diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1608 |
1 files changed, 0 insertions, 1608 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index 8e76c2b5aa8..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1608 +0,0 @@ -# translation of noatun.po to German -# Carsten Niehaus <[email protected]>, 2002. -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. -# Arnold Krille <[email protected]>, 2003, 2004. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Arnold Krille <[email protected]>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# translation of noatun.po to -# translation of noatun.po to -# Übersetzung von noatun.po ins Deutsch -# Übersetzung von noatun.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Klangregler" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Vorbe&tonung:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bänder" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Voreinstellung" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiviert" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "A&nzahl der Frequenzbänder:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Klangregler &zurücksetzen" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Abspielen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&gemein" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Aufklapp-Fenster" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Zustandssymbol" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animiert" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Blinkend" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statisch" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keines" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Weiteres" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Aktion des mittleren Mausknopfes" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "&Wiedergabeliste ausblenden/anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Start / Pause" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Mausrad" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Tastatur &Sondertaste:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Nichts" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "&Lautstärke ändern" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "&Titel ändern" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "Ab&spieler" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Über die Oberfläche:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können " -"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges " -"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Oberfläche installieren" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Oberfläche entfernen" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisierungen" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oszillo&skop" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Tondiagramm" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "&Aktualisieren alle:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöhe" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Untere Grenze:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Obere Grenze:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Kurzinfos &anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Start&bildschirm anzeigen" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Systemschriftart" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Systemschriftart benutzen" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Die Fusion der Frequenzen" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Zu öffnende Dateien/Adressen" - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004; Die Noatun-Entwickler" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Noatun-Entwickler" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "aRts Patron" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG-Coder/Decoder und OGG-Vorbis-Unterstützung" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Infrarotsteuerung und HTML-Wiedergabelistenexport" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "HTML-Wiedergabelistenexport und Modul-System" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Kaiman-Oberfläche" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Erweiterte K-Jöfol-Oberflächenunterstützung, Laden von EXTM3U-Wiedergabelisten" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Besondere Hilfe beim Klangregler" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut starten." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Nur ein Noatun zulassen" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der " -"aktuellen Instanz hinzugefügt." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die Wiedergabeliste." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung betrifft " -"alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie auch ein " -"wenig schneller." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer " -"anstelle der schon abgelaufenen Zeit." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Titel&format:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der " -"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text " -"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, Autor, " -"Datum, Kommentar und Album." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Downloadordner:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Keine Wiedergabe" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Module" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Module auswählen" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Oberflächen" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Wiedergabe&liste" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisierungen" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie weitere Module aus:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "An&dere Module" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede " -"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen haben. " -"Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene " -"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden.</qt>" - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Neue Voreinstellung" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Metadaten" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Einstellungen zum Laden von Metadaten" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Alle Metadaten erneut überprüfen" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Metadaten &automatisch laden" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Aktualisierungs-Intervall:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Einstellungen - Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Fehler in aRts." - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd " -"korrekt eingerichtet ist." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen Sie " -"sicher, das Noatun korrekt installiert ist." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Datenstrom von %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Datenstrom von %1 (Port %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Datenstrom von %1, (IP: %2, Port %3)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Start" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste ausblenden" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aktionen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Wiederholung" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Titel" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Zufälliges Abspielen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effekte ..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Klangregler ..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Ab&spielen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metall" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Elektrische Gitarre" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effekte - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Verfügbare Effekte" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktivierte Effekte" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Aufwärts" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Abwärts" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Zeigt alle verfügbaren Effekte an.\n" -"\n" -"Verschieben Sie Dateien von hier in den aktiven Bereich auf der rechten Seite, " -"um ein Modul zu aktivieren." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Platziert den ausgewählten Effekt an das Ende der Liste." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Dies zeigt die Effektliste an. Noatun unterstützt beliebig viele Effekte in " -"beliebiger Reihenfolge. Sie können sogar denselben Effekt mehrfach verwenden!\n" -"\n" -"Verschieben Sie Einträge hierher oder hier weg, um sie hinzuzufügen bzw. zu " -"entfernen. Auf die gleiche Weise können Sie auch die Reihenfolge ändern. Diese " -"Aktionen können Sie auch mit den Knöpfen rechts durchführen." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach oben." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach unten." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Einrichten des ausgewählten Effektes.\n" -"\n" -"Sie können hier z. B. die Intensität einstellen." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Entfernt den ausgewählten Effekt aus der Liste." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnold Krille" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Start/Pause" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Wiedergabe stoppen" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste anzeigen/ausblenden" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Datei zur Wiedergabe öffnen" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Effekte festlegen" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lautstärke verringern" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Vorwärts suchen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Rückwärts suchen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Nächster Abschnitt" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Vorheriger Abschnitt" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Liedtitel in die Zwischenablage kopieren" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Hauptfenster anzeigen/ausblenden" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Keyz" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Mono-Oszilloskop" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Mono-Oszilloskop an-/ausschalten" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Keine Wiederholung" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Stückwiederholung" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Listenwiederholung" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Zufälliges Abspielen" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Drücken Sie %1, um die Menüleiste anzuzeigen.</qt>" - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Metadaten-Editor" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Künstler" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Stück" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mmentar" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Metadaten-Editor ..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulärer Ausdruck" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Rückwärts suchen" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "&Dateien hinzufügen ..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "&Ordner hinzufügen ..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vermischen" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste öffnen" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Keines" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Umschalt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Wiedergabe" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Gestoppt" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Der Stil kann nicht geladen werden, er ist nicht installiert." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Der Stil lässt sich wegen einer nicht unterstützten oder fehlerhaften " -"Stil-Beschreibung nicht laden." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "" -"Der Stil %1 kann nicht geladen werden. Es wird die Standardoberfläche " -"verwendet." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Der Standardstil %1 kann nicht geladen werden." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Wiederholungsmethode" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman-Oberflächen" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das Kaiman-Modul" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Einstellungen für %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Einstellungen" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Start / Pause" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "K-Jöfol-Oberflächen" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das K-Jöfol-Modul" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "&Oberfläche auswählen" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Andere Module" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Nicht-lokale Dateien werden derzeit nicht unterstützt" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "" -"Bei der ausgewählten Datei handelt es sich nicht um ein gültiges ZIP-Archiv" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Das Entpacken des Oberflächen-Archivs ist fehlgeschlagen" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Zielpfad ist " -"ungültig.\n" -"Bitte melden Sie den Fehler an den K-Jöfol-Betreuer." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Quell- oder der " -"Zielpfad ist ungültig.\n" -"Bitte melden Sie den Fehler an den K-Jöfol-Betreuer." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"Keine neue Oberfläche installiert.\n" -"Überprüfen Sie, ob das Archiv eine gültige K-Jöfol-Oberfläche enthält." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Die neue Oberfläche wurde erfolgreich installiert" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Sind sie sicher, dass Sie %1 entfernen wollen?\n" -"Die von dieser Oberfläche installierten Dateien werden dabei gelöscht. " - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Willkommen bei Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Verbleibende Spielzeit" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Aktuelle Spielzeit" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Abtastrate in kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate in kbps" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Wiederholung" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Klangregler anzeigen" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Klangregler einschalten" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Klangregler abschalten" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Klangregler zurücksetzen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Nächster" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Vorheriger" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Zurückspulen" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "K-Jöfol Einstellungen" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Umschalten auf Dock-Modus" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Aus dem Dock-Modus zurückkehren" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere " -"Oberflächendatei aus." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Stimmabdruck" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Einstellungen für die Visualisierung des Stimmabdrucks" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Vordergrundfarbe:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Löschfarbe:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infrarotkontrolle" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Infrarotbefehle festlegen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Fernbedienungsbefehle:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Aktion:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Wiederholung" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Sie haben keine Fernbedienung eingerichtet." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet ist." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Die Verbindung kann nicht hergestellt werden." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet und lircd gestartet ist." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Knopf" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste exportieren" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-Wiedergabeliste" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Export der Wiedergabeliste" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-Farbeinstellungen" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Linkfarbe:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundbild" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "" -"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: Mitte" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: %1% links" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: %1% rechts" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lautstärke: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualisierungsmodus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tondiagramm-Modus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Tondiagramm" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Feuer" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikale Linien" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Oberfläche &entfernen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche <b>%1</b> entfernen wollen?</qt>" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Wiederholungsstil ändern" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Keine Datei geladen" |