druckqualität" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Normale Qualität" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Präsentationsqualität" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Rasterungs-Pixel pro Zoll" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "DeskJet-Serie (allgemein)" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Standard-Einzug" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Banner-Druck" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Umschlagzuführung" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Manueller Einzug" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Schnelltrocknendes Glanzpapier" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Schnelltrocknende Folie" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Standardeinstellung" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Präsentation" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Tintentrocknungszeit (s)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Speichergrenze (Bytes)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Schwarz-Stufen" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 Stufen" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 Stufen" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 Stufen" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Kein Schwarz" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "CMY-Stufen" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Kein CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Druckmodus" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Entwurf (Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Entwurfsqualität Graustufen (Schwarz- und Farbpatronen)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normal (Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Graustufen Normalqualität (Schwarz- und Farppatronen)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Graustufen hohe Qualität (schwarze Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Foto (Foto- & Farbpatrone, Fotopapier)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Foto / 4x6 Zoll Karteikarte" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto mit abreißbarer Karteikarte" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 Zoll Karteikarte" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 Zoll Karteikarte" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 mit Abreißkante" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "C6-Umschlag" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Amerikanisches Kanzleipapier" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16000" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Auflösung, Qualität, Tintentyp, Medientyp" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Eingestellt durch den Ausdruckmodus" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Farbe, Farbpatrone" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Entwurf, Farbe, Farbpatrone" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Entwurf, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Entwurf, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Foto- & Farbpatrone, Premium-Papier" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 dpi, beste Qualität, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Normalfarbe" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Beste Farbqualität" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Floyd-Steinberg-Farbe" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Floyd-Steinberg-Farbe (Wenig Speicher)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Floyd-Steinberg-Grau" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Schwarzkorrektur (Verringerung von Cyan)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Tintenreduzierung" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Entwurfsqualität (ökonomisch)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Entwurfsqualität Graustufen (ökonomisch)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Normale Graustufen" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Hohe Qualität" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Graustufen in hoher Qualität" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Schwarzweiß-Foto" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-Umschlag" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Postkarte" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Japanischer long-Umschlag #4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Hagaki Card" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Small paperback" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Penguin small paperback" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "A2 Invitation" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Epson 10,2x15 Fotopapier" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Japanischer long-Umschlag #3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Penguin large paperback" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Large Crown Quarto" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Amerikanisches Kanzleipapier" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Bindung" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Hochglanz-Foto" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Folien" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Tintentyp" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Farb- + Fotopatronen" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Vierfarb-Standard" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "Stp-Gammakorrektur" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Dichte" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0,12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0,14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0,16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0,18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0,22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0,24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0,26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0,28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0,32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0,34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0,36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0,38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0,42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0,44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0,46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0,48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0,52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0,54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0,56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0,58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0,62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0,64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0,66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0,68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0,72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0,74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0,76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0,78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0,82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0,84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0,86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0,88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0,92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0,94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0,96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0,98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1,02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1,04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1,06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1,08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1,12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1,14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1,16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1,18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1,22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1,24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1,26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1,28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1,32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1,34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1,36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1,38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1,42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1,44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1,46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1,48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1,52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1,54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1,56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1,58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1,62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1,64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1,66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1,68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1,72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1,74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1,76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1,78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1,82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1,84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1,86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1,88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1,92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1,94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1,96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1,98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "Stp-Helligkeit" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0,02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0,04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0,06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0,08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "Stp-Sättigung" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0,2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0,3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0,4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0,6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0,7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0,8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0,9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1,0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1,1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1,2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1,3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1,4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1,5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1,6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1,7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1,8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1,9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2,1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2,2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2,3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2,4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2,5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2,6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2,7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2,8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2,9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3,0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3,1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3,2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3,3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3,4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3,5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3,6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3,7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3,8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3,9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4,1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4,2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4,3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4,4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4,5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4,6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4,7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4,8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4,9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5,0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5,1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5,2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5,3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5,4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5,5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5,6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5,7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5,8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5,9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6,0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6,1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6,2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6,3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6,4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6,5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6,6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6,7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6,8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6,9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7,0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7,1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7,2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7,3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7,4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7,5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7,6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7,7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7,8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7,9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8,0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8,1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8,2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8,3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8,4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8,5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8,6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8,7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8,8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8,9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9,0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Kontraststufe" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600x300 dpi" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Ausgabetyp" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Graustufen" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotografie mit Farbübergängen" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Strichzeichnung" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Hauptsächlich volle Farben und weiche Übergänge" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Dither-Algorithmus" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "Gleichmäßiger Ton" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "Rohes CMYK" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Nicht durchführbar" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Drucker-Standard" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Auflösung für Ghostscript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Einbettung nur für Ghostscript-Schriften" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "In PostScript Level 1 umwandeln" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "In PostScript Level 2 umwandeln" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Keine Vorfilterung" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 dpi" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 dpi" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 dpi" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Papierzufuhr" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Drucker-Voreinstellung" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Seitengröße" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Europäisches Kanzleipapier" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Large Crown Octavo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Japanischer Kaku-Umschlag #4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "Farbmodell" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Gewebepapier" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Umschlag" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Papier für hohe Auflösungen" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "T-Shirt-Transferpapier" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Hochglanzfilm" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Hochglanz-Fotopapier" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Hochglanz-Fotokarten" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Fotopapier Pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Automatischer Papiereinzug" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Manuell mit Pause" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Manuell ohne Pause" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 dpi" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 dpi DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 dpi" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Strichzeichnung" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Durchgehende Farbe" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografie" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Schwarz" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0,000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0,050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0,100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0,150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0,200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0,250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0,300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0,350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0,400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0,450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0,500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0,550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0,600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0,650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0,700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0,750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0,800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0,850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0,900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0,950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1,000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1,050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1,100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1,150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1,200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1,250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1,300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1,350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1,400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1,450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1,500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1,550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1,600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1,650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1,700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1,750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1,800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1,850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1,900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1,950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2,000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2,050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2,100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2,150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2,200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2,250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2,300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2,350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2,400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2,450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2,500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2,550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2,600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2,650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2,700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2,750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2,800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2,850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2,900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2,950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3,000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3,050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3,100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3,150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3,200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3,250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3,300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3,350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3,400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3,450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3,500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3,550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3,600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3,650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3,700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3,750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3,800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3,850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3,900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3,950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4,000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4,050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4,100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4,150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4,200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4,250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4,300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4,350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4,400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4,450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4,500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4,550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4,600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4,650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4,700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4,750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4,800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4,850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4,900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4,950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5,000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5,050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5,100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5,150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5,200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5,250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5,300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5,350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5,400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5,450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5,500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5,550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5,600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5,650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5,700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5,750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5,800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5,850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5,900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5,950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6,000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6,050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6,100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6,150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6,200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6,250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6,300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6,350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6,400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6,450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6,500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6,550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6,600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6,650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6,700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6,750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6,800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6,850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6,900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6,950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7,000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7,050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7,100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7,150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7,200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7,250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7,300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7,350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7,400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7,450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7,500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7,550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7,600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7,650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7,700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7,750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7,800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7,850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7,900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7,950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8,000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8,050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8,100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8,150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8,200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8,250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8,300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8,350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8,400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8,450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8,500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8,550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8,600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8,650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8,700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8,750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8,800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8,850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8,900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8,950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9,000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 dpi" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 dpi" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Foto CcMmY-Farben" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Foto CcMmYK-Farben" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA-Querformat" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB-Querformat" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC-Querformat" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD-Querformat" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Einfaches Papier für schnelle Verarbeitung" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Glanzfilm" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Umschläge" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Diafilm" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Mattes Papier" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Tintendrucker-Papier" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Tintendrucker-Fotopapier" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Premium Hochglanz-Fotopapier" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Premium Glanz-Fotopapier" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Hochglanz-Fotopapier" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Ilford-Papier schwer" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "ColorLife-Papier" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Rolleneinzug" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360x90 dpi, schnell, Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360x120 dpi, ökonomisch, Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 dpi, ökonomisch, Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360x240 dpi, Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360x180 dpi, Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 dpi Microweave" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 dpi, Microweave unidirektional" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 dpi, Full Overlap" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 dpi, Full Overlap, unidirektional" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 dpi FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 dpi FOL2 unidirektional" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 dpi MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 dpi, MW2, unidirektional" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720x360 dpi" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720x360 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Microweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720x360 dpi FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, FOL, unidirektional" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720x360 dpi, FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, FOL2, unidirektional" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720x360 dpi, MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, MW2, unidirektional" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 dpi Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Microweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 dpi Full Overlap" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Full Overlap, unidirektional" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 dpi, 4 Durchgänge" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 dpi, 4 Durchgänge, unidirektional" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440x720 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, Microweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440x720 dpi, FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, FOL, unidirektional" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440x720 dpi, 4 Durchgänge" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, 4 Durchgänge, unidirektional" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "6-farbige Fotoausgabe" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "5-farbiger Fotokompositdruck" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "3-farbige Kombination" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadtone" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 dpi, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 dpi, hohe Qualität, unidirektional" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 dpi, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440x720 dpi" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x720 dpi, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880x720 dpi" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi unidirektional" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Rollenzufuhr (jede Seite abschneiden)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Rollenzufuhr (Seiten nicht abschneiden)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440x1440 dpi" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x1440 dpi, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880x1440 dpi" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "7-farbige Fotoausgabe" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Zwei-Ebenen-Graustufen" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Schnittbogen-Behälter 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Schnittbogen-Behälter 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Schnittbogen: autom. Auswahl" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Manuelle Auswahl" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880x720 dpi Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi Microweave unidirektional" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880x720 dpi FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi FOL unidirektional" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880x720 dpi, 4 Durchgänge" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, 4 Durchgänge, unidirektional" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440x1440 dpi Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, Microweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440x1440 dpi FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, FOL, unidirektional" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440x1440 dpi, 4 Durchgänge" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x1440 dpi, 4 Durchgänge, unidirektional" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880x1440 dpi, Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880x1440 dpi, Microweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880x1440 dpi FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x1440 dpi, FOL, unidirektional" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880x1440 dpi, 4 Durchgänge" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880x1440, 4 Durchgänge, unidirektional" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "7-farbig (erweitert)" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "6-farbiger, erweiterter Fotokompositdruck" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Einfach" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 dpi, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 dpi, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 dpi, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400x1200 dpi, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400x1200 dpi, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 dpi, schwarzweiß" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Schnelltrocknendes Fotopapier" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Schnelltrocknende Folie" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Tragbarer Papiereinzug" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Tischpapiereinzug" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Farb- + Schwarz-Patronen" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Oberer Schacht" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Unterer Schacht" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Doppelseitig" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Dickes Papier" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Dünnes Papier" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Toner sparen" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Hoch (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Gering (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Standarddruck" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Druck mit Floyd-Steinberg-Dithering" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Schacht 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 dpi" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Graustufen Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Druckermodell" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "HP LaserJet II Serie" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "HP LaserJet III Serie" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8000" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Schacht für große Druckaufkommen" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Multifunktionsschacht" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Entwurf, Graustufen, Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Graustufen, Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 dpi, Graustufen, Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 dpi" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Normalpapier" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Buchpapier" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Papiergewicht" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Normalpapier" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Dickes Papier" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 dpi" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Ghostscript Bits pro Pixel" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Einfarbig (1 bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK mit Ghostscript-Dithering (8 bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK mit Ghostscript-FS-Dithering (16 bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK mit FS-Dithering (24 bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK mit FS-Dithering (32 bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Farbmodell" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Vierfarbig CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Graustufen" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Dreifarbig RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Zu verwendende Farben" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "nur Cyan" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Cyan, Schwarz" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Cyan, Magenta" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Cyan, Magenta, Schwarz" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Cyan, Magenta, Gelb" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Cyan, Magenta, Gelb, Schwarz" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Cyan, Gelb" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Cyan, Gelb, Schwarz" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "nur Schwarz" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Schwarz für jede Farbe" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "nur Magenta" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Magenta, Schwarz" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Magenta, Gelb" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Magenta, Gelb, Schwarz" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "nur Gelb" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Gelb, Schwarz" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90x90 dpi" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Auflösung, Papiertyp" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360×360 dpi, Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360×360 dpi, beschichtetes Papier" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360 dpi, Gewebepapier" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360 dpi, Hochglanzpapier" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360 dpi, Hochglanzfilm" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360 dpi, Papier für hohe Auflösungen" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier, hohe Geschwindigkeit" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360×360 dpi, Druckfolie" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Sehr hohe Qualität" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Sehr hohe Graustufenqualität" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720x720 dpi" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Niedrige Qualität" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720×720 dpi, Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720×720 dpi, beschichtetes Papier" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720 dpi, Hochglanzpapier" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720 dpi, Hochglanzpapier premium" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720 dpi, Papier für hohe Auflösungen" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720×720 dpi, Druckfolie" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Auflösung, Qualität, Medientyp" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Transferpapier, normale Qualität" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, einfaches Papier, normale Qualität" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Folien, normale Qualität" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Glanzphotokarten, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Hochglanzphotopapier, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200 dpi, professionelles Fotopapier, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Anzahl Exemplare" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Auflösungsverbesserung (REt)" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Halbton" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Papierausgabe horizontal verschieben (in 1/300 Zoll)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Papierausgabe vertikal verschieben (in 1/300 Zoll)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Vollfarben" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "Vollfarben" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "Teilweise Farbig" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Papiergröße des Druckers" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "Größe ignorieren" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "Größe anfordern" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 dpi" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Druckkopf-Separation" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 dpi" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Farbe in Fotoqualität (6 Farben)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Normale Farbqualität (4 Farben)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Bidirektionaler Druck" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "Aus" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "An" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Horiz. Ausrichtung der Patronen" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Vertikale Ausrichtung der Patronen" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Abstand der geraden und ungeraden Düsen der linken Patrone" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Abstand der geraden und ungeraden Düsen der rechten Patrone" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Anzahl Durchgänge pro Zeile" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Papier-Quelle" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Schacht 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Schacht 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Schacht 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Schacht 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Schacht 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Schacht 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Schacht 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Schacht 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Papier-Ausgabe" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Vorderseite oben" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "Vorderseite unten" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Dickes Papier/Karton" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Tonerdichte" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "Toner-Sparmodus" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Ausgabereihenfolge" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Zusammenstellen" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "RIT-Kontrolle" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RIT Aus" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RIT An" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Schwarzweiß, schnell" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Schwarzweiß, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Kopfbewegung" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Uni-direktional" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bi-direktional" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Weaving" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (druckerintern)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (treiberintern)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "ESC/P2-Kodierung" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Reihendifferenz" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Lauflänge" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nicht komprimiert" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Vorkonfigurationsdatei" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "stcolor" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Startwerte für Dithering" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Durchgehend" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360x120 dpi" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360x240 dpi" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360x90 dpi" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript-Halbtöne, weaved" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 dpi, 32-bit CMYK, weaved" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, CMYK, verbessert" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Farbe, schnell, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, CMYK, beschleunigt" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Farbe, schnell, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, CMYK, vereinfacht" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Farbe, Stefan-Singer-Algorithmus, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720 dpi, Tintendruckerpapier" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Auflösung, Farbmodus, Medientyp" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier, Graustufen" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 dpi, Tintendruckerpapier" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 dpi, einfaches Papier, Graustufen" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 dpi, Tintendruckerpapier, Graustufen" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "600×600 dpi, einfaches Papier, niedrige Qualität" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720×720 dpi" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Toner sparen" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "dpi" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 dpi (Klasse 600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 dpi (Klasse 1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Auflösung, Farbmodus" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180 dpi, Graustufen, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, Farbe, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, Graustufen, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 dpi" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 dpi" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, beste Qualität, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, beste Qualität, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Manuelle Zufuhr" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Papiertyp" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Glanzfolie" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Spezialpapier" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Folien" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Druckqualität" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "Auflösungsverbesserung (REt)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Entwurfsqualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto (auf Fotopapier)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Schwarz- & Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Schwarz- & Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Graustufen in Entwurfsqualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Normalqualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Graustufen in Normalqualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Hohe Qualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Graustufen in hoher Qualität (Papiertyp autom. feststellen)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, Schwarz- & Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Bindung für doppelseitige Drucke" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Lange Seite" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Kurze Seite" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 Farben)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Öko/Schnellmodus" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Farbe (Farbpatrone, für Fotos)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Farbe (beide Tintenpatronen für Text mit Bildern)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Graustufen (schwarze Tintenpatrone)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Raster-Algorithmus" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd-Steinberg-Rasterung (höhere Qualität)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Geordnete Rasterung (schneller)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Aus (bessere Qualität)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "An (schneller)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Einrichtung der Tintendichte für Schwarz." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Unterer Rand" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Linker Rand" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter Rand" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Oberer Rand" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "X-Verschiebung" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-Verschiebung" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Gamma-Korrekturdatei" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Standard (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Normalqualität (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Beste Qualität (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Ghostscript-Rendering-Format" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma-Korrektur" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gamma-Schwarz" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Gammawert Cyan" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Gammawert Magenta" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Gammawert Gelb" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Graustufen Entwurfsqualität (schwarze Tintenpatrone)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Graustufen Normalqualität (schwarze Tintenpatrone)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Graustufen hohe Qualität (schwarze Tintenpatrone)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 dpi, beste Qualität, Graustufen, Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Farbe, zugeschnitten, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Farbe, zugeschnitten, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, zugeschnitten, Schwarz- & Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Foto (Farbpatrone, auf Fotopapier)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Foto, Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Hochglanz" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Verhalten bei Tonermangel" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Ausgabefach" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Oberer" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Unterer" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Schacht MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Farbe, zugeschnitten, Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Farbe, Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, Farbe, zugeschnitten, Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Foto, Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, Foto, zugeschnitten, Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, beste Qualität, Farbe, Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Entwurfsqualität, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Entwurfsqualität, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Hohe Qualität (Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Umschlag für HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 dpi" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Schwarze Druckpatrone" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Farbpatrone" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Normalpapier" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Kartenstapel" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Klebe-Etiketten" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Vorgedrucktes Papier" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Knopf \"Erneut drucken\" zugänglich machen" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Höhenkorrektur" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Große Höhe (niedriger Luftdruck)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Geringe Höhe (hoher Luftdruck)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Seite nach Papierstau erneut drucken" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung pro Seite" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 sek" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 sek" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 sek" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Leerlaufzeit bis Eintritt in Energiesparmodus (min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 min" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 min" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 min" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 min" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 min" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Stromsparmodus aktivieren" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Dithering ppi" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2 Durchgänge x-weaving" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3 Durchgänge x-weaving" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 dpi" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 dpi" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Schwärzungsgrad" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Dunkelste" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Am hellsten" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Schwarzen Toner sparen" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C mit Duplexeinheit" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (Schwarz wird nach CMY übertragengesendet)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Sonstiges Modell" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Älteres Modell" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Jede Seite einrichten" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Mediengröße" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 dpi" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 dpi" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "Eigene Faxnummer" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "Ihr Fax-Vorspann" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72 dpi" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144 dpi" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440 dpi" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400 dpi" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Befehl" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Ledger (Querformat)" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-Umschlag" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4-Umschlag" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5-Umschlag" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6-Umschlag" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "C10-Umschlag" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "C65-Umschlag" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Eingabeschacht" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Automatische Schachtauswahl" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Papierschacht 2" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Installierter Speicher" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "16 MB (Standard)" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "10-Umschlag" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "C5-Umschlag" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Umschlag Monarch-Format" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Umschlag A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "A6-Karte" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Farben als Graustufen drucken" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "HP-Inkjet-Papier (Premium)" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "HP-Inkjet-Papier (Premium/Schwer)" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "HP-Folie (Premium)" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "HP-Fotopapier (Premium)" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "HP-Fotopapier" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "HP-Prospektpapier (Professional/Hochglanz)" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "HP-Prospektpapier (Professional/Matt)" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Papierzufuhr" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Schacht 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Schacht 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP-Farbkalibrierung" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Lebhaft" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Graphik" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Druckqualität" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Beste Qualität" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "CMYK-Farben" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "Schnell" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "SWOP-Emulation" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Euro-Standard" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Seiten pro Blatt" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (Hochformat)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (Querformat)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Wasserzeichen" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Firmenintern" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Firmeneigentum" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Nur für Firmengebrauch" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Aktenkopie" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Endfassung" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Nur für den internen Gebrauch" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Vorläufig" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Korrekturabzug" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Korrekturexemplar" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Beispiel" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Streng geheim" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Wasserzeichen-Schrift" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier Fett" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times Fett" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica Fett" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Wasserzeichen-Größe" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 Punkt" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 Punkt" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 Punkt" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 Punkt" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 Punkt" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 Punkt" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 Punkt" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 Punkt" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 Punkt" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 Punkt" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 Punkt" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 Punkt" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Wasserzeichen-Winkel" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Grad" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 Grad" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 Grad" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 Grad" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 Grad" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 Grad" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 Grad" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 Grad" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 Grad" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 Grad" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 Grad" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 Grad" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 Grad" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Wasserzeichen-Stil" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Enge Umrisslinie" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Mittlere Umrisslinie" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Weite Umrisslinie" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Weite Umrisslinie mit Kontur" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Wasserzeichen drucken" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Alle Seiten" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Nur auf erster Seite" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "10,2x15,2 Karteikarte" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "12,7x20,3 Karteikarte" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Schacht 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Hintere manuelle Papierzuführung" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "HP-Folie (schnell trocknend)" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "HP-Folie" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "HP T-Shirt Transferpapier" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Auf Seite einpassen" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Benutzer fragen" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Nächstliegenste Größe und Skalierung" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Nächstliegenste Größe und Ausschnitt" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "Öko/Schnell" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Farbkontrolle" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Erweitert" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "\"ColorSmart\" Geschäftsgraphiken" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Keine Farbanpassung" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Gebrauch des Drucks" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Colorimetric" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% Heller" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% Keine Änderung" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% Dunkler" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Anwendungsrasterung" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Skalieren auf" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Keine Änderung" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "PPD-Version" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Rückwärtiger Einzug" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Nicht installiert" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Installierter Speicher" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36-43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44-51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52-59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60-67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "In Graustufen drucken" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "Pantone<AE>" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "ColorSmart Text" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Lebendige Farbe (Vivid Color)" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Farbanpassung zwischen Druckern" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Keine Anpassung" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "ColorSmart Graphiken" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "ColorSmart Fotos" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Textrasterung" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Details" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Geglättet" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Elementar" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Graphikrasterung" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Halbtonbild" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Folie / HP Spezialpapier" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatische Auswahl" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Vorderer Schacht" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Hinterer Schacht" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2x11 Zoll" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2x14 Zoll" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid 27,94x43,18 Zoll" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive 7 1/4x10 1/2 Zoll" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210x297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297x420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Halbton" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Anhäufung (Standard)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Verteilt (Erweitert)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Aktuelle Drucker-Einstellung" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Alle Farben" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Auflösungsverbesserung (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Dunkel" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Schacht 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32-39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40-63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64-95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96-127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128-159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160-191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Duplex-Einheit (für beidseitigen Druck)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Vorgedruckt" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Briefkopf" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Vorgestanzt" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Etiketten" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Recycling" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Schweres Papier" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Drucklack" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Matt" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Schacht 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Schacht 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Beidseitiger Druck" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Hochformatbindung" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Querformatbindung" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "Bildschirmfarben(sRGB)-detailiert" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "Bildschirmfarben(sRGB)-weich" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "lebendig-detailiert" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "lebendig-weich" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Papier-Fach 500-Blatt" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Drucker-Festplatte" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "RAM-Disk" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Festplatte" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32-63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192-223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224-256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Duplex-Einheit" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Papiergrößenauswahl" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Benutzer nach der richtigen Größe fragen" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Nächste passende Größe & Skalierung" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Nächste passende Größe mit Beschneidung" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Auftragsaufbewahrung" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Schnellkopie" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Entwurfskopie" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Gespeicherter Auftrag" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Privater Auftrag" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (für privaten Auftrag)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "Benutzerdefinierte PIN" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Dateinamen verwenden" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formulare" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Benutzername" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Auftragsname" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Dokumentnamen verwenden" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Benutzerdefinierter Auftragsname" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "US Letter (klein)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "US Legal (klein)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (klein)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "ISO B5-Umschlag" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Comm10-Umschlag" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "C5-Umschlag" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "DL-Umschlag" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Monarch-Umschlag" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Schacht 3 (optional)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Hochglanz-Versiegelung" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Automatische PANTONE-Farbkalibrierung" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScale" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Manuell Text" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Kalibriert-detailiert" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Kalibriert-weich" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Manuell Graphiken" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Manuell Bilder" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Wasserzeichen/Überlagernd" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Überlagerung" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Wasserzeichenseiten" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Nur erste" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Wasserzeichentext" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Wasserzeichengröße (in Punkten)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "90 <A1>" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "75 <A1>" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "60 <A1>" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "45 <A1>" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "30 <A1>" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "15 <A1>" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "0 <A1>" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "Ð15 <A1>" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "Ð30 <A1>" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "Ð45 <A1>" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "Ð60 <A1>" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "Ð75 <A1>" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "Ð90 <A1>" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Dünne Umrisslinie" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Dicke Umrisslinie" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Dicke Umrisslinie mit Kontur" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Gefüllt" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Wasserzeichenfarbe" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Grau" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Violett" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Wasserzeichenintensität" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Dunkler" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Mittlere Dunkelheit" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Mittlerer Helligkeit" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Heller" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Ein (im Anwendungsprogramm ausschalten)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "2000 Blatt-Papierzufuhr 4" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Mailbox mit mehreren Fächern" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Drucker-Festplatte" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Mailbox-Modus" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Stapeln" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Auftragstrennung" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Duplexrolle" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Duplex (beidseitig)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Einseitig" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "ColorSmartCRD-Text" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Bildschirmähnlich" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "ColorSmartCRD-Graphik" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "ColorSmartCRD-Bilder" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Halbtontext" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Halbtongraphiken" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Halbtonbilder" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Karton" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Schwere Medien >= 12,6 kg" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "12,6 kg Typ1" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "12,6 kg Typ2" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Medientyp für erste Seite" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Medientyp für den Rest" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Stapel" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Manueller Einzug (Schacht 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Papierquelle für erste Seite" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Papierquelle für den Rest" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Ausgabeziel" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Oberes Ausgabefach (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Linkes Ausgabefach (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Hefter" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Sortierer" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Mailbox 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Mailbox 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Mailbox 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Mailbox 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Mailbox 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Mailbox 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Mailbox 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Mailbox 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "n-Up und Wasserzeicheneinstellungen" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Schacht 2 (optional)" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Schacht 4 (optional)" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "1000 Blatt Papierzufuhr 4" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Zusätzliche Ausgabeschächte" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "8-Behälter-Mailbox (Postfachmodus)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "8 Behälter-Mailbox (Stapler-Trenner-Sortierer)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "HP 3000 Blatt Hefter/Stapler" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "HP 3000-Blatt Stapler" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Farbbehandlung" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Hohe Druckqualität" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP-Beschichtung" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscale" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Manueller Druck auf Rückseite" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Manuelle Bilder" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Privater gespeicherter Auftrag" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Aktuelle Druckereinstellungen" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Stapler-Trenner-Sortierer" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Hefter" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Schacht 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Schacht 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Schacht 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Schacht 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Schacht 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Schacht 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Schacht 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Schacht 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Heftereinstellung" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 Heftung, diagonal" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 Heftung, parallel" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 Heftungen, parallel" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 Heftungen, parallel" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 Heftungen, parallel" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (Übergröße 30,5x46)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Double Postcard (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "Sparmodus" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Gesamtspeicher" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6-7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8-11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12-19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20-27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28-35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "21,6x33" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Postcard (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Schacht 1 (Manuell)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Manuelles Duplex" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Ungerade Seiten" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Gerade Seiten" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Graustufen" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Erweitert" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Auflösungsverbesserung" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Optionaler unterer Einzug" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Optionaler Umschlageinzug" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Umschlaggröße" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Umschlag Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Umschlag Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "Umschlag DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "Umschlag C5" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "Umschlag B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Multifunktionsschacht" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Papierkassette" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Untere Kassette" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "rau" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Duplexeinheit" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Druckerfestplatte" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Gesamter Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4-7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Schacht 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Schacht 1 (manuell)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Schacht 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Schacht 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Schacht 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Umschlagzuführung" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Trennung" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Aus (einseitig)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Längsseitig umblättern (Standard)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Schmalseitig umblättern" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Anzahl Papierschächte" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12-15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16-19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Schacht 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Schacht 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Schacht 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Schacht 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Schacht 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Schacht 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Manuelle Zufuhr" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Seitenschutz" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Längsseitige Bindung" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Schmalseitige Bindung" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Oben - Vorderseite unten" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Unten - Vorderseite oben" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "27,9x43,2 (Übergröße)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "ISO-Umschlag B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Aktuelle Druckereinstellungen" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Optionale untere Kassette" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Optionale Duplexeinheit" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Bindung an der Längsseite" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Bindung an der Schmalseite" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "500 Blatt Schacht 3" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Pergament" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "28x43,2 (Übergröße 30,5x47)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (Übergröße 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Schacht 1 (Multifunktionsschacht)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Schacht 2 (Papierkassette)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2x11 Zoll)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2x14 Zoll)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210x297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Executive (7 1/4x10 1/2 Zoll)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148x210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Umschlag Com-10 (4 1/8x9 1/2 Zoll)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Umschlag Monarch (3 7/8x7 1/2 Zoll)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "Umschlag DL (110x220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "Umschlag C5 (162x229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "Umschlag B5 (176x250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "2000 Blatt Papierzufuhr (Schacht 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 49 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 - 100 MB RAM insgesamt" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Doppelte Postkarte" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Seitenbereich" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Oberes Ausgabefach (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Linkes Ausgabefach (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Hefter (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Sortierer (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Postfach 1 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Postfach 2 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Postfach 3 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Postfach 4 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Postfach 5 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Postfach 6 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Postfach 7 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Postfach 8 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Druckerauflösung" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Postfach mit Hefter" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Postfach mit Hefterfunktion" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Sortierer (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Hefter (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4-5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Oberer Behälter" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Linker Behälter (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Hefter (max. 50 Blatt)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Heftung entgegengesetzt (max. 50)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Hefter (max. 20 Letter oder A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Sortierer" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Heftung" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Eine Heftung im Winkel" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "1 Heftung" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "2 Heftungen" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "3 Heftungen" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "6 Heftungen" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "5-Behälter Postfach mit Hefter" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "7-Behälter Postfach" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "8-Behälter Postfach" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "HP 3000-Blatt Hefter/Stapler" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Standardpostfach" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20-23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24-27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "28x43,2 (Übergröße 30x45)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Systemname (falls verfügbar)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "Stelle 1 der PIN (für privaten Auftrag)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "Stelle 2 der PIN (für privaten Auftrag)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "Stelle 3 der PIN (für privaten Auftrag)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "Stelle 4 der PIN (für privaten Auftrag)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Randloser Druck" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32-39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40-47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48-55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56-63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64-71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB oder mehr" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Blatteinzug" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Folie" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 dpi" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Kompressionsverfahren" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Kompression durch Zeilendifferenzkodierung" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Zeilendifferenzkompression" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Kompression der Lauflänge" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Unverändert" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Intensität-Rendering" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Floyd-Steinberg-Dithering" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Halbtöne" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Druckerintern" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Führende Kante" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "PCL nur mit 'Configure Raster Data' erzeugen" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "OnlyCRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "GeneralPCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Druckerkopfdurchläufe pro Zeile" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 Durchlauf (am schnellsten)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 Durchläufe (50 % der Punkte pro Durchgang)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 Durchläufe (25 % der Punkte pro Durchgang)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "PCL3GUI-Sprachmodus" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "Kein PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Einladung A2 (US)" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 (alias C4)" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 by C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Umschlag US-Com-10" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Umschlag Japanisch-Lang Nummer 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Umschlag Japanisch-Lang Nummer 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Oufuku Card" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Penguin Small Paperback" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Small Paperback" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Glanzpapier/Foto" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Auflösung für Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Nur Graustufen" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Bildtyp" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Schwarzweiß oder gefiltert (bisher nur schwarz)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Strichzeichnung (Farbe oder Schwarzweiß)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotografien mit Übergängen (Farbe oder Graustufen)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "" -"Hauptsächlich volle Farben oder sanfte Übergänge (Farbe oder Graustufen)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Angepasster Hybrid-Druck" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Angepasst Zufällig" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Geordnet" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Zufällig Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Sehr schnell" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Euroäisches Kanzleipapier" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Umschlag Japanisch-Kaku Nummer 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Automatisch" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Optionale Quelle" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Schacht 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Schacht 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Manueller Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Entwurfs-Modus" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Entwurfs-Modus" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Standard" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Schnell" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Memory-Booster" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normal (8 Farben)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Rastergraphik-Qualität" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Schwarz, Entwurfsqualität, Sparmodus für Tinte" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Schwarz, Standardqualität" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Farbe, beste Qualität, optionale Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Farbe, beste Qualität, keine schwarze Tinte, optionale Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Farbe, Entwurfsqualität, Sparmodus für Tine, schnelle Rasterung, keine " -"Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Farbe, Normalqualität, optionale Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Farbe, Normalqualität, keine schwarze Tinte, optionale Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Keine Farbkorrektur benutzen" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Farbkorrektur deaktivieren" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Farbkorrektur aktivieren" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer " -"verlässlich." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht " -"immer verlässlich." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und Strichzeichnungen." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "256 Graustufen-Format" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Format für Farbbilder (einschließlich schwarzweiß)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "" -"Nur Druckbewegungen von links nach rechts zulassen (reduziert Streifenbildung)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25% mit Gamma-Korrektur" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50% mit Gamma-Korrektur" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Postkarte)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Foto (4x6 Zoll, 10x15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 dpi: Graustufen" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 dpi: Normal" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 dpi: Foto" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 dpi: Foto" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Postkarten benutzen" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Postkarten" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Blätter" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Ausgabetyp" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Schwarz in Weiß umwandeln, andere in Schwarz" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Angehäufte Rasterung" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Einfarbige angehäufte Rasterung" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Treiber erzeugt Rasterung selbst" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Fehlerstreuung" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Schwarzweiß-Fehlerstreuung" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Geordnete Rasterung" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Geordnete Schwarzweiß-Rasterung" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "An Primärfarben angleichen" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Tisch-CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 dpi: Farbe" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 dpi: Entwurfsqualität" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Ein (Umblättern an der langen Seite)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Ein (Umblättern an der kurzen Seite)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 dpi: Normal" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Speziell" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Qualität" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Doppelseitiges Drucken" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Verhalten bei Tonerknappheit" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Weiterdrucken" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Druckvorgang anhalten" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Auftragsnummer" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Kassette" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Erste" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16 MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32 MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48 MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64 MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80 MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96 MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128 MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144 MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160 MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192 MB-224 MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256 MB-512 MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Papierschachtuntersatz" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 Schächte)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 Schächte)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 Schacht)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Endbearbeitungseinheit installiert" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400 dpi" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Kantenglättung" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Nur Text" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Alle Objekte" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Druckdichte" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Tonersparen" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Overhead-Folie" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Duplexmodus" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppieren" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Spezieller Modus" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2 auf 1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Broschüre" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Heften" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Einseitig (Hochformat)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Einseitig (Querformat)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Doppelseitig (Hochformat)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Doppelseitig (Querformat)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Doppelt oben (Hochformat)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Doppelt oben (Querformat)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Wartemodus" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Titelseite" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Gedruckt" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Leer" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Titelseiten-Schacht" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Rückseite" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Rückseiten-Schacht" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Manuelle Zufuhr (Dick)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Mitte" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Halber Letter (5 1/2x8 1/2 Zoll)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter (8 1/2x11 Zoll)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2x14 Zoll)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloid (11x17 Zoll)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Halber Letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Keine Endbearbeitungseinheit" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (Broschüren)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Tandemeinstellung" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Knicken & Nähen" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Nur knicken" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Knicken & Nähen (Saddle Stitch)" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Warten" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Warten nach Vorabdruck" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Rückseiten-Schacht" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Tandemdruck" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Normaler Modus (automatische Auswahl)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Trennmodus (automatische Trennung)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Trennmodus (gleiche Trennung)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Druckmaschinenauswahl (Drucker 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Druckmaschinenauswahl (Drucker 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "Sparmodus" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "PF-8 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "1-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "2-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "4-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 Punkte pro Zoll (dpi)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Envelope #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Envelope #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Kassette 1 (intern)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Kassette 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Automatische Papierschachtauswahl" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [13.08.1999]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "PF-16 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "8-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "16-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "32-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 Punkte pro Zoll (dpi)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [28.02.2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "PF-4 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "3-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "PF-17 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Optionale Festplatte" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Postkarte" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Doppelte Postkarte" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Multifunktionseinzug" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Auftragswarteschlange" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Optionaler Einzug" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "PF-21 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Einer" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Zwei" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Ausgabegerät" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "SO-6 Massensortierer" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "ST-20 Massenstapler" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "12-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "20-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "24-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "36-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "40-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "48-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "64-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Kassette 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Eigene 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Eigene 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Eigene 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Eigene 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Eigene 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Eigene 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Eigene 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Eigene 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Oberer Schacht (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Hinterer Schacht (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Staplermodus (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Sortiermodus (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Zusammenstellungsmodus (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 1 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 2 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 3 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 4 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 5 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 6 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 7 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 8 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 9 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 10 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 11 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 12 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 13 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 14 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Postfach 15 (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Beidseitiger Druck" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Temporär" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "EF-1 Umschlageinzug" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "UF-1 Universal-Einzug" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "PF-7 Stapeleinzug" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "PF-5 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "HS-3 Stapelvorrichtung" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Stapeleinzug" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Universaleinzug" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Staplermodus (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "5-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "6-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "9-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "10-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "17-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "18-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "33-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "34-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "PF-7E Stapeleinzug" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "PF-20 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "HS-3E Stapler" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "60 MB Erweiterung" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 Punkte pro Zoll (dpi)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "PF-1 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Kassette 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "7 MB Erweiterung" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "13 MB Erweiterung" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "PF-2 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "28x43,2 (Ledger)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Seitlicher Einzug (Vorderseite oben)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "PF-80 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Prozess-Farben (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Schnelle Farbe (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Farbverwaltung" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Bildschirm simulieren" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Seitlicher Einzug (Vorderseite unten)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanent" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Strichcode" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Erste Seite" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "Strichcode-ID" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Position des Strichcode" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Oben links" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Oben rechts" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Unten links" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Unten rechts" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Oben links vertikal" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Oben rechts vertikal" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Unten links vertikal" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Unten rechts vertikal" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "PF-81 Papiereinzug" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "vom Anwendungsprogramm" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "vom Drucker" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Tintensimulation (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Euroscale Press" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "SWOP Press" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Monitorsimulation (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Duplex-Papier" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Gestrichenes Papier" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Temporär (RAM-Disk)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Temporär (Festplatte)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Dauerhaft (Festplatte)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Administrator)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Virtuelles Postfach (Benutzer 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "PF-26 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "PF-9 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "11-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "15-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "19-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "23-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "31-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "35-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "39-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "47-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "63-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "PF-25 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "38-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "PF-30 Papiereinzüge" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Einer (2 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Zwei (4 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Drei (6 Kassetten)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "SO-30 Massensortierer" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "ST-30 Massenstapler" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "DF-30 Endbearbeitungseinheit" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Kassette 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Kassette 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Kassette 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Heftungsmethode" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Aufträge bis zu 20 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Alle 20 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Alle 19 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Alle 18 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Alle 17 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Alle 16 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Alle 15 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Alle 14 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Alle 13 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Alle 12 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Alle 11 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Alle 10 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Alle 9 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Alle 8 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Alle 7 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Alle 6 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Alle 5 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Alle 4 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Alle 3 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Alle 2 Blatt heften" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "DF-31 Endbearbeitungseinheit" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "44-MB-Erweiterung" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Unterer Schacht - Optional" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Umschlageinzug - Optional" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Druckerspeicher - Optional" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1,5 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2,5 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "C9 Briefumschlag" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "B5 Briefumschlag" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Manueller Briefumschlageinzug" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Manueller Papiereinzug" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Schachtverbindung" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5+ MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Glättung" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Andere Briefumschläge" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Duplexeinheit - Optional" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Einfach" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Duplex (lange Seite)" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Duplex (kurze Seite)" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Flash-Speicherkarte - Optional" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Druckerfestplatte - Optional" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Version des Druckerprogramms" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Tiefschwarz" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Screening" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Farbbalance" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Blauanpassung" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Strichzeichnungen && Text" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Bildhelligkeit" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Bildkontrast" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 MB oder mehr Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Pausenmodus" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "ColorGrade" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Bildstreuung" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Übergröße 297x559 mm" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Duplexeinheit - Optional" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Schacht 3 - Optional" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Papiereinzug 2 - Optional" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB Flash-Speicher" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB Flash-Speicher" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB Flash-Speicher" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 MB Flash-Speicher" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 MB Flash-Speicher" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Helligkeit" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Einzug" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Einzug 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Schacht 2 - Optional" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Toner-Sparmodus" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Bildglättung" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Farbiges Papier" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Port-Rotation" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Ausdrucke sortieren" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Rückseite" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Anzeigen" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "1200 Bildqualität" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182x257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148x210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257x364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297x419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Universal 11.7x17 Zoll" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 Briefumschlag 98x190 mm" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "9 Briefumschlag 98x225 mm" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "10 Briefumschlag 105x241 mm" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "DL Briefumschlag 110x220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Briefumschlag 162x229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Briefumschlag 176x250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Sonstiger Briefumschlag 216x356 mm" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Mehrzweck-Einzug" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 oder mehr MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Linke Druckerpatrone" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Unbekannte Druckerpatrone" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Schwarze Standardpatrone" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Schwarze Patrone mit hoher Kapazität" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Fotopatrone" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Rechte Patrone" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Standard-Farbpatrone" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Farbpatrone mit hoher Kapazität" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Grußkarte" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Aufbügelpapier" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "Schnelldruck" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Universal 216x356 mm" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 oder mehr MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320x450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Universal 320x559 mm" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Duplexeinheit - Optional" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Faxkarte" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Druckereinstellung" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Schwarzweiß" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "2-Farb-Entwurf" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Graphikverbesserung" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "PictureGrade" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Benutzerdefiniert Typ 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Tonerdichte" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Drucker-Voreinstellung" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Schacht 4 - Optional" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Schacht 5 - Optional" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Mehrzweck-Einzug - Optional" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Anzahl Ausgabeschächte" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Nur Standardschacht" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 Erweiterungsschacht" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 Erweiterungsschächte" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Standardschacht" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Schacht 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Schacht 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Schacht 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Schacht 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Schacht 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Schacht 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Schacht 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "250-Blatt-Schublade" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "500-Blatt-Schublade" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "2000-Blatt-Schublade" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - Ausgabeerweiterung" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - Ausgabeerweiterung mit hoher Kapazität" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 Ausgabeerweiterungen" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 Ausgabeerweiterung hoher Kapazität + 1 Ausgabeerweiterung" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 Ausgabeerweiterungen" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - 5-fach Ausgabefach mit Hefteinrichtung" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 Ausgabeerweiterung + 1 5-fach Ausgabefach mit Hefteinrichtung" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5-fach Ausgabefach mit Hefteinrichtung + 1 Ausgabeerweiterung" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5-fach Ausgabefächer mit Hefteinrichtung" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Sonstiger Briefumschlag 229x356 mm" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Farbregistrierung" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Hohe Geschwindigkeit" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Endqualität" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Mittlerer Glanz" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Hochglanz" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Geringer Glanz" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Stochastisch" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Multifunktionseinzug" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Papiertyp Manueller Papiereinzug" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Papiertyp Schacht 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Papiertyp Schacht 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "1200 Qualität" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Papierschublade - Optional" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Endbearbeitungseinheit - Optional" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Benutzerdefiniert 297x450 mm" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Oben (Schacht 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Unten (Schacht 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Schublade (Schacht 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Keine Schachtverbindung" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Verbindung von Schacht 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Verbindung von Schacht 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Verbindung von Schacht 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Schacht 0 (Oben)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Schacht 1 (seitlich)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Hefter 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Hefter 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Beliebig" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 MB Druckerspeicher" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Nur Bilder" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Gesamte Seite" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "2500-Blatt-Schublade" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Hefteinrichtung - Optional" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Lochung" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Seiten versetzt ausgeben" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Zwischen Kopien" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Universal 299x432 mm" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Farbe in Normalqualität (4 Tinten)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Farben in Fotoqualität (6 Tinten)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Seitentrocknungszeit" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 s" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 s" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 s" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 s" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 s" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 s" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 s" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Optionaler Multifunktionseinzug" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Multifunktionseinzug" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Schachtwechsel" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Multifunktionseinzug" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35 MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36 MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38 MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42 MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50 MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66 MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "BrU10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "BrU9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "BrUDL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "BrUC4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "BrUC5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "BrUMonarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "OKHalbtonmodus" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2,5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3,5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4,5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6,5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10,5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18,5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Farbtiefe" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Einfache Farben (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 dpi" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 dpi" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 dpi" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 dpi" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 dpi" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Papierformat" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Papierschacht" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Papiergewicht" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Schwereres Papier (12,7 kg)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Schwerstes Papier (14,5 kg)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Schweres Papier (10,9 kg)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Leichtes Papier (9,1 kg)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Leichtestes Papier (7,3 kg)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Rendermodus" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Graphikmodus" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Textmodus" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Farbkorrekturmodus" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "Nächster Druckauftrag ist keine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Keine Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Dieser Druckauftrag ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "Dies ist eine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "Dies ist keine Echtfarbenseite" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 dpi Normal, Farb- und Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 dpi Normal, nur Farbpatrone" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, Farbe" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, Graustufen" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Letter, Farbe" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Letter, Graustufen" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"Verknüpfen Sie den Stylewriter im dev-Ordner (mit dem geeigneten Gerät " -"verknüpfen)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Serielle Schnittstelle #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Serielle Schnittstelle #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Serielle Schnittstelle #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Serielle Schnittstelle #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Ausgabe an das vom Spooler festgelegte Gerät weiterleiten" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Etikettenformat" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5 Zoll, 59x190mm (Lever archive - large)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5 Zoll, 38x190mm (Lever archive - small)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0 Zoll, 54x101mm (Shipping badge)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75 Zoll, 54x70mm (Diskette)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5 Zoll, 36x89mm (Large address)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5 Zoll, 28x89mm (Standard address)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0.5x2 Zoll, 12x50mm (Hänge-Akte)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875 Zoll, 19x147mm (VHS-Kassetten-Rücken)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1 Zoll, 46x78mm (VHS-Kassetten-Vorderseite)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Zu verwendende Farben" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Schwarz für jede Farbe" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 dpi" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360×360 dpi, Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360 dpi, beschichtetes Papier" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360 dpi, Gewebepapier" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360 dpi, Hochglanzpapier" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360 dpi, Hochglanzfilm" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360 dpi, Papier für hohe Auflösungen" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier, hohe Geschwindigkeit" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360×360 dpi, Druckfolie" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Schwarz und Farbe" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Foto und Farbe" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720×720 dpi, Back-Print-Film" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720 dpi, beschichtetes Papier" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720 dpi, Hochglanzpapier" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720 dpi, besonderes Hochglanzpapier" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720 dpi, Papier für hohe Auflösungen" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720×720 dpi, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720×720 dpi, Druckfolie" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Schwarz- und Fotopatronen" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Aufbügelpapier, normale Qualität" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, einfaches Papier, normale Qualität" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 dpi, Folien, normale Qualität" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Glanzphotokarten, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 dpi, Hochglanzphotopapier, hohe Qualität" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200 dpi, professionelles Photopapier, höchste Qualität" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 dpi DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 dpi DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360×360 dpi, 4-bit, PostScript-Halbtöne, weaved" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 dpi, 32-bit CMYK, weaved" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, CMYK" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Farbe, schnell, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Farben, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, schneller" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Farben, schnell, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Farbe, Floyd-Steinberg-Rasterung, CMYK, vereinfacht" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Farbe, Stefan-Singer-Algorithmus, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 dpi hohe Qualität" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440x1440 dpi Emulation" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440x2880 dpi Emulation" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440x720 dpi Softweave" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720 dpi, Tintendruckerpapier" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 dpi, einfaches Papier, Graustufen" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 dpi, Tintendruckerpapier" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 dpi, einfaches Papier, Graustufen" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 dpi, Tintendruckerpapier, Graustufen" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360 dpi" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720 dpi" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Vierfarb-CMYK-Druck" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Sechsfarb-CMYKcm-Druck" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Drucker vor dem Drucken zurücksetzen" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Nicht Zurücksetzen" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Stromsparmodus nach dem Drucken" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Stromsparmodus" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Kein Stromsparmodus" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bits pro R/G/B-Komponente" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Long 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Long 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Vollfarben" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Medientyp" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Rastern (Dithering)" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180x120 dpi" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180x120 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360x120 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 dpi, hohe Qualität, unidirektional" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720x360 dpi, Softweave" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Softweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 dpi, Softweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 dpi, Softweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880x720 dpi, Softweave" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 dpi, Softweave, unidirektional" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 dpi, unidirektional" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720x360 dpi, Standard" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720x360 dpi, Standard, unidirektional" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 13 Zoll" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 22 Zoll" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 24 Zoll" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Farbe, Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Graustufen, Schwarzpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, Photo, Schwarz- & Farbpatrone, Fotopapier" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, Photo, Photo- & Farbpatrone, Premium Papier" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript-Halbtöne, weaved" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 36 Zoll" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "3-farbige Tinte (Farbtintenpatrone)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 44 Zoll" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 4 Zoll" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "4-farbig (beide Farbpatronen)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 5 Zoll" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Farbe, Schwarz- & Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Farbe, Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, Graustufen, Schwarz- & Farbpatrone, einfaches Papier" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, Photo, Schwarz- & Farbpatrone, Photopapier" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Papierrolle 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, Farbe" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Bidirektionaler Druck" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Schwarz und Blau (Cyan, Magenta, Schwarz)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Schwarz und Cyan" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Schwarz und Grün (Cyan, Gelb, Schwarz)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Schwarz und Magenta" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Schwarz und Rot (Magenta, Gelb, Schwarz)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Schwarz und Gelb" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Schwarze Druckpatrone" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Schwarzanteil (nur Schwarzpatrone)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Blau (Cyan und Magenta)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Farbe (Entwurfsqualität)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Farbe (hohe Qualität)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Farbe, Normalqualität, optionale Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Farbpatrone" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Farbkorrektur" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Farbe für jede Seite nacheinander" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Zu druckende Farben" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Zusammengesetztes Schwarz" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Datenübertragung mit Kompression" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "Schwarzkorrektur" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Papierverformungsausgleich" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Cyananteil (nur Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Standardeinstellung" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Unabhängig von vorhandenen Patronen jede Seite nacheinander färben" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Unabhängig von vorhandenen Patronen jede Zeile in allen Farben drucken" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "Nicht Überlappen" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Treiber-Standard" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Jede Zeile in allen Farben" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 dpi" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 dpi" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Erster Durchgang eines überlappenden Drucks" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg-Rasterung (für MicroDry nicht empfohlen)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Kanzleipapier A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Kanzleipapier E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (Blau-Komponente)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Gammakorrektur der Sättigung HSV-Komponente" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (Grün-Komponente)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (Rot-Komponente)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Hochglanz-Versiegelung" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Graustufen (schwarze Tintenpatrone)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Grün (Cyan und Gelb)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Halbton (empfohlen als Standard)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Horiz. Ausrichtung der Patronen" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Druck umkehren" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Auftragstyp" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "Schwarz beibehalten" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "reines Schwarz beibehalten" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Letzter Durchgang eines überlappenden Drucks" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Linke Verschiebung (in Pixel)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Letter, Farbe" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Fehlerkorrektur aufgrund der Papierfarbkorrektur begrenzen" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Magentaanteil (nur Farbpatrone)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Mittlerer Durchgang eines überlappenden Drucks" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Schwarzweißdruck, wiederverwendete Schwarzpatrone" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Schwarzweißdruck, Standardschwarzpatrone" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Mehr als 4 Farben, Färbung der Seiten nacheinander" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Keine Rasterung (Dithering)" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "Kein Hochglanz" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Nicht abfallend" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Keine (RGB -> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Papierfarbe (Blau-Komponente)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Papierfarbe (Grün-Komponente)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Papierfarbe (Rot-Komponente)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Foto (CMYK, Gammakorrektur, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Photo Full Bleed" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Einfach (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Den nächsten Job über den aktuellen drucken" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Druckqualität" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Qualität, Tintentyp, Medientyp" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Zufällige Floyd-Steinberg-Rasterung" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Rot (Magenta und Gelb)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Nach Druckauftrag zurücksetzen" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Papierrolle" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Druckauftrag einfacher Durchgang" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Geglätteter Druck (BC-02 Patrone)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Quadratisch (experimentell, nicht empfohlen)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "StpHelligkeit" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "StpGammakorrektur" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "StpSättigung" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Vertikale Verschiebung (in Pixeln)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Mehrfarbiges Band verwenden" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Mehrfarbiges Band verwenden" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "Standardband verwenden" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Vertikale Ausrichtung der Patronen" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Gelbanteil (nur Farbpatrone)" diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index 4b80219a040..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1599 +0,0 @@ -# translation of timezones.po to German -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2004. -# Marco Wegner <[email protected]>, 2003. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2006, 2007. -# Übersetzung von timezones.po ins Deutsche -# Copyright (C). -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 22:37+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Daressalam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dschibuti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadischu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/N_Djamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto_Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentinien/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentinien/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentinien/ComodoroRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentinien/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentinien/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentinien/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentinien/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentinien/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentinien/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentinien/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentinien/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kaimaninseln" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominikanische_Republik" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havanna" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexiko_Stadt" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St._Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St._Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St._Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St._Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St._Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktis/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Südpol" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Aschgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bischkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Kalkutta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Chowd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamtschatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karatschi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kaschgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Kathmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnojarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nikosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Nowosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pjöngjang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Katar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangun" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riad" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sachalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarqand" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapur" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipeh" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Taschkent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tiflis" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokio" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Ürümqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Wladiwostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoren" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanarische_Inseln" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kapverdische_Inseln" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Färöer" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Südgeorgien" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St._Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brüssel" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiew" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskau" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uschhorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikan" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warschau" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Saporischschja" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indischer_Ozean/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indischer_Ozean/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indischer_Ozean/Weihnachtsinsel" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indischer_Ozean/Kokosinseln" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indischer_Ozean/Komoren" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indischer_Ozean/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indischer_Ozean/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indischer_Ozean/Malediven" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indischer_Ozean/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indischer_Ozean/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indischer_Ozean/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifik/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifik/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifik/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifik/Osterinsel" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifik/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifik/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifik/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifik/Fidschi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifik/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifik/Galapagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifik/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifik/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifik/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifik/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifik/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifik/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifik/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifik/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifik/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifik/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifik/Midwayinseln" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifik/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifik/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifik/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifik/Noumea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifik/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifik/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifik/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifik/Pohnpei" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifik/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifik/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifik/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifik/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifik/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifik/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifik/Chuuk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifik/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifik/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifik/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" |